Морварк'х
Морварх ( по-бретонски « морской конек ») — это имя сказочной лошади из бретонской легенды, встречающейся в двух народных сказках, переработанных в XIX и XX веках. Хотя его название встречается в более старых источниках, оно было изобретено или переосмыслено Шарлем Гайо , который назвал его Морварком в своей версии легенды о городе Ис в 1926 году. Оно принадлежит «Королеве Севера» Мальгвену , которая и дает его. своему мужу королю Градлону . Наделенный способностью скакать по волнам, Морваркх описывается как имеющий черную шерсть и выдыхающий пламя через ноздри. Он также появляется в бретонской сказке о короле Корнуайском Марке . Во время охоты на оленя его убивает стрела собственного всадника, обращенная вспять заклинанием Дахуда , дочери Мальгвена. Затем она надевает уши коня Морварха на голову короля Маркха, который тщетно пытается их спрятать.
Легенда о том, что Морварк родом из Корнуайя в Бретани , является предметом конных статуй в городе Аргол и в соборе Сен-Корантена в Кемпере . Фольклор связывает его с деревней Пулдрузик . Связанный с водой, как и многие кельтские лошади, Морварк снова появляется в более поздних произведениях, написанных вокруг легенды о затонувшем городе Ис, среди которых романы Гордона Золя , Андре Ле Руйе и Сюзанны Салмон и песня Дэна Ар Браза .
Этимология
[ редактировать ]Имя Морваркх в переводе с бретонского означает « морской конек » или «морской конь». Оно появляется в словаре Грегуара де Ростренена , опубликованном в 1732 году. [ 1 ] Это имя вызывает путаницу в бретонском языке, поскольку в зависимости от случая оно также может означать «морж» или «кит»: [ 2 ] Франсуаза Ле Ру и Кристиан Гийонварк переводят морварк Шарля Гайо как «морс» («морж»), имя, которое они считают «несоответствующим для обозначения огненного жеребца». [ 3 ]
В бретонских легендах
[ редактировать ]Лошадь Морварк'х появляется в двух бретонских легендах, переработанных в XIX и XX веках: о городе Ис с Мальгвеном и Градлоном и о Марке , короле Корнуайля . [ 4 ] Это имя также упоминается в «Барзазе Брейце» без какой-либо явной связи с двумя другими историями.
Барзаз Брейз
[ редактировать ]Теодор Эрсарт де ла Вильмарк упоминает «морского коня» (morvarc'h) в « Барзаз Брейц» (1840 г.). Эта лошадь является символом воина, о чем свидетельствует бард Гвенк'хлан в своем пророчестве, сравнивший ее с королем: [ 5 ]
Диуган Гвенк'лан | Пророчество Гвенк'лана | ||
---|---|---|---|
|
|
Город Йс
[ редактировать ]
«Морварк, это господин, которого я выбрал. Отвези нас через море к своим кораблям. Ты быстрее ветра, ты смеешься над волнами, ты опережаешь бури, орлан изнашивает свои неутомимые крылья, преследуя тебя. . [ 7 ]
Морваркх также фигурирует в последних версиях легенды о городе Ис, в которой фигурируют король Градлон, его жена королева Малгвен, их дочь Даут и евангелист Святой Геноле , который пытается убедить Градлона положить конец языческим махинациям его дочь.
Лай ошибочно приписывают Марии де Франс.
[ редактировать ]Возможно, неназванный Морварч упоминается в стихотворении, которое Теодор Эрсарт де Ла Вильмарк считает датируемым 13 веком. Не имея конкретного названия, скакун короля Гралона теряет своего хозяина во время попытки спастись вплавь; хозяин тонет, а лошадь дичает: [ 8 ]
Его конь, спасавшийся от опасной реки, сильно горевал о потере своего хозяина. Он снова отправился в могучий лес, но никогда не отдыхал ни ночью, ни днем. Никакого покоя он не мог найти, если бы не царапал копытами землю и не ржал так громко, что шум разносился по всей округе.
«Слово о Греленте» в переводе Юджина Мейсона [ 9 ]
Это стихотворение, представленное Ла Вильмарке как средневековое стихотворение Марии де Франс , лучше отнести к категории артуровских рассказов о куртуазной любви. [ 8 ]
Морварк в тексте Шарля Гайо
[ редактировать ]Вопреки распространенному мнению, наше подробное описание Морварка (здесь называемого «Морварк») основано главным образом на современной переработке легенды, написанной Шарлем Гайо в 1926 году и явно находящейся под влиянием романтиков 19 века. Легенда не устоялась, и циркулирует множество агиографизированных и фольклорных версий. По мнению кельтикистов Франсуазы Ле Ру и Кристиана-Жозефа Гийонварка, это представляет собой «катастрофу для легенд» и серьезно усложняет поиск элементов, происходящих из кельтских источников. [ 10 ] Действительно, по мнению Тьерри Жигуреля , эта лошадь — изобретение Шарля Гийо. [ 11 ] [ Примечание 1 ]
В версии «Легенды о городе Ис» Гийо , опубликованной в 1926 году Х. Пьяцца, эта лошадь представляет собой «сверхъестественное животное, достойное бога, рожденное от сирены и ундины , предложенное гениями морскими королю Гарольду , стареющий муж Мальгвена». Однако только королева Мальгвен может его приручить. [ 12 ] Он описывается как черный, пересекает валы без поводьев и уздечки «так же легко, как живая изгородь фруктового сада» и «летает над пенистым морем». [ 13 ] Мальгвен называет его «лошадью ночи». [ 14 ]
Во время военной экспедиции король Градлон Корнуайский покидает свою армию, пока он осаждает крепость, построенную на берегу фьорда. Оставшись один и бродя по подножию крепостных валов в поисках способа войти, однажды вечером он встречает женщину, которая, кажется, ждет его. Это Мальгвен, королева «Севера», которая говорит ему, что наблюдает за ним с самого начала осады и любит его. [ Примечание 2 ] Она позволяет ему войти в цитадель и ведет в королевскую палату, где спит ее муж. Градлон убивает его и забирает сокровище. Чтобы вернуться в Корнуай, он садится на заколдованного коня Морварка, который может бегать по океану, и едет на нем вместе с Мальгвеном. В конце дня путешествия влюбленные присоединяются к бретонскому флоту. Проходит год, прежде чем они возвращаются в Бретань, затем Мальгвен умирает, рожая девочку Дахуд. После смерти своей любовницы Морварк издает ржание, «траурное, как человеческое рыдание», и начинает плакать. [ 15 ]
После смерти Мальгвена на нем ездит король Градлон, а у его дочери Дахут есть «наемная машина пламенного цвета». [ 16 ] Лошадь вновь появляется во время затопления города: [ 17 ] «Морварк, доблестный конь, неустанно плыл к берегу; по затопленным перекресткам, по улицам в потоках, он скакал, легче воздуха». [ 18 ] Градлон несет свою дочь на Морварк'х, но:
Едва он удерживается на коне, последний сгибается так, будто на нем едут трое тяжеловооруженных людей; затем океан достигает его, обнимает его, внезапно достигает его скакательных суставов; и Градлон чувствует, как у него холодеют колени, а пальцы сжимают гриву Морварка. Благородное животное ударяет по морю мощными копытами; грудь его смело разделяет волну, как нос корабля под ровным натяжением весел; он ржет от гордости и злобы и, подняв двойную ношу, трясет мокрой гривой. Между тем вода облизывает его потные бока, проникает в его дымящиеся ноздри; он охватывает всадников по пояс. [ 19 ]
Когда Морварк собирается погрузиться в волны, Геноле касается плеча Даута кончиком посоха и бросает его в воду, позволяя Морварку подняться на поверхность. [ 20 ]
Марк де Корнуай
[ редактировать ]В рассказе, собранном в долине Ольны Янном ар Флоком в 1905 году, [ 21 ] [ 22 ] Морварх — это также имя сказочного коня, принадлежавшего другому королю, Марку де Пульмарку. [ 23 ] (или Портцмарк, Пломарх), близ Дуарнене . Увлеченный охотой король не может поймать лань на своей сказочной лошади. Только на краю обрыва, рядом с местом, где затонул Ис, он смотрит на нее. Он целится из лука и выпускает стрелу, которая волшебным образом разворачивается и убивает его лошадь. [ 24 ] Он бросается к лани, чтобы прикончить ее кинжалом, но она исчезла, а на ее месте оказалась красивая девушка. Это Дахуд (Ахес), дочь Градлона и Мальгвена. Прежде чем вернуться в море, она прикрепляет Марку конские уши. [ 25 ] Он пытается скрыть это и при этом убивает всех парикмахеров королевства, раскрывающих его секрет, пока не остается только один, которому он под страхом смерти велит ничего не говорить. Парикмахер больше не может молчать и рассказывает горстке тростника, что «у короля Маркха есть уши коня Морварха». Собирают камыш и делают из него волынки , но в музыкальном порыве волынки раскрывают тайну короля, оповещая об этом все королевство Бретань. [ 26 ]
Янн Брекильен добавляет, что эта лошадь «подкована в серебро» и бегает так легко, «что ее ноги не оставляют следов на болоте». [ 27 ]
Анализ
[ редактировать ]Конь Морварх – незаменимый помощник в легенде города Ис. [ 12 ] Как и многие другие лошади из бретонских легенд, она этимологически и символически связана с водой и морем. Истории о лошадях, пересекающих море (часто имеющих некоторые характеристики психопомпов ), существуют в кельтской мифологии , а в популярных кельтских традициях есть много случаев, когда зловредные лошади выходят из воды. [ 28 ] Лошадь соревнуется с лодкой Харона , перевозчика мертвых, в роли психопомпа, пересекающего воду. [ 29 ] Для эзотерического автора Робер-Жака Тибо, который приводит Морварка в качестве первого примера, «лошадь представляет собой первозданный океан». [ 30 ]
Рассказчик Янн Брекилиен отождествляет лошадь Градлона с лошадью короля Марка и описывает ее как имеющую черную гриву и «скакающую как по воде, так и по суше». [ 31 ] Для Гаэля Милина , хотя история о короле Мархе часто близка к истории о короле Мидасе с его ослиными ушами, [ Примечание 3 ] На этом аналогия заканчивается, поскольку лошадиные уши Марха, вероятно, являются признаком легитимности его суверенитета. [ 32 ] Этот образ конских ушей появляется в XII веке в произведении Беруля « Роман о Тристане» . [ 33 ]
, Морварк предположительно оставил отпечаток копыта в муниципалитете Пулдреузик По словам Пьера-Жакеса Хелиаса ; лошадь вышла бы на берег, выйдя из воды с Градлоном на спине, после затопления города Ис. [ 34 ]
В изобразительном искусстве
[ редактировать ]находилась свинцовая статуя Градлона 15-го века на его лошади Первые возможные изображения Морварка древние: между двумя шпилями собора Сен-Корентен в Кемпере . [ Примечание 4 ] Он был разрушен санкюлотами 12 декабря 1793 года, во время Французской революции , вместе с другими предметами искусства, считавшимися роялистскими. [ 35 ] Новая статуя, на этот раз из гранита, спроектированная архитектором Жозефом Биго , была основана на фрагменте старой. Его создали скульпторы Амеде Менар и Лебрен и установили на том же месте, что и старый, в 1858 году. [ 36 ]

Морваркх также появляется на картине Эвариста-Витала Люминэ « Полет короля Градлона» , написанной около 1884 года и хранящейся в Музее изящных искусств Кемпера . Сама эта картина послужила вдохновением для создания другой конной скульптуры из гранита, созданной Патригом Ар Горнигом в муниципалитете Аргол. Он представляет собой лошадь Морварка, на которой ездит Градлон. На каждой стороне статуи — версия легенды о городе Ыс, язычнике и христианине. Чаще всего рассказывается христианская версия, в языческой версии Дахуту удается бежать со своим сыном на спине Морварха, в то время как Градлон находится в воде и кричит своей дочери, чтобы она оставалась с ним. [ 37 ] Еще одна конная статуя стоит на фронтоне триумфальной арки церкви Святых Петра и Павла в Арголе. Поэт Артюр Рембо пародировал легенду в одном из своих писем, нарисовав рисунок под названием «Сани», на котором Мальгвен едет на санях, запряженных школьником, который боится, что они могут перевернуться. [ 38 ]
В литературе и музыке
[ редактировать ]Лошадь Морварх появлялась в различных романах, а также в музыке. Дэн Ар Браз дал название Morvac'h (cheval de la mer) шестому треку своего альбома 1977 года Douar Nevez . [ 39 ] Романы, включающие легенду о городе Ис, в основном представляют собой псевдоисторическую дань легендам Бретани. [ 40 ] Морварк дал название Андре Ле Рюйе книге «Morvarc'h cheval de mer» (1999 г., переиздано в 2011 г.), в которой рассказывается о путешествиях Филиппа, парижанина, открывшего чудеса кельтских легенд. [ 41 ] [ 42 ] Это упоминается в Гордона Золя пародии La Dérive des incontinence уехали на Морварке, волшебном коне королевы – Морварке, который для моря то же самое, что морбак'х для шерсти, означает «морской конек» – Это был красивый морской конь – черный, как дно безлунной ночь и наделен ноздрями, извергающими огонь. [ 43 ] Его можно найти в Ce soir à Cornebise романе Сюзанны Салмон , где шесть отдыхающих практикуют спиритизм и контактируют с духом Дахута, один из которых является реинкарнацией короля Градлона. [ 44 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ В более старых версиях истории Ys часто упоминаются лошади, но обычно не называются их имена.
- ^ В отчете Тьерри Жигуреля ( Jigourel 2005 ) это заявление сделано после дня единоборства между двумя будущими любовниками.
- ↑ Царь Мидас тоже пытается скрыть эту особенность, но ее обнаруживает цирюльник, роет яму в песке и произносит секрет вслух. Тростник растет и используется для изготовления свирели, так что вся Греция вскоре узнает, что у Мидаса ослиные уши.
- ^ Однако, хотя Градлон верхом, ничто не указывало на то, что имя лошади - «Морварк».
Сноски
[ редактировать ]- ^ де Ростренен, Грегуар (1732). Французско-кельтский или французско-бретонский словарь (на французском языке). Жюльен Ватар. п. 604.
- ^ Огам (1960) (на французском языке), с. 226
- ^ Гийонварк и Ле Ру 2000 , с. 115
- ^ Эли и Цааг Валрен 2013 , стр. 209-210
- ^ Уэль, Эфрем (1842). Полный трактат о студенте-лошади в Бретани (на французском языке). Э. Тостейн. п. 242 .
- ^ Эрсарт де ла Вильмарк, Th . Барзаз-Брейц: Популярные песни Бретани. Том первый (на французском языке) (4-е изд.). А. Франк. стр. 32–33.
- ^ Гайо, Чарльз (1979). Легенда о городе Йс . Амхерст: Издательство Массачусетского университета. п. 6. ISBN 0870232649 .
- ^ Jump up to: а б Гийонварк и Ле Ру 2000 , с. 110
- ^ Окассен и Николетта и другие романы и легенды . Перевод Мейсона, Юджина. Дж. М. Дент. 1919 [1910]. стр. 158–159 .
спас его от опасностей.
- ^ Гийонварк и Ле Ру 2000
- ^ Жигурель 2005 , с. 82
- ^ Jump up to: а б Эдон-Ле Гофф 2005 , с. 40
- ^ Гайо 1926 , с. 18
- ^ Гайо 1926 , с. 19
- ^ Эдон-Ле Гофф 2005 , с. 41
- ^ Гайо 1926 , с. 53
- ^ Жигурель 2005 , с. 67
- ^ Гайо 1926 , с. 145
- ^ Гайо 1926 , с. 146
- ^ Гайо 1926 , с. 147
- ^ Улица 1986 , с. 96
- ^ Ле Скуэзек, Гвенклан (1998). Артур, король бретонцев Арморика (на французском языке). Усадьба Тертр. п. 589. ИСБН 9782913478008 .
- ^ Брекильен, Янн (1973). Сказки и легенды страны Бретон (на французском языке). Природа и Бретань. стр. 38–43.
- ^ Брекильен 1998 , с. 36
- ^ Брекильен 1998 , с. 37
- ^ Брекильен 1998 , стр. 38–42
- ^ Брекильен, Янн (1969). Престижи Финистера: Корнуай и Леон . Колл. История и терруары (на французском языке). Издания Франция-Империя. п. 38.
- ^ Жуэ, Филипп (2012). Словарь кельтской мифологии и религии (на французском языке). Йоран Эмманнер. стр. 227–229. ISBN 9782914855921 .
- ^ ТФ О'Рахилли. Путешественник Небес . , цитируется Милином 1991 , с. 111
- ^ Тибо, Робер-Жак (1997). Символика друидов в мифах и легендах (на французском языке). Дерви. п. 138. ИСБН 9782850768651 .
- ^ Брекильен, Янн (2001). Изольда и Тристан: По древнейшим сказаниям (на французском языке). Издания дю Роше. стр. 17–24. ISBN 9782268040073 .
- ^ Милин 1991 , Краткое содержание
- ^ Харф-Ланкнер, Лоуренс (январь – февраль 1996 г.). «Гаэль Милен: Король Марк с конскими ушами...» Анналы. История, социальные науки (на французском языке). 51 (1): 158–160. дои : 10.1017/S039526490005486X . S2CID 165313846 .
- ^ Хелиас, Пьер Жакес (1971). Страна Бигуден: Истории и легенды (на французском языке). Издания де ла Сите. п. 20.
- ^ Ле Гранд, Ален (1968). Кемпер-Корантен в Корнуале: Рассказы и анекдоты (на французском языке). Издания де ла Сите. п. 51.
- ^ Дуигу, Серж; Ле Буланже, Жан-Мишель (2006). Кемпер: История и современная география (на французском языке). Палантинские издания. стр. 28, 98.
- ^ Бойд, Мэтью (2006). «Дитя Ахеза, или сказочное путешествие графа Кристофа, легенда города Ис». В Фаверо, Фрэнсис; Ле Биан, Эрве (ред.). Литература из Бретани: смеси, предложенные Ян-Бер Пириу (на французском языке). Издательство Реннского университета. стр. 312–313. ISBN 9782753502093 .
- ^ Рембо, Артюр; Фоллен де Банвиль, Теодор; Эдвардс, Питер Дж.; Мерфи, Стив; Хэмбли, Питер С.; Мишле, Жюль (1994). Общая переписка, тома 1, 2 (на французском языке). Чемпион. п. 18. ISBN 9782745307835 .
- ^ «Дуар Невез (Терре Нувель)» . Дискогс. 1979 год . Проверено 17 февраля 2019 г.
- ^ Эдон-Ле Гофф 2005 , с. 47
- ^ Ле Руйе, Андре (1999). Морской конек Морварка (на французском языке). Лив’издания. ISBN 9782910781842 .
- ^ Эдон-Ле Гофф 2005 , с. 49
- ^ Зола, Гордон (2011). Занос недержания (на французском языке). Издания леопарда в маске / Chemins de traverse Bouquinéo. стр. 44–45. ISBN 9782313001820 .
- ^ Лосось, Сюзанна (2006). Сегодня вечером в Корнебизе (на французском языке). Издания Cheminements. ISBN 9782844784230 .
Ссылки
[ редактировать ]- Брекильен, Янн (1998). Традиционные мифы Бретани (на французском языке). Издания дю Роше. ISBN 9782268029467 .
- Каррер, Филипп (1986). Эдип в Бретани: Очерк этнопсихиатрии (на французском языке). Частный. ISBN 9782708978133 .
- Эдон-Ле Гофф, Жоэль (2005). «Морские кони». Арморик (на французском языке) (4): 29–56. Бронированный.
- Эли, Ричард ; Цааг Валрен, Амели (2013). Фантастический бестиарий и волшебные существа Франции (на французском языке). Земля Тумана. п. 151. ИСБН 9782843625084 .
- Гийонварч, Кристиан-Ж. ; Ле Ру, Франсуаза (2000). Легенда о городе Ис (на французском языке). Издания Ouest-France. ISBN 9782737314131 .
- Гайо, Чарльз (1926). Легенда о городе Ыс: По древним текстам (на французском языке). Х. Пьяцца.
- Жигурель, Тьерри (2005). Мерлин, Тристан, Ис и другие британские сказки (на французском языке). Жан Пиколлек. ISBN 2864772132 .
- Милин, Гаэль (1991). Король Марк с конскими ушами (на французском языке). Книжный магазин Дроз. ISBN 9782600028868 .