Jump to content

Морварк'х

Морварх ( по-бретонски « морской конек ») — это имя сказочной лошади из бретонской легенды, встречающейся в двух народных сказках, переработанных в XIX и XX веках. Хотя его название встречается в более старых источниках, оно было изобретено или переосмыслено Шарлем Гайо , который назвал его Морварком в своей версии легенды о городе Ис в 1926 году. Оно принадлежит «Королеве Севера» Мальгвену , которая и дает его. своему мужу королю Градлону . Наделенный способностью скакать по волнам, Морваркх описывается как имеющий черную шерсть и выдыхающий пламя через ноздри. Он также появляется в бретонской сказке о короле Корнуайском Марке . Во время охоты на оленя его убивает стрела собственного всадника, обращенная вспять заклинанием Дахуда , дочери Мальгвена. Затем она надевает уши коня Морварха на голову короля Маркха, который тщетно пытается их спрятать.

Легенда о том, что Морварк родом из Корнуайя в Бретани , является предметом конных статуй в городе Аргол и в соборе Сен-Корантена в Кемпере . Фольклор связывает его с деревней Пулдрузик . Связанный с водой, как и многие кельтские лошади, Морварк снова появляется в более поздних произведениях, написанных вокруг легенды о затонувшем городе Ис, среди которых романы Гордона Золя [ fr ] , Андре Ле Руйе и Сюзанны Салмон [ fr ] и песня Дэна Ар Браза .

Этимология

[ редактировать ]

Имя Морваркх в переводе с бретонского означает « морской конек » или «морской конь». Оно появляется в словаре Грегуара де Ростренена [ fr ] , опубликованном в 1732 году. [ 1 ] Это имя вызывает путаницу в бретонском языке, поскольку в зависимости от случая оно также может означать «морж» или «кит»: [ 2 ] Франсуаза Ле Ру [ фр ] и Кристиан Гийонварк переводят морварк Шарля Гайо как «морс» («морж»), имя, которое они считают «несоответствующим для обозначения огненного жеребца». [ 3 ]

В бретонских легендах

[ редактировать ]

Лошадь Морварк'х появляется в двух бретонских легендах, переработанных в XIX и XX веках: о городе Ис с Мальгвеном и Градлоном и о Марке , короле Корнуайля . [ 4 ] Это имя также упоминается в «Барзазе Брейце» без какой-либо явной связи с двумя другими историями.

Барзаз Брейз

[ редактировать ]

Теодор Эрсарт де ла Вильмарк упоминает «морского коня» (morvarc'h) в « Барзаз Брейц» (1840 г.). Эта лошадь является символом воина, о чем свидетельствует бард Гвенк'хлан в своем пророчестве, сравнивший ее с королем: [ 5 ]

Диуган Гвенк'лан Пророчество Гвенк'лана
Я вижу приближающегося морского конька,
Настолько, что океан дрожит от страха.
Держись, держись, морской конек;
Дарк с ее головой, черт, молодец, дарк!
Я вижу морского конька, идущего ему навстречу,
Заставляя берег дрожать от ужаса.
Стой твердо! Держись, морской конек;
Ударь его по голове, ударь сильно, ударь! [ 6 ]

Город Йс

[ редактировать ]
Градлон на лошади по иллюстрации к рассказу Эмиля Сувестра «Керис» (1844 г.).
Отрывок из «Легенды о городе Йс» Шарля Гайо

«Морварк, это господин, которого я выбрал. Отвези нас через море к своим кораблям. Ты быстрее ветра, ты смеешься над волнами, ты опережаешь бури, орлан изнашивает свои неутомимые крылья, преследуя тебя. . [ 7 ]

Морваркх также фигурирует в последних версиях легенды о городе Ис, в которой фигурируют король Градлон, его жена королева Малгвен, их дочь Даут и евангелист Святой Геноле , который пытается убедить Градлона положить конец языческим махинациям его дочь.

Лай ошибочно приписывают Марии де Франс.

[ редактировать ]

Возможно, неназванный Морварч упоминается в стихотворении, которое Теодор Эрсарт де Ла Вильмарк считает датируемым 13 веком. Не имея конкретного названия, скакун короля Гралона теряет своего хозяина во время попытки спастись вплавь; хозяин тонет, а лошадь дичает: [ 8 ]

Его конь, спасавшийся от опасной реки, сильно горевал о потере своего хозяина. Он снова отправился в могучий лес, но никогда не отдыхал ни ночью, ни днем. Никакого покоя он не мог найти, если бы не царапал копытами землю и не ржал так громко, что шум разносился по всей округе.
«Слово о Греленте» в переводе Юджина Мейсона [ 9 ]

Это стихотворение, представленное Ла Вильмарке как средневековое стихотворение Марии де Франс , лучше отнести к категории артуровских рассказов о куртуазной любви. [ 8 ]

Морварк в тексте Шарля Гайо

[ редактировать ]

Вопреки распространенному мнению, наше подробное описание Морварка (здесь называемого «Морварк») основано главным образом на современной переработке легенды, написанной Шарлем Гайо в 1926 году и явно находящейся под влиянием романтиков 19 века. Легенда не устоялась, и циркулирует множество агиографизированных и фольклорных версий. По мнению кельтикистов Франсуазы Ле Ру и Кристиана-Жозефа Гийонварка, это представляет собой «катастрофу для легенд» и серьезно усложняет поиск элементов, происходящих из кельтских источников. [ 10 ] Действительно, по мнению Тьерри Жигуреля [ фр ] , эта лошадь — изобретение Шарля Гийо. [ 11 ] [ Примечание 1 ]

В версии «Легенды о городе Ис» Гийо , опубликованной в 1926 году Х. Пьяцца, эта лошадь представляет собой «сверхъестественное животное, достойное бога, рожденное от сирены и ундины , предложенное гениями морскими королю Гарольду , стареющий муж Мальгвена». Однако только королева Мальгвен может его приручить. [ 12 ] Он описывается как черный, пересекает валы без поводьев и уздечки «так же легко, как живая изгородь фруктового сада» и «летает над пенистым морем». [ 13 ] Мальгвен называет его «лошадью ночи». [ 14 ]

Во время военной экспедиции король Градлон Корнуайский покидает свою армию, пока он осаждает крепость, построенную на берегу фьорда. Оставшись один и бродя по подножию крепостных валов в поисках способа войти, однажды вечером он встречает женщину, которая, кажется, ждет его. Это Мальгвен, королева «Севера», которая говорит ему, что наблюдает за ним с самого начала осады и любит его. [ Примечание 2 ] Она позволяет ему войти в цитадель и ведет в королевскую палату, где спит ее муж. Градлон убивает его и забирает сокровище. Чтобы вернуться в Корнуай, он садится на заколдованного коня Морварка, который может бегать по океану, и едет на нем вместе с Мальгвеном. В конце дня путешествия влюбленные присоединяются к бретонскому флоту. Проходит год, прежде чем они возвращаются в Бретань, затем Мальгвен умирает, рожая девочку Дахуд. После смерти своей любовницы Морварк издает ржание, «траурное, как человеческое рыдание», и начинает плакать. [ 15 ]

После смерти Мальгвена на нем ездит король Градлон, а у его дочери Дахут есть «наемная машина пламенного цвета». [ 16 ] Лошадь вновь появляется во время затопления города: [ 17 ] «Морварк, доблестный конь, неустанно плыл к берегу; по затопленным перекресткам, по улицам в потоках, он скакал, легче воздуха». [ 18 ] Градлон несет свою дочь на Морварк'х, но:

Едва он удерживается на коне, последний сгибается так, будто на нем едут трое тяжеловооруженных людей; затем океан достигает его, обнимает его, внезапно достигает его скакательных суставов; и Градлон чувствует, как у него холодеют колени, а пальцы сжимают гриву Морварка. Благородное животное ударяет по морю мощными копытами; грудь его смело разделяет волну, как нос корабля под ровным натяжением весел; он ржет от гордости и злобы и, подняв двойную ношу, трясет мокрой гривой. Между тем вода облизывает его потные бока, проникает в его дымящиеся ноздри; он охватывает всадников по пояс. [ 19 ]

Когда Морварк собирается погрузиться в волны, Геноле касается плеча Даута кончиком посоха и бросает его в воду, позволяя Морварку подняться на поверхность. [ 20 ]

Марк де Корнуай

[ редактировать ]

В рассказе, собранном в долине Ольны Янном ар Флоком в 1905 году, [ 21 ] [ 22 ] Морварх — это также имя сказочного коня, принадлежавшего другому королю, Марку де Пульмарку. [ 23 ] (или Портцмарк, Пломарх), близ Дуарнене . Увлеченный охотой король не может поймать лань на своей сказочной лошади. Только на краю обрыва, рядом с местом, где затонул Ис, он смотрит на нее. Он целится из лука и выпускает стрелу, которая волшебным образом разворачивается и убивает его лошадь. [ 24 ] Он бросается к лани, чтобы прикончить ее кинжалом, но она исчезла, а на ее месте оказалась красивая девушка. Это Дахуд (Ахес), дочь Градлона и Мальгвена. Прежде чем вернуться в море, она прикрепляет Марку конские уши. [ 25 ] Он пытается скрыть это и при этом убивает всех парикмахеров королевства, раскрывающих его секрет, пока не остается только один, которому он под страхом смерти велит ничего не говорить. Парикмахер больше не может молчать и рассказывает горстке тростника, что «у короля Маркха есть уши коня Морварха». Собирают камыш и делают из него волынки , но в музыкальном порыве волынки раскрывают тайну короля, оповещая об этом все королевство Бретань. [ 26 ]

Янн Брекильен добавляет, что эта лошадь «подкована в серебро» и бегает так легко, «что ее ноги не оставляют следов на болоте». [ 27 ]

Конь Морварх – незаменимый помощник в легенде города Ис. [ 12 ] Как и многие другие лошади из бретонских легенд, она этимологически и символически связана с водой и морем. Истории о лошадях, пересекающих море (часто имеющих некоторые характеристики психопомпов ), существуют в кельтской мифологии , а в популярных кельтских традициях есть много случаев, когда зловредные лошади выходят из воды. [ 28 ] Лошадь соревнуется с лодкой Харона , перевозчика мертвых, в роли психопомпа, пересекающего воду. [ 29 ] Для эзотерического автора Робер-Жака Тибо, который приводит Морварка в качестве первого примера, «лошадь представляет собой первозданный океан». [ 30 ]

Рассказчик Янн Брекилиен отождествляет лошадь Градлона с лошадью короля Марка и описывает ее как имеющую черную гриву и «скакающую как по воде, так и по суше». [ 31 ] Для Гаэля Милина [ фр ] , хотя история о короле Мархе часто близка к истории о короле Мидасе с его ослиными ушами, [ Примечание 3 ] На этом аналогия заканчивается, поскольку лошадиные уши Марха, вероятно, являются признаком легитимности его суверенитета. [ 32 ] Этот образ конских ушей появляется в XII веке в произведении Беруля « Роман о Тристане» . [ 33 ]

, Морварк предположительно оставил отпечаток копыта в муниципалитете Пулдреузик По словам Пьера-Жакеса Хелиаса ; лошадь вышла бы на берег, выйдя из воды с Градлоном на спине, после затопления города Ис. [ 34 ]

В изобразительном искусстве

[ редактировать ]
Конная статуя короля Градлона между двумя шпилями Кемперского собора.

находилась свинцовая статуя Градлона 15-го века на его лошади Первые возможные изображения Морварка древние: между двумя шпилями собора Сен-Корентен в Кемпере . [ Примечание 4 ] Он был разрушен санкюлотами 12 декабря 1793 года, во время Французской революции , вместе с другими предметами искусства, считавшимися роялистскими. [ 35 ] Новая статуя, на этот раз из гранита, спроектированная архитектором Жозефом Биго , была основана на фрагменте старой. Его создали скульпторы Амеде Менар и Лебрен и установили на том же месте, что и старый, в 1858 году. [ 36 ]

Триумфальная арка у входа в церковь Святых Петра и Павла в Арголе с конной статуей короля Градлона на фронтоне.

Морваркх также появляется на картине Эвариста-Витала Люминэ « Полет короля Градлона» , написанной около 1884 года и хранящейся в Музее изящных искусств Кемпера . Сама эта картина послужила вдохновением для создания другой конной скульптуры из гранита, созданной Патригом Ар Горнигом в муниципалитете Аргол. Он представляет собой лошадь Морварка, на которой ездит Градлон. На каждой стороне статуи — версия легенды о городе Ыс, язычнике и христианине. Чаще всего рассказывается христианская версия, в языческой версии Дахуту удается бежать со своим сыном на спине Морварха, в то время как Градлон находится в воде и кричит своей дочери, чтобы она оставалась с ним. [ 37 ] Еще одна конная статуя стоит на фронтоне триумфальной арки церкви Святых Петра и Павла в Арголе. Поэт Артюр Рембо пародировал легенду в одном из своих писем, нарисовав рисунок под названием «Сани», на котором Мальгвен едет на санях, запряженных школьником, который боится, что они могут перевернуться. [ 38 ]

В литературе и музыке

[ редактировать ]

Лошадь Морварх появлялась в различных романах, а также в музыке. Дэн Ар Браз дал название Morvac'h (cheval de la mer) шестому треку своего альбома 1977 года Douar Nevez . [ 39 ] Романы, включающие легенду о городе Ис, в основном представляют собой псевдоисторическую дань легендам Бретани. [ 40 ] Морварк дал название Андре Ле Рюйе книге «Morvarc'h cheval de mer» (1999 г., переиздано в 2011 г.), в которой рассказывается о путешествиях Филиппа, парижанина, открывшего чудеса кельтских легенд. [ 41 ] [ 42 ] Это упоминается в Гордона Золя « » : «Не имея в своем распоряжении лодки, Граллон Бретонец и Мальгвен украли и пародии La Dérive des incontinence уехали на Морварке, волшебном коне королевы – Морварке, который для моря то же самое, что морбак'х для шерсти, означает «морской конек» – Это был красивый морской конь – черный, как дно безлунной ночь и наделен ноздрями, извергающими огонь. [ 43 ] Его можно найти в Ce soir à Cornebise романе Сюзанны Салмон [ фр ] , где шесть отдыхающих практикуют спиритизм и контактируют с духом Дахута, один из которых является реинкарнацией короля Градлона. [ 44 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В более старых версиях истории Ys часто упоминаются лошади, но обычно не называются их имена.
  2. ^ В отчете Тьерри Жигуреля ( Jigourel 2005 ) это заявление сделано после дня единоборства между двумя будущими любовниками.
  3. Царь Мидас тоже пытается скрыть эту особенность, но ее обнаруживает цирюльник, роет яму в песке и произносит секрет вслух. Тростник растет и используется для изготовления свирели, так что вся Греция вскоре узнает, что у Мидаса ослиные уши.
  4. ^ Однако, хотя Градлон верхом, ничто не указывало на то, что имя лошади - «Морварк».
  1. ^ де Ростренен, Грегуар (1732). Французско-кельтский или французско-бретонский словарь (на французском языке). Жюльен Ватар. п. 604.
  2. ^ Огам (1960) (на французском языке), с. 226
  3. ^ Гийонварк и Ле Ру 2000 , с. 115
  4. ^ Эли и Цааг Валрен 2013 , стр. 209-210
  5. ^ Уэль, Эфрем (1842). Полный трактат о студенте-лошади в Бретани (на французском языке). Э. Тостейн. п. 242 .
  6. ^ Эрсарт де ла Вильмарк, Th . Барзаз-Брейц: Популярные песни Бретани. Том первый (на французском языке) (4-е изд.). А. Франк. стр. 32–33.
  7. ^ Гайо, Чарльз (1979). Легенда о городе Йс . Амхерст: Издательство Массачусетского университета. п. 6. ISBN  0870232649 .
  8. ^ Jump up to: а б Гийонварк и Ле Ру 2000 , с. 110
  9. ^ Окассен и Николетта и другие романы и легенды . Перевод Мейсона, Юджина. Дж. М. Дент. 1919 [1910]. стр. 158–159 . спас его от опасностей.
  10. ^ Гийонварк и Ле Ру 2000
  11. ^ Жигурель 2005 , с. 82
  12. ^ Jump up to: а б Эдон-Ле Гофф 2005 , с. 40
  13. ^ Гайо 1926 , с. 18
  14. ^ Гайо 1926 , с. 19
  15. ^ Эдон-Ле Гофф 2005 , с. 41
  16. ^ Гайо 1926 , с. 53
  17. ^ Жигурель 2005 , с. 67
  18. ^ Гайо 1926 , с. 145
  19. ^ Гайо 1926 , с. 146
  20. ^ Гайо 1926 , с. 147
  21. ^ Улица 1986 , с. 96
  22. ^ Ле Скуэзек, Гвенклан (1998). Артур, король бретонцев Арморика (на французском языке). Усадьба Тертр. п. 589. ИСБН  9782913478008 .
  23. ^ Брекильен, Янн (1973). Сказки и легенды страны Бретон (на французском языке). Природа и Бретань. стр. 38–43.
  24. ^ Брекильен 1998 , с. 36
  25. ^ Брекильен 1998 , с. 37
  26. ^ Брекильен 1998 , стр. 38–42
  27. ^ Брекильен, Янн (1969). Престижи Финистера: Корнуай и Леон . Колл. История и терруары (на французском языке). Издания Франция-Империя. п. 38.
  28. ^ Жуэ, Филипп (2012). Словарь кельтской мифологии и религии (на французском языке). Йоран Эмманнер. стр. 227–229. ISBN  9782914855921 .
  29. ^ ТФ О'Рахилли. Путешественник Небес . , цитируется Милином 1991 , с. 111
  30. ^ Тибо, Робер-Жак (1997). Символика друидов в мифах и легендах (на французском языке). Дерви. п. 138. ИСБН  9782850768651 .
  31. ^ Брекильен, Янн (2001). Изольда и Тристан: По древнейшим сказаниям (на французском языке). Издания дю Роше. стр. 17–24. ISBN  9782268040073 .
  32. ^ Милин 1991 , Краткое содержание
  33. ^ Харф-Ланкнер, Лоуренс (январь – февраль 1996 г.). «Гаэль Милен: Король Марк с конскими ушами...» Анналы. История, социальные науки (на французском языке). 51 (1): 158–160. дои : 10.1017/S039526490005486X . S2CID   165313846 .
  34. ^ Хелиас, Пьер Жакес (1971). Страна Бигуден: Истории и легенды (на французском языке). Издания де ла Сите. п. 20.
  35. ^ Ле Гранд, Ален (1968). Кемпер-Корантен в Корнуале: Рассказы и анекдоты (на французском языке). Издания де ла Сите. п. 51.
  36. ^ Дуигу, Серж; Ле Буланже, Жан-Мишель (2006). Кемпер: История и современная география (на французском языке). Палантинские издания. стр. 28, 98.
  37. ^ Бойд, Мэтью (2006). «Дитя Ахеза, или сказочное путешествие графа Кристофа, легенда города Ис». В Фаверо, Фрэнсис; Ле Биан, Эрве (ред.). Литература из Бретани: смеси, предложенные Ян-Бер Пириу (на французском языке). Издательство Реннского университета. стр. 312–313. ISBN  9782753502093 .
  38. ^ Рембо, Артюр; Фоллен де Банвиль, Теодор; Эдвардс, Питер Дж.; Мерфи, Стив; Хэмбли, Питер С.; Мишле, Жюль (1994). Общая переписка, тома 1, 2 (на французском языке). Чемпион. п. 18. ISBN  9782745307835 .
  39. ^ «Дуар Невез (Терре Нувель)» . Дискогс. 1979 год . Проверено 17 февраля 2019 г.
  40. ^ Эдон-Ле Гофф 2005 , с. 47
  41. ^ Ле Руйе, Андре (1999). Морской конек Морварка (на французском языке). Лив’издания. ISBN  9782910781842 .
  42. ^ Эдон-Ле Гофф 2005 , с. 49
  43. ^ Зола, Гордон (2011). Занос недержания (на французском языке). Издания леопарда в маске / Chemins de traverse Bouquinéo. стр. 44–45. ISBN  9782313001820 .
  44. ^ Лосось, Сюзанна (2006). Сегодня вечером в Корнебизе (на французском языке). Издания Cheminements. ISBN  9782844784230 .
  • Брекильен, Янн (1998). Традиционные мифы Бретани (на французском языке). Издания дю Роше. ISBN  9782268029467 .
  • Каррер, Филипп (1986). Эдип в Бретани: Очерк этнопсихиатрии (на французском языке). Частный. ISBN  9782708978133 .
  • Эдон-Ле Гофф, Жоэль (2005). «Морские кони». Арморик (на французском языке) (4): 29–56. Бронированный.
  • Эли, Ричард ; Цааг Валрен, Амели (2013). Фантастический бестиарий и волшебные существа Франции (на французском языке). Земля Тумана. п. 151. ИСБН  9782843625084 .
  • Гийонварч, Кристиан-Ж. ; Ле Ру, Франсуаза (2000). Легенда о городе Ис (на французском языке). Издания Ouest-France. ISBN  9782737314131 .
  • Гайо, Чарльз (1926). Легенда о городе Ыс: По древним текстам (на французском языке). Х. Пьяцца.
  • Жигурель, Тьерри (2005). Мерлин, Тристан, Ис и другие британские сказки (на французском языке). Жан Пиколлек. ISBN  2864772132 .
  • Милин, Гаэль (1991). Король Марк с конскими ушами (на французском языке). Книжный магазин Дроз. ISBN  9782600028868 .

См. также

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 68de928306e19395a0afa54e6b4d52c1__1720891860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/68/c1/68de928306e19395a0afa54e6b4d52c1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Morvarc'h - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)