Ненавидеть

Фуат fuath ( шотландский : ; гэльский Шотландско-гэльское произношение: [fuə] ; горит. 'ненависть'; множественное число: фуатан ; фонетический английский: vough, vaugh ) — класс злобных духов в фольклоре Шотландского Хайленда , реже в ирландском фольклоре, особенно водных духов .
В Сазерленде была так называемая Мулен на Вога/Фуад , «Мельница Фуат», которую преследовали фуат и ее сын, аморфный броллахан. Мельница располагалась вдоль ручья у озера Лох-Мигдейл и принадлежала поместью семьи Демпстеров ( Замок Скибо ).
Фуат, которого однажды видели на этой мельнице, представлял собой безносую банши с желтыми волосами, одетую в зеленое шелковое платье; в истории его захвата [ а ] его заставили подчиниться с помощью стали ( шила и, что более эффективно, швейной иглы), но, когда на него осветили свет, он превратился в массу, похожую на медузу. У фуата на ферме в поместье, встреченного по другому поводу, были перепончатые ноги.
Иногда они вступают в брак с людьми (обычно с самками), у потомства которых появляются грива и хвост.
Номенклатура
[ редактировать ]Термин «фуат» объясняется как общий класс духов, населяющих море, реки, пресную воду или морские озера. [ 1 ] [ 2 ] под него подпадает несколько «подвидов». [ 3 ]
Шотландский гэльский термин fuath, как было объяснено, означает «ненависть» или «отвращение», происходящий от древнеирландского fúath «ненависть, сходство». [ 3 ] Этот термин также интерпретируется как означающий «призрак» или «призрак». [ 4 ]
Альтернативное название этого класса монстров — паукообразный или паук -ненавидел . [ 3 ]
Обобщение
[ редактировать ]Водная природа
[ редактировать ]Дж. Ф. Кэмпбелл охарактеризовал фуата Сазерленда как духа воды, [ 5 ] подчеркнул но Джон Грегорсон Кэмпбелл , что этот термин обозначает призрак или гоблина в более общем смысле, не обязательно водного происхождения или среды обитания. [ 6 ]
Совмещенное описание
[ редактировать ]Дж. Ф. Кэмпбелл также объединил черты фуата из разных источников в обобщенном описании фуата Сазерленда. [ б ] [ 5 ] и это также подверглось критике со стороны Грегорсона. [ 6 ] [ с ]
гриву и хвост Более того, Дж. Ф. Кэмпбелл приписывал фуату , хотя эти черты, очевидно, развились у человеческого потомства семьи Манро, к которому был прикреплен слух о том, что их предок скрестился с фуатом несколько поколений назад. [ 7 ] [ д ]
Хотя принято считать, что фуат в этой местности носит зеленый цвет, [ 5 ] «Золотое и шелковое снаряжение» носила странная женщина, которую видели ныряющей в реку. Шина видел смотритель (игр) из Шарлотты Демпстер . семьи [ 9 ]
Сказки
[ редактировать ]Рассказ «Броллахан» (и несколько его вариантов) из Сазерленда был собран Шарлоттой Демпстер в 1859 году и передан Дж. Ф. Кэмпбеллу, который напечатал его. Действие историй происходит в фамильном поместье Демпстеров (также известном как Скибо ). [ 10 ] [ 11 ] [ и ] Писательница Шарлотта приходилась родственницей Демпстерам из поместья (будучи внучкой Гарриет, внебрачной дочери капитана). [ 11 ]
- (1) Изд. Дж. Ф. Кэмпбелла. (1860) «Броллахан» ( Популярные сказки II, Повесть № 37); [ 12 ] Шарлотта Демпстер изд. (1888) "Бролачан МакВо" [ 13 ] ( Сазерлендшир , Мулен на Гленнан «Мельница Гленна») [ ж ]
- Две редакции, собранные от одного и того же рассказчика. [ г ] Броллахан . — сын фуата, как указывает последний титул [ ч ] [ 14 ] [ 2 ] У броллахана есть глаза и рот, но бесформенная масса тела, и он способен произносить только два слова/фразы: «Я» и «Сам» ( ми-фрейн и ту-фрейн ). [ 14 ] [ 15 ] [ я ]
- Броллахан лежал на мельнице, когда «Аллай на Мулен» Мюррей, калека, живший в округе мельницы и получавший милостыню, пришел и разжег огонь торфом , вызвав у него ожоги. Но из-за ограниченности своего словарного запаса капля не могла правильно произнести имя преступника. [ Дж ]
- (2) Изд. Дж. Ф. Кэмпбелла. (1860) «Мулион на Фуад»; [ 16 ] Демпстер изд. (1888) "Во Мулинны Вуага" [ 14 ] ( Сазерленд , та же мельница, что и выше.)
- Человек, живущий в Инверане, держит пари, что сможет пойти и поймать «келпи» на мельнице (также называемого воу, воу) и вернуться. Ему это удается благодаря собаке с черной мордой, и он привязывает келпи ко второй лошади. При переходе вброд в дальнем конце (на юге) озера Лох-Мигдейл вау начинает волноваться, и мужчина тычет его шилом и швейной иголкой, чтобы заставить его подчиниться. Существо заявляет, что игла хуже. По прибытии, когда остальные освещают его светом, он падает вниз бесформенным желеобразным комком, очень похожим на так называемые «упавшие звезды» болот, странные предметы, похожие на выброшенную на берег медузу.
- (3) Дж. Ф. Кэмпбелл изд. (1860), вариант без названия; [ 17 ] Демпстер изд. (1888) «Банши, или Во, или странная женщина воды» [ 10 ] ( Сазерленд , та же мельница, что и выше.) [ к ]
- На мельнице, где обитал броллахан, была замечена банши с желтыми волосами, как спелая пшеница, одетая в прекрасное шелковое зеленое платье, но без носа.
- (4) Дж. Ф. Кэмпбелл изд. (1860), вариант без названия; [ 18 ] Демпстер изд. (1888) "Паутинногий келпи" [ 9 ] ( Сазерленд , семейная овцеводческая ферма Демпстеров.) [ л ]
- Пастух (семьи) нашел грязную и хромую банши и тащил ее на спине, пока не заметил ее перепончатые ноги, сбросил ее и отбросил плед, на котором она лежала.
Ненавижу членов племени
[ редактировать ]Ниже приведены предполагаемые «подвиды» класса фуат, по мнению некоторых комментаторов. [ 19 ]
- посмотрю [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]
- верный [ 2 ] [ 3 ]
- Бейтир , в современной устной традиции [ 3 ]
- ùruisg , или по крайней мере многие из них [ 20 ] [ м ] [ 2 ] [ 3 ]
- ракушка [ 3 ] [ 2 ]
- нукелави [ м ] [ 2 ]
Похожие существа
[ редактировать ]сходство или эквивалентность бобов ниге Северной Ирландии . или uisges Было отмечено [ нужна ссылка ]
Пояснительные примечания
[ редактировать ]- ^ Где фуат называется «келпи».
- ^ Черты уже перечислены выше, в первом абзаце.
- ^ Хотя основная история и многие варианты, которые он объединяет, происходят на одной и той же мельнице, как объяснено ниже.
- ↑ Объединение Кэрол Роуз придало фуату «длинный остроконечный хвост», выходящий из зеленой мантии. [ 8 ]
- ^ Как упоминалось в другом варианте, где объясняется, что «от Скибо есть озеро… Мигдалл… на одном конце мимо Мулинны Воги, или мельницы келпи, проходит ожог». [ 10 ]
- ↑ Эта же мельница также известна как Мулен на Вога «Мельница Фуата» согласно приведенному ниже варианту рассказа о захвате, варианту 1 Кэмпбелла (VII Демпстера). [ 14 ] Эта мельница находилась внутри (или, по крайней мере, рядом) расширения поместья, купленного капитаном Джоном Гамильтоном Демпстером, и на обзорной карте приобретенной земли мельница отмечена именем спрайта, написанным «фуа». [ 14 ]
- ^ Мари Колдер, она же Вдова М. Колдер
- ^ Написания fuath и vough(vaugh) взаимозаменяемы.
- ^ Демпстер заключает, что броллахан является эквивалентом мэнского глашана или брауни, а также приравнивается к бескостному жуку или гоблину, упомянутому Реджинальдом Скоттом в «Открытии колдовства» (1584).
- ↑ Бриггс называет эту сказку типом Немо. [ 2 ] где Немо на латыни означает «Никто», имея в виду имя (« Оутис » по-гречески), которое Одиссей использовал на острове Циклопа. См. Вариант/параллель 9 Кэмпбелла (с. 198).
- ^ Название озера с ошибкой в Кэмпбелле: «Нигдалл» (recté Migdall), что подтверждено в редакции Демпстера.
- ^ Хоть и не указано, ферма Крайх возле мельницы известна овцеводством.
- ^ Jump up to: а б Бриггс заявляет, что «по крайней мере, много урисков и, предположительно, нукелави».
Ссылки
[ редактировать ]- Цитаты
- ^ Jump up to: а б Маккензи, Дональд А. (1935), «Фуат» , шотландский фольклор и народная жизнь; исследования расы, культуры и традиций , Лондон: Блэки, с. 233, HDL : 2027/inu.39000003533341 ; Перепечатка: Read Books Ltd, 2013 г. [1] ISBN 9781447482703
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Бриггс (1976) , Бриггс (1977) Энциклопедия фей , св « фуат », с. 182.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Маккиллоп (1998) Словарь кельтской мифологии , стр. 243, св " фуат, фуатан, совершенный ".
- ^ Маклауд, Норман ; Дьюар, Дэниел (1831), «Фуат» , Словарь гэльского языка , Глазго: WR M'Phun, стр. 308
- ^ Jump up to: а б с Кэмпбелл (1860) , 2 : 191. Он дает объединенное описание фуата, опираясь на основную сказку броллахана и варианты 1.–5. Его также цитируют у Бриггса (1967) , стр. 52–53.
- ^ Jump up to: а б Кэмпбелл, Дж. Г. (1902) , стр. 188–189; Кэмпбелл, Дж. Дж. и Блэк (2008) , стр. 274–275 «Фуат».
- ^ Кэмпбелл (1860) , 2 :191. «XXXVII, вар. 3».
- ^ Роуз, Кэрол (2001). «Фуат» . Гиганты, монстры и драконы . Оксфорд: WW Norton & Company. п. 126. ИСБН 9780393322118 .
- ^ Jump up to: а б Демпстер (1888) . « III.xiiia Паутиноногий келпи », с. 228. Число «xiii» присвоено дважды по ошибке.
- ^ Jump up to: а б с Демпстер (1888) . « III.xii Банши, или Во, или Странная женщина воды », с. 228.
- ^ Jump up to: а б Эванс, Джон (2004). «Гл. 3 Салатные дни 1761–1763» . Джентльмен Ашер: жизнь и времена Джорджа Демпстера 1712–1818 гг . Перо и меч. ISBN 9781473814585 .
- ^ Кэмпбелл (1860) , 2 : 189–190. «XXXVII. Броллачан».
- ^ Демпстер (1888) . « III.viii Бролачан МакВо », стр. 225–226.
- ^ Jump up to: а б с д и Демпстер (1888) . « III.vii Вог Мулинны Вуага », стр. 224–225.
- ^ Бриггс (1976) , Бриггс (1977) Энциклопедия фей , св " броллачан ", с. 43.
- ^ Кэмпбелл (1860) , 2 : 190–191. «XXXVII, вар. 1. Мельница и Фуад».
- ^ Кэмпбелл (1860) , 2 :191. «XXXVII, вар. 4».
- ^ Кэмпбелл (1860) , 2 :191. «XXXVII, вар. 5».
- ^ Маккиллоп (1998) . «Высокие подвиды ненависти включают бейтир, фидеал, пеллайх и уруисг.
- ↑ Маккензи категорически заявляет, что « Пиллайд был фуатом », и добавляет, что «разновидностью Пеллаида или уриска на восточном побережье Шотландии в Лоулендс был ракушечник»)
- Библиография
- Бриггс, Кэтрин Мэри (1976), Словарь фей , Оксфорд: Лейн, ISBN 9780394734675
- —— (1977), Энциклопедия фей: хобгоблины, домовые, призраки и другие сверхъестественные существа , Нью-Йорк: Пантеон, ISBN 9780713910056 (издание для США)
- —— (2002) [1967], Феи в традициях и литературе , Routledge, ISBN 9780415286015
- Кэмпбелл, Дж. Ф. (1860), Популярные сказки Вест-Хайленда , Эдинбург: Эдмонстон , Vol. 1 , Том. 2 )
- Кэмпбелл, Джон Грегорсон (1902). Колдовство и ясновидение в высокогорьях и на островах Шотландии: сказки и традиции, полностью собранные из устных источников . Дж. Маклехоз и сыновья. стр. 188–189.
- Кэмпбелл, Джон Грегорсон (2008) [1990 и 1902]. Блэк, Рональд (ред.). Гэльский потусторонний мир: суеверия горной местности и островов, а также колдовство и ясновидение в горной местности и на островах Шотландии . Бирлинн. ISBN 978-1-84158-733-2 .
- Демпстер, Шарлотта Х. (1888), «Фольклор Сазерлендшира» , The Folk-lore Journal , 6 : 149–189, 213–252, doi : 10.1080/17442524.1888.10602890 ; текст @ Интернет-архив
- Маккиллоп, Джеймс (1998), Словарь кельтской мифологии , Oxford University Press, ISBN 0192801201