Айва
Лебедь ( Шотландское гэльское произношение: [ˈkʰɯːɲak] ) — женский дух в шотландском фольклоре и разновидность горской банши , её имя означает «плачущая». Обычно она невидима и предсказывает смерть в своем клане , причитая ночью у водопада, ручья или озера, в долине или на склоне горы. В отличие от родственного предзнаменования смерти, известного как боб ниге , к каойнигу нельзя приближаться, задавать вопросы или заставлять его исполнять желания. [ 1 ] [ 2 ]
Шотландский « фольклорист Александр Кармайкл в Кармине Гаделика» утверждает, что она предсказывает смерть павших в бою и что ее траур и плач вызывают большое беспокойство у родителей, чьи сыновья участвуют в войнах. Перед резней в Гленко было слышно , как каойниг клана Макдональд вопил ночь за ночью. [ 1 ] [ 3 ] Те, чьи страхи были вызваны ее плачем, покинули долину и избежали участи тех, кто остался. Кармайкл собрал фрагменты панихид, которые , как утверждается, пел каойниг перед резней:
Маленькая песня печали
Льет слезы из глаз
Плач и оплакивание судьбы клана Дональда
Увы, мое горе, что вы не вняли ее крикам
В горе тумана мрак и печаль
В горе тумана плач и зов
Есть смерть и опасность, есть расправа и убийство
В горе тумана проливается кровь [ 1 ]
Другие местные названия для нее включают caointeag , caoineeachag , caointeachag и caoidheag . [ 1 ]
Плач
[ редактировать ]Каоинтич кланам — еще одна версия этого духа смерти, прикрепленного к различным Айлея . Когда приближалась смерть от болезни, она появлялась возле дома больного в зеленой шали и начинала причитать у двери. В одном сообщении говорится, что ее выгнали из помещения после того, как ее пожалели и подарили одежду, чтобы прикрыться, что очень похоже на традиции домового . [ 4 ] и Колд Парень из Хилтона . [ 5 ] Иногда ее путают с бобовым ниге, который бродит по пустынным ручьям и стирает одежду тех, кто собирается умереть, но в этом контексте каоинтах выглядит более грозным. Если ее прервать, она ударит человека по ногам мокрым бельем, и жертва потеряет возможность ими пользоваться. [ 6 ]
Каоинтич также является альтернативой написания, данной Эдвардом Дуэлли в его словаре шотландского гэльского языка , где она определяется как «женщина - фея или водяная келпи ». [ 7 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Кармайкл, Александр (1900). Кармина Гаделика (Том 2) . Эдинбург: Т. и А. Констебль. стр. 240–1.
- ^ Маккензи, Дональд (1935). Шотландский фольклор и народная жизнь . Блэки и сын. стр. 239–40.
- ^ МакКиллоп, Джеймс (2004), «caoineag», Словарь кельтской мифологии (онлайн-изд.), Oxford University Press, doi : 10.1093/acref/9780198609674.001.0001 , ISBN 9780198609674
- ^ Макдугалл, Джеймс и Колдер, Джордж (1910). Народные сказки и сказки на гэльском и английском языках . Эдинбург: Джон Грант. п. 215.
- ^ Бриггс, Кэтрин (1976). Энциклопедия фей . Книги Пантеона. стр. 68–9. ISBN 0394409183 .
- ^ Бриггс 1976, стр. 19–20.
- ^ "Суд" . Маленький словарь . Проверено 14 мая 2014 г.