Благой
Благие — термин для фей в шотландском фольклоре , появляющихся в форме благого духа или Благого Двора . Северо- среднеанглийское и . слово Seely (также seily , seelie , sealy ), а шотландское слово seilie означает «счастливый», «удачливый» или «благословенный» [ 1 ] Несмотря на свое имя, благой народ из легенд мог быть морально двойственным и опасным. Называя их «добрыми», подобно таким именам, как «добрые соседи», возможно, было эвфемизмом, призванным отразить их гнев. [ 2 ] [ 3 ]
Этимология
[ редактировать ]Это слово происходит от древнеанглийского s?l и ges?lig и прото-западногерманского *sālīg («блаженный, счастливый»). стандартном » в современном английском языке Слово « глупый также происходит от этого корня.
Антоним, невидимый (также unsall , [ 4 ] непродавать [ 5 ] ) означает «несчастный», «несчастный» или «нечестивый».
Благие твари
[ редактировать ]Во многих шотландских балладах и сказках рассказывается о «Seilie wichts» или « wights », что означает «благословенные существа». [ 1 ] Джулиан Гудэр предположил, что это были легендарные духи природы, похожие на фей, но отличные от них. Гудар также выдвинул гипотезу, что вокруг этих существ в шестнадцатом веке существовал шаманский культ, сравнимый с итальянскими Бенанданти и донас де фуэра . Одно из самых ранних свидетельств принадлежит богослову шестнадцатого века Уильяму Хею, который жаловался на ведьм и местных язычников, заявляющих, что встречался с фееподобными женщинами, которых называли «селли вичтис». Название также похоже на швейцарско-немецкое «Sälïgen Lütt». [ 3 ]
Благой и Неблагой суды
[ редактировать ]Благой Двор — это группа фей, которых часто называют добрыми феями, которые контрастируют со злым Неблагом Двором. [ 6 ] По описанию британского фольклориста Кэтрин Мэри Бриггс, Благой Двор — это те феи, которые обращались за помощью к людям, предупреждали тех, кто случайно их обидел, и отвечали на человеческую доброту своими милостями. Тем не менее, фея, принадлежащая этому двору, мстит за оскорбления и может быть склонна к причинению вреда. Они собирались в судах или труппах. [ 7 ]
И наоборот, Неблагой Двор представлял собой тёмных фей, которые нападали без всякой причины. Бриггс отождествлял Невидимых фей со Слуагами (которые похищали путешественников по ночам и стреляли эльфийскими выстрелами ), а также с ракушками , нукелави , красными шапками , баобханами ситхами и различными другими злыми феями из английских, шотландских и ирландских преданий. [ 8 ] Хотя Эдинбургский журнал [ 9 ] называет их «Неблаговидным двором», Бриггс не использует этот термин.
«Благий суд» упоминается в балладе « Эллисон Гросс », где они играют благосклонную роль. [ 10 ] «Эллисон Гросс» была записана Анной или Анной Горден из Абердина, Шотландия, где-то около 1783 года. [ 11 ] [ 12 ] Благой двор также упоминается, по крайней мере, в одной фрагментарной версии « Там Лин », где они являются более отрицательными фигурами. [ 13 ]
Валлийский фольклор
[ редактировать ]Возможный эквивалент шотландского «seelie» появляется в валлийском «sili», используемом в некоторых отдельных именах фей. В валлийской сказке «Сили го Двт» звали фею, похожую на Румпельштильцхена , имя которой нужно было угадать. [ 14 ] В возможно связанном фрагментарном рассказе было слышно, как женщина-фея пела слова «сили ффрит», прядя нить. Сэр Джон Рис обнаружил, что «силифрит» иногда использовался как термин для обозначения ребенка Тайлит Тег или чего-то маленького. [ 15 ]
Рис предположил, что «сили» произошло от английского «глупый» (в этом смысле означает «счастливый»), а «фрит» — от «испуга», таким образом, термин, обозначающий привидение. Этот термин пришел в Уэльс через валлийские марши . Он также предположил, что «Sili go Dwt» было искажением английских имен фей со слогом «tot» (например, Tom Tit Tot ). [ 16 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «СНД: Сейл» . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 13 мая 2014 г. Проверено 11 мая 2014 г.
- ^ Бриггс, Кэтрин Мэри (1976). Энциклопедия фей, хобгоблинов, домовых, буги и других сверхъестественных существ . Книги Пантеона. стр. xi.
- ^ Jump up to: а б Гудар, Джулиан (2012). «Культ благочестивых существ в Шотландии» . Фольклор . 123 (2): 198–219. дои : 10.1080/0015587X.2012.682483 . ISSN 0015-587X . JSTOR 41721541 . S2CID 161104856 .
- ^ Данбар, Уильям (1860). Жизнь и стихи Уильяма Данбара . В. П. Ниммо. п. 295.
- ^ Линдси, Дэвид (1879). Поэтические произведения сэра Дэвида Линдсея, Том 2 . В. Паттерсон. п. 305.
- ^ «О хороших и плохих феях» . Эдинбургский журнал . 5 : 16–19. 1819.
- ^ Бриггс, Кэтрин Мэри (1976). Энциклопедия фей, хобгоблинов, домовых, буги и других сверхъестественных существ . Книги Пантеона. п. 353.
- ^ Бриггс, Кэтрин Мэри (1976). Энциклопедия фей, хобгоблинов, домовых, буги и других сверхъестественных существ . Книги Пантеона. стр. 419–420.
- ^ «О хороших и плохих феях» . Эдинбургский журнал . 5 : 16–19. 1819.
- ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд , Английские и шотландские популярные баллады , «Эллисон Гросс»
- ^ Кекяляйнен, Кирсти (1983). Аспекты стиля и языка в детском сборнике английских и шотландских популярных баллад . Финская академия наук. ISBN 9789514104589 .
- ^ Публикации Эдинбургского библиографического общества: статьи, 1890-95 гг . Эдинбургское библиографическое общество. 1896.
- ^ Чайлд, Фрэнсис Джеймс, изд. (1890). Тэм Лин . Том. I Часть 2. Бостон: Houghton Mifflin and Company . стр. 507–508 . Проверено 19 ноября 2017 г.
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ Томас, Уильям Дженкин (1907). Валлийская книга сказок . Т. Ф. Анвин. стр. 178–179. ISBN 9787250005481 .
- ^ Рис, Джон (1901). Кельтский фольклор: валлийский и мэнский, Том 1 . Кларендон Пресс. стр. 64–66.
- ^ Рис, Джон (1901). Кельтский фольклор: валлийский и мэнский, Том 2 . Кларендон Пресс. стр. 590–593.