Российские единицы измерения
Традиционные российские единицы измерения были стандартизированы и использовались в Императорской России и после русской революции , но от них отказались после 21 июля 1925 года, когда Советский Союз принял метрическую систему по приказу Совета Народных Комиссаров .
Татарская система очень похожа на русскую, но некоторые названия отличаются. [ нужна ссылка ] Польская система также очень близка к российской.
Система существовала со времен Киевской Руси , но при Петре Великом русские единицы были переопределены относительно английской системы . [1] До Петра Великого в системе также использовались кириллические цифры , и только в 18 веке Петр Великий заменил ее индуистско -арабской системой счисления . [1]
Длина
[ редактировать ]Основной единицей был русский элль , называемый аршином , вошедший в употребление в 16 веке. Он был стандартизирован Петром Великим в 18 веке и составлял ровно двадцать восемь английских дюймов (71,12 см). Таким образом, 80 вершков = 20 пядей = 5 аршинов = 140 английских дюймов (355,60 см). [2]
Пядь пядь ( , « четверть , «ладонь», «пять») или четвёрть ( че́тверть ») — размах руки , расстояние между концами растопыренных большого и указательного пальцев . [ нужна ссылка ]
Единица | Соотношение | Метрика ценить | Английское значение | ||
---|---|---|---|---|---|
Русский | Перевод | ||||
Кириллица | Транслитерация | ||||
точка | Точка | точка | 1 ⁄ 2800 | 0,254 мм | 1 ⁄ 100 дюйма |
линия | liniya | линия | 1 ⁄ 280 | 2,54 мм | 1 ⁄ дюйм ; ср. линия |
дюйм (перст) | дюймы | дюйм (палец) | 1 ⁄ 28 | 2,54 см | 1 дюйм |
вершок | vyershok | кончик, топ | 1 ⁄ 16 | 4,445 см | 1 + 3 / 4 дюйма; ср. 19-дюймовая стойка |
ладонь | ladon' | ладонь | 3 ⁄ 28 | 7,62 см | 3 дюйма; ср. ладонь |
пядь , че́тверть | pyad', chyetvyert' | четверть | 1 ⁄ 4 | 17,78 см | 7 дюймов; ср. охватывать |
фут | был | ступня | 3 ⁄ 7 | 30,48 см | 1 фут |
локоть | lokot' | локоть | 9 ⁄ 14 | 45,72 см | 1 + 1 ⁄ 2 фута; ср. локоть / эл |
шаг | shag | шаг, шаг | 1 | 71,12 см | ср. шаг |
аршин | arshin | площадка | 1 | 71,12 см | 2 + 1 ⁄ фута |
сажен , сажен | sazhen' | сажень | 3 | 2,1336 м | 7 футов |
верста́ | vyersta | поворот ( плуга ) | 1500 | 1,0668 км | 3500 футов |
миля | миллиард | миля | 10,500 | 7,4676 км | 24 500 футов |
Альтернативные единицы:
- Swung sazhen' ( маховая сажень , makhovaya sazhen' , distance between tips of arms stretched sidewards) = 1.76 m
- Косая, или косая сажень ( косая сажень , косая сажень , расстояние между кончиком поднятой руки и кончиком слегка отведенной противоположной ноги) = 2,48 м / 2,4892 м, если быть точным, поскольку 1 косая сажень равна 3,5. Аршинов, что равно 98 дюймам.
- Двойная вёрста или пограничная вёрста ( межевая верста , межевая вёрста ), используемая для измерения земельных участков и расстояний между населенными пунктами = 2 вёрсты (происходит от старого стандарта вёрсты).
Область
[ редактировать ]- Десятина ( десяти́на , «десятая часть» или «десять»), примерно один гектар.
- Treasury/official desyatina ( казенная десятина , kazyonnaya desyatina ) = 10,925.4 m 2 = 117 600 кв. футов = 2,7 акра = 2 400 квадратных саженей
- Собственническая ( владельная десятина , владельческая десятина ) = 14 567,2 м 2 = 156 800 кв. футов = 3 200 кв. саженей
- 3 proprietor's desyatinas = 4 official desyatinas
- Соха ( соха , «большой плуг»)
Объем
[ редактировать ]Как и во многих древних системах измерения, русская различает сухие и жидкостные измерения емкости. Обратите внимание, что четвёрт присутствует в обоих списках с совершенно разными значениями.
Сухие меры
[ редактировать ]Единица | Русский | Перевод | Соотношение | Кубический дюймы (точный) | Метрика ценить | Империал ценить | НАС привычный |
---|---|---|---|---|---|---|---|
chast' | часть | часть | 1 ⁄ 30 | 6 + 2 ⁄ 3 | 109,33 мл | 4,380 жидких унций | 4,208 жидких унций |
kruzhka | кру́жка | кружка | 2 ⁄ 5 | 80 | 1,312 л | 2,309 пинты | 2,773 пинты |
гарнец [2] | банка | горшок | 1 | 200 | 3,279842 л | 5,772 пинты | 3,466 кварты |
vyedro | ведро́ | ведро | 4 | 800 | 13,12 л | 2,886 галлонов | 3,466 галлонов |
четверик | четвери́к | маленький квартал | 8 | 1,600 | 26,239 л | 2.886 клевок | 2.978 клевок |
осьмина | осьми́на | одна восьмая | 32 | 6,400 | 104,955 л | 2,886 бушелей | 2,978 бушелей |
четвёрт | че́тверть | четверть | 64 | 12,800 | 209,91 л | 5,772 бушеля | 5,957 бушелей |
Меры жидкостей
[ редактировать ]Единица | Русский | Перевод | Соотношение | Кубический дюймы (точный) | Метрика ценить | Империал | НАС Обычный |
---|---|---|---|---|---|---|---|
шкалик | шкала | мера | 1 ⁄ 200 | 3 + 3 ⁄ 4 | 61,5 мл | 2,16 жидких унций | 2,08 жидких унций |
kosushka | косушка | выстрелил | |||||
чакра | ча́рка | бокал для вина | 1 ⁄ 100 | 7 + 1 ⁄ 2 | 123 мл | 4,33 жидких унции | 4,16 жидких унций |
butylka (vodochnaya) | буты́лка ( во́дочная ) | бутылка (водка) | 1 ⁄ 20 | 37 + 1 ⁄ 2 | 615 мл | 1,08 пинты | 1,3 пинты |
butylka (vinnaya) | буты́лка ( ви́нная ) | бутылка (вина) | 1 ⁄ 16 | 46 + 7 ⁄ 8 | 768,7 мл | 1,35 пинты | 1,625 пинты |
kruzhka | кру́жка | кружка | 1 ⁄ 10 | 75 | 1,23 л | 2,16 пинты | 1,3 литра |
штоф | вещи | флаг | |||||
chetvert | че́тверть | четверть | 1 ⁄ 8 | 93 + 3 ⁄ 4 | 1,537 л | 2,70 пинты | 1,624 кварты |
vedro [2] | ведро́ | ведро | 1 | 750 | 12,29941 л | 2,71 галлон | 3,249 галлонов |
bochka | бочка | бочка | 40 | 30,000 | 491,98 л | 108,22 галлона | 129,967 галлонов |
Вес/масса
[ редактировать ]Использовались две системы взвешивания: обычная, общеупотребительная и аптекарская .
Обычная система
[ редактировать ]Единица | Русский | Перевод | Соотношение | Значение показателя | Эвердюпуа Значение |
---|---|---|---|---|---|
dolya | до́ля | часть, порция | 1 ⁄ 9216 = 1 ⁄ 96 2 | 44,435 мг | 0,686 гр |
золотник | ювелир | "золотой" | 1 ⁄ 96 | 4,26580 г | 65,831 г (0,152 унции ) |
много | лот | заимствован немецкий «Лот» | 1 ⁄ 32 | 12,7974 г | 0,451 унции |
они есть [2] | фунт | фунт | 1 | 409,51718 г | 14,445 унций (0,903 фунта ) |
магазин | пуд | заимствовано позднелатинское «пондо» из классического «пондус». | 40 | 16,3807 кг | 36,121 фунта |
byerkovyec | Берковцы | наверное из " Бирка пуд" | 400 | 163,807 кг | 361,206 фунта (25,8 камня ) |
Впервые пуд упоминается в ряде документов двенадцатого века. [ нужна ссылка ] Его до сих пор можно встретить в документах, касающихся сельскохозяйственного производства (особенно в отношении зерновых), и возродили при определении веса при отливке колоколов в звонницах после возрождения Православных Церквей на постсоветских землях.
Аптекарская система
[ редактировать ]Вес императорских русских аптекарей определялся путем установки зерна ( по-русски : гран ) равным ровно семи пятым доли . Единственным общим названием этих двух единиц было « фунт» (фунт), но единица, используемая в аптекарской системе, составляет ровно семь восьмых обычного «фунта» .
Единица | Русский | Перевод | Соотношение | Значение показателя | Эвердюпуа Значение | Обычная стоимость |
---|---|---|---|---|---|---|
большой | гран | зерно | 1 | 62,210 мг | 0,96004 гр | 1.4 dolya |
щепетильность | скрупул | щепетильность | 20 | 1,2442 г | 19.201 гр | 28 dolya |
драхма | драхма | драм | 60 | 3,7326 г | 57,602 гр | 7 ⁄ 8 золотника |
унсия | унция | унция | 480 | 29,861 г | 1,0533 унции или 460,82 г | 7 золотников |
они есть | фунт | фунт | 5760 | 358,328 г | 12,640 унций или 5529,8 г | 84 золотника |
Идиоматические выражения
[ редактировать ]Устаревшие единицы измерения сохранились в русской культуре в ряде идиоматических выражений и пословиц , например:
- Слышно за версту : (Это) слышно за версту – о чём-то очень громком.
- Бешеной собаке семь вёрст не крюк : 7 versts is not a detour for a mad dog – about excessive energy or hassle
- Милому дружку семь вёрст не околица : 7 verst is not too far for a darling friend
- Верста коломенская : Коломенская верста — об очень высоком и стройном человеке (в данном случае имеется в виду дорожный знак верстового столба: верстовой столб ).
- Косая сажень в плечах : A slanted sazhen in the shoulders – about a strong, wide-shouldered person
- Мерить всех на свой аршин : To gauge everybody by the same [literally: one's own] yardstick
- Проглотить аршин : Проглотить аршин (аршин) – стоять очень прямо и неподвижно.
- От горшка два вершка : Two vershok above the pot – a very young child
- Сто пудов : сто пудов – очень большая сумма. В современном разговорном русском языке оно употребляется в родовых значениях «очень» и «очень», а также «наверняка». [3] От этого выражения произошли прилагательное стопудовый и наречие стопудово , хотя, скорее, это искаженное сокращение слова «100%» (стопроцентный).
- Семь пядей во лбу : Seven pyad across the forehead – very smart
- Не семь пядей во лбу : Not seven pyad across the forehead – not so smart
- Мал золотник , да до́рог : Золотник маленький, но дорогой: когда важно качество, а не количество
- Идти семимильными шагами : To walk in 7-mile steps – any kind of very fast progress, e.g., of improvement
- узнать, почём фунт лиха : Узнать, сколько стоит фунт лихо – пережить что-то плохое.
- Ни пяди земли (не уступить) : Do not give up (even) a pyad of land
- Съесть пуд соли (вместе с кем-либо) : Съесть «пуд» соли (с кем-то) – иметь с кем-то длительный общий опыт (с подтекстом «хорошо знать кого-то»)
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Шостин Н. А. Очерки истории русской метрологии XI - начала XX века. М.: 1975.
- ^ Jump up to: а б с д Кардарелли, Ф. (2004). Энциклопедия научных единиц, весов и мер: их эквиваленты и происхождение в системе СИ (2-е изд.). Спрингер. стр. 120–124 . ISBN 1-85233-682-Х .
- ^ Англо-русско-английский словарь сленга, жаргона и русских названий . 2012 год
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Русская система мер длины (краткое описание) В.А. Белоброва .
- Роль Петра Великого в развитии русской системы мер длины В.А. Белоброва