Jump to content

Человек без качеств

Человек без качеств
Обложка первого издания
Автор Роберт Музил
Оригинальное название Человек без качеств
Язык немецкий
Жанр Модернистский роман , философский роман , исторический роман
Издатель Ровольт Паблишинг
Дата публикации
1930–1943
Место публикации Австрия
Тип носителя Печать ( в твердом переплете и в мягкой обложке )
Страницы 1130 (основной текст); 1774 (полный английский перевод)
Класс ЛК ПТ2625.У8 М3

«Человек без качеств» ( нем . Der Mann ohne Eigenschaften ; 1930–1943) — незаконченный модернистский роман в трех томах и различных черновиках австрийского писателя Роберта Мюзиля .

Роман представляет собой «историю идей», действие которой происходит во времена последних дней Австро-Венгерской монархии , а сюжет часто переходит в аллегорические отступления по широкому кругу экзистенциальных тем, касающихся человечества и чувств. Особое внимание он уделяет ценностям истины и мнения, а также тому, как общество организует представления о жизни и обществе. В книге более тысячи страниц, и ни одна тема не доминирует.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Часть I, озаглавленная «Введение» , представляет собой знакомство с главным героем, 32-летним математиком по имени Ульрих, который ищет смысл жизни и реальности, но не может его найти. Его двойственное отношение к морали и безразличие к жизни привели его к состоянию «человека без качеств», зависящего от внешнего мира для формирования его характера. Своеобразная аналитическая пассивность — его наиболее типичная позиция.

Музиль как-то сказал, что описать Ульриха в его основных чертах не особенно сложно. Сам Ульрих знает только, что он странно равнодушен ко всем своим качествам. Отсутствие какой-либо глубокой сути и двусмысленность как общее отношение к жизни — его основные характеристики.

Тем временем мы встречаем убийцу и насильника Моосбругера, осужденного за убийство проститутки. Другие главные герои — любовница Ульриха Бонадея. [1] и Кларисса, невротичная жена его друга Уолтера, чей отказ мириться с обыденным существованием приводит к ее безумию.

Во второй части «Псевдореальность преобладает » Ульрих присоединяется к так называемой «Побочной кампании» или «Параллельной кампании», подготовке к празднованию в честь 70-летия австрийского императора Франца-Иосифа правления . В том же 1918 году немецкий император Вильгельм II должен был управлять своей страной в течение 30 лет. Это совпадение побуждает графа Лейнсдорфа предложить создать комитет для изучения подходящего способа продемонстрировать политическое, культурное и философское превосходство Австрии посредством фестиваля, который навсегда захватит умы подданных австрийского императора и людей всего мира. В связи с этим обсуждается множество ярких и туманных идей и представлений (например, Год Австрии, Всемирный год, Год мира в Австрии или Всемирный год мира в Австрии).

Несколько человек принимают участие в организационной команде или попадаются на глаза Ульриху. Эрмелинда Туцци, прозванная Диотимой , [2] двоюродная сестра Ульриха, а также жена государственного служащего; она пытается стать венской музой философии, вдохновляя всех, кого приглашает в свой салон ; она вводит в свою сферу и Ульриха, и Арнгейма, прусского делового магната и писателя-прозаика (чей персонаж основан на фигуре Вальтера Ратенау ). Дворянин, возглавляющий кампанию, старый консерватор граф Лейнсдорф, не способен ни принимать решения, ни даже не принимать решения. Генерал Штумм фон Бордвер из императорской и королевской армии непопулярен из-за своих попыток в этой в целом мистической атмосфере подтолкнуть кампанию в военном направлении, тогда как немецкий бизнесмен Пауль Арнгейм, хотя и является поклонником сочетания красоты и духа Диотимы, не чувствует нужно жениться на ней.

В то время как большинство участников (наиболее лихорадочно Диотима) пытаются связать правление Франца Иосифа I со смутными идеями гуманности, прогресса, традиций и счастья, последователи Realpolitik видят шанс воспользоваться ситуацией: Штумм фон Бордвер желает получить Доходы австрийской армии возросли, и Арнгейм планирует купить нефтяные месторождения в восточной провинции Австрии. Великая ирония и сатира Мусила заключается в том, что запланированное празднование международного мира и имперского единства скатывается к национальному шовинизму, войне и краху империи. Таким образом, в романе дается анализ политических и культурных процессов, которые способствовали началу Первой мировой войны.

Часть III, озаглавленная «В тысячелетие» («Преступники») , посвящена сестре Ульриха Агате (которая появляется в романе в конце второй части). Они испытывают мистическое инцестуальное волнение при встрече после смерти отца. Они видят себя родственными душами или, как написано в книге, «сиамскими близнецами».

На момент публикации роман заканчивается большим разделом черновиков, заметок, фальстартов и набегов, написанных Музилом, когда он пытался придумать правильный финал для своей книги. В немецком издании есть даже компакт-диск, содержащий тысячи страниц альтернативных версий и черновиков.

История романа

[ редактировать ]

Музиль работал над романом более двадцати лет. Он начал в 1921 году и посвятил этому всю оставшуюся жизнь. Когда он умер в 1942 году, роман не был завершен. 1074-страничный [ нужна ссылка ] Том 1 (Часть I: Своего рода введение и Часть II: Подобное происходит и сейчас ) и 605-страничный том 2 (Часть III: В тысячелетие [Преступники] ) были опубликованы в 1930 и 1933 годах. [3] соответственно в Берлине. В часть III не вошли 20 глав, изъятых из тома. 2 1933 года, в гранке типографии. С 1933 года и до самой смерти Музиль работал над третьей частью. В 1943 году в Лозанне вдова Мюзиля Марта опубликовала 462-страничный сборник материалов из литературных останков, включая 20 гранок, взятых из части III, а также черновики последних неполных глав и заметки о развитии и направлении романа. Человек без качеств Том. 1 был впервые опубликован на английском языке в 1953 году в переводе Эйтн Уилкинс и Эрнста Кайзера . Том. 2 последовали в 1955 году, а 3 – в 1961 году. (Лондон: Secker & Warburg, 1953, 1954, 1960, первые издания , 8vo [Octavo (макс. 6x9 дюймов)]; Нью-Йорк: Coward-McCann, Inc., первые в США издания ). Они назывались: Том. 1 – Своего рода введение , Подобное сейчас случается (I); Том. 2 – Подобное сейчас случается (II); Том. 3 - Into the Millennium (III) (Преступники) и имел xxxv+365, vii+454, xi+445 страниц соответственно. В 1995 году Кнопф опубликовал двухтомное издание (1774 страницы) в переводе Софи Уилкинс и Бертона Пайка. Части I и II находятся в томе. 1, а Часть III, двадцать гранок и незаконченные главы находятся в Томе. 2. [4]

Почти ежедневная занятость Мусила писательством поставила его семью в тяжелое финансовое положение. Книга не принесла ни славы, ни богатства ни ему, ни его семье. Это была одна из причин, почему он чувствовал себя горьким и непризнанным в течение последних двух десятилетий своей жизни. Сочетание бедности и множества идей — одна из самых ярких особенностей биографии Мусила.

В тексте можно обнаружить сильные автобиографические черты, поскольку считается, что идеи и взгляды главных героев принадлежат Мусилю. [5] Большинство аспектов венской жизни в романе основано на истории и жизни Мюзиля. Сюжет и персонажи (за исключением краткого появления австрийского императора Франца Иосифа I ) вымышлены (хотя некоторые из них черпали вдохновение у выдающихся австрийцев и немцев). Эльза (Берта) фон Чубер, с которой Мюзиль познакомился во время учебы в Брно между 1889 и 1901 годами, вдохновила его образом сестры Ульриха Агаты. Донат и Алиса Шарлемонт, друзья Мюзиля, были моделями Вальтера и Клариссы, а венская светская львица Евгения Шварцвальд родила образ Диотимы. Арнгейм, возможно, был основан на Вальтере Ратенау и Томасе Манне .

Его детальный портрет разлагающегося мира конца века похож на портреты Германа Броха » «Лунатиков , Карла Крауса » «Последние дни человечества или Стефана Цвейга » «Вчерашнего мира .

Некоторыми из рабочих названий Мюзиля были «Сточные канавы» , «Ахиллес» (оригинальное имя главного героя Ульриха) или «Шпион» .

Стиль и структура

[ редактировать ]

Монументальный роман Мусиля содержит более 1700 страниц (в зависимости от издания) в трех томах, последний из которых был опубликован женой Мусиля уже после его смерти. Роман известен иронией, с которой Мюзиль изображает австрийское общество незадолго до Первой мировой войны .

Действие истории происходит в 1913 году в Вене , столице Австро-Венгрии , которую Музиль называет шутливым термином Каканиен . Название Каканиен происходит от немецкой аббревиатуры K und K (произносится как «ka oond ka»), обозначающей kaiserlich und königlich или «Императорский и королевский», которая используется для обозначения статуса Австро-Венгрии как двойной монархии. Но «кака» — это еще и детское слово, обозначающее фекалии в немецком языке, так же, как и в американском английском, в испанском «caca» и в итальянском «caca» . Кроме того, «какос» — это греческий термин, обозначающий «плохо», заимствованный рядом слов в немецком и английском языках, и Музил использует это выражение, чтобы символизировать отсутствие политической, административной и сентиментальной согласованности в Австро-Венгрии .

Музил подробно описывает парадоксы каканского образа жизни: «По конституции он был либеральным, но система правления была клерикальной. Система правления была клерикальной, но общее отношение к жизни было либеральным. До закона все граждане были равны, но не все, конечно, были гражданами. Был парламент, но он пользовался свободой настолько чрезмерно, что его почти всегда держали закрытым». (Музил: Человек без качеств , Том 1: Своего рода введение, Глава 8 – Каканиен).

В рассказе содержится около двадцати персонажей причудливой венской жизни, от бомонда до полусвета , в том числе аристократ, армейский офицер, банкир, три буржуазные жены, интригующая горничная, черный паж и, наконец, что не менее важно, человек, убивший проститутку.

Роман рассказан от третьего лица всеведущего. [6]

По мнению итальянского писателя Альберто Арбазино , Федерико Феллини фильм «8½ » (1963) использовал схожие художественные приемы и имел параллели с романом Мюзиля. [7]

Производство

[ редактировать ]

Целью Мюзиля (и цели его главного героя Ульриха) было достичь синтеза строгого научного факта и мистического, который он называет «парящей жизнью».

Первоначально Музиль выступал против публикации только частей своей еще незаконченной работы, а позже сожалел, что подчинился настоянию своего издателя, поскольку то, что уже было напечатано, не могло быть подвергнуто дальнейшим изменениям. Некоторые главы были отредактированы Музилом из типографии после того, как он уже отправил их в печать. Критики размышляют о жизнеспособности первоначальной концепции Мусила. По некоторым оценкам, предполагаемая длина произведения будет вдвое больше, чем сохранившийся текст. [ нужна ссылка ]

Наследие

[ редактировать ]

В 1996 году Кнопф опубликовал новый английский перевод книги « Человек без качеств» Софи Уилкинс и Бертона Пайка . Перевод получил специальную награду PEN Translation Prize . [8]

Рассказывая о переводе Уилкинса-Пайка в The New York Times , Майкл Хофманн писал: «Из всех великих европейских романистов первой трети века – Марселя Пруста , Джеймса Джойса , Франца Кафки , Томаса Манна , Вирджинии Вулф – Роберт Мюзил стоит далеко и он меньше всех читает; и все же он такой же стройный, как Гиббон , такой же язвительный, как Вольтер , такой же остроумный, как Оскар Уайльд , и такой же неприличный, как Артур Шницлер ». [9]

В своем бестселлере «Длинная фирма » (1999) Джейк Арнотт ссылается на книгу через размышления одного из своих персонажей, ученого, работающего с заключенными. Он цитирует Музила: «Если бы человечество могло мечтать о коллективности, оно мечтало бы о Моосбругере». [10]

Рассказывая о Музиле в «Новом критерии» , Роджер Кимбалл писал: «Что бы еще ни говорили о нем, «Человек без качеств» остается одним из величайших современных произведений сатиры». [11]

Роберт Маккрам включил ее в десятку лучших книг 20-го века: «Это размышление о тяжелом положении маленького человека, затерянного в огромной машине. Один из бесспорных европейских шедевров 20-го века». [12]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Ироничное использование имени девственной римской богини Бона Деа.
  2. ^ Псевдоним у является литературным заимствованием Диотимы наставницы , жрицы и мудрой Сократа .
  3. ^ Питер Л. Стерн и компания, Inc. «Подробности о книге: МУЗИЛ, РОБЕРТ, Der Mann Ohne Eigenschaften (Человек без качеств)» . Peter L. Stern & Company, Inc. Архивировано из оригинала 6 апреля 2012 года . Проверено 26 октября 2011 г.
  4. ^ Фрид, Марк М. (5 мая 2011 г.). Роберт Музил и несовременное; Примечание к текстам Мусила (1-е изд.). Нью-Йорк: Международная издательская группа Continuum. стр. xi. ISBN  978-1-4411-2251-3 .
  5. ^ Хикман, Ханна (1991). Роберт Мюзиль и культура Вены . Ла Саль, Иллинойс: Издательство Open Court. п. 137. ИСБН  0812691563 .
  6. ^ Смайли, Джейн (16 июня 2006 г.). «Роберт Музил: Человек без качеств» . Хранитель . Проверено 27 марта 2018 г.
  7. ^ Габриэле Педулла, Альберто Арбасино [2000] На вишневом дереве [На вишневом дереве] - Разговор о литературе и кино с Альберто Арбазино в журнале исследований литературы и коммуникации CONTEMPORANEA , Том 1, 2003 г., цитата:

    В. В некоторых ваших произведениях 1960-х годов — я имею в виду прежде всего «Некоторые романы» — критическое размышление над вопросом о романе (что такое роман, что такое роман?

    антироман, как можно и как нужно написать произведение в прозе...) всегда переплетается, иногда более скрыто, иногда более явно, с размышлениями о кино. В частности, мне кажется, что Ваша близость с Феллини особенно значима, например, в Вашей рецензии на « Отто и меццо» к « Иль Джорно ».А. Мы читали Музила и обнаружили параллели и схожие процессы. И не имея возможности установить ни тогда, ни сегодня, сколько в нем было Флаяно и сколько, вместо этого, было его собственной интуицией.
    Английский перевод:
    В. В некоторых ваших произведениях шестидесятых годов – сейчас я думаю главным образом о «Certi romanzi» – критические размышления по поводу романа (что такое роман , что такое антироманцо , как можно и как следует писать прозаическое произведение… .) всегда переплетаются, где-то более явно, в какие-то более явно, с размышлениями о кино. В частности, мне кажется особенно значимой Ваша близость к Феллини – например, в Вашей рецензии на « 8 1/2» для газеты « Иль Джорно ».

    А. Мы читали Музила и обнаруживали параллели и подобные процессы. И так и не будучи в состоянии определить, ни тогда, ни теперь, какая часть последнего была приписана Флаяно, а какая — его собственной интуицией.

  8. ^ Цукер, Алекс; Карсон, Маргарет (14 мая 2015 г.). «Комитет переводов PEN America на выставке BEA 2015» . ПЕН-Америка . Проверено 12 августа 2019 г.
  9. ^ Хофманн, Михаэль (14 мая 1995 г.). «Бесконечная история» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 12 августа 2019 г.
  10. ^ Арнотт, Джейк (1999). Длинная фирма . Скипетр. стр. 302–3. ISBN  978-0340748787 .
  11. ^ Кимбалл, Роберт (февраль 1996 г.). «Качества Роберта Мюзиля» . Новый критерий . Проверено 12 августа 2019 г.
  12. ^ Маккрам, Роберт (5 апреля 2000 г.). «10 лучших книг двадцатого века Роберта Маккрама» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 12 августа 2019 г.

Источники

[ редактировать ]
  • Йонссон, Стефан (2000). Субъект без нации: Роберт Мюзиль и история современной идентичности . Дарем и Лондон: Издательство Университета Дьюка. ISBN  0-8223-2570-5 .
  • Макбрайд, Патриция К. (2006). Пустота этики: Роберт Музил и опыт современности . Эванстон, Иллинойс: Издательство Северо-Западного университета. ISBN  0-8101-2108-5 .
  • Пейн, Филип; Бартрам, Грэм; Тиханов, Галин, ред. (2007). Спутник произведений Роберта Мюзиля . Рочестер, Нью-Йорк: Камден Хаус. ISBN  978-1-57113-110-2 .
  • Пайк, Б. (1972) [1961]. Роберт Музил: Введение в его работу (переизданное издание). Кенникат Пресс. ISBN  0-8046-1546-2 .
  • Себастьян, Томас (2005). Пересечение науки и литературы в произведении Мюзиля «Человек без качеств» . Рочестер, Нью-Йорк: Камден Хаус. ISBN  1-57113-116-7 .
  • Стойча, Габриэла (2018). Моосбругер и аргументы в пользу ответственности в книге Роберта Музила «Человек без качеств» . Немецкий ежеквартальный журнал, том. 91, № 1, стр. 49-66.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8a9fc73db131428d21d066fef88ea08d__1718833860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8a/8d/8a9fc73db131428d21d066fef88ea08d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Man Without Qualities - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)