Jump to content

Леди Дракон

(Перенаправлено с Леди Дракона )

Леди-Дракон обычно представляет собой стереотип о некоторых женщинах Восточной Азии , а иногда и о женщинах Южной Азии и/или Юго-Восточной Азии как о сильных, лживых, властных, загадочных и часто сексуально привлекательных женщинах. [ 1 ] [ 2 ] Вдохновленный персонажами, которых сыграла актриса Анна Мэй Вонг . [ 3 ] Этот термин происходит от злодейки из комикса «Терри и пираты» . [ 1 ] [ 3 ] С тех пор его стали применять к влиятельным женщинам из некоторых регионов Азии , а также к ряду азиатских и азиатско-американских киноактрис. Стереотип породил большое количество социологической литературы. «Леди-Дракон» иногда применяется к людям, жившим до того, как этот термин стал частью американского сленга 1930-х годов. «Леди-Дракон» — один из двух основных стереотипов, используемых для описания женщин, второй — «Цветение лотоса». Цветки Лотоса, как правило, являются противоположностью стереотипа о Леди-Драконе, поскольку их характер гиперсексуализирован и покорен. Леди-Дракон также используется для обозначения любой могущественной, но колючей женщины, обычно в уничижительной форме. [1]

Анна Мэй Вонг в роли дочери Фу Маньчжурии в фильме «Дочь дракона» (1931)

Хотя такие источники, как Оксфордский словарь английского языка [ 4 ] перечислите использование слова «дракон» и даже «драконесса» в 18 и 19 веках для обозначения жестокой и агрессивной женщины; в английском языке слово «Леди-Дракон» не использовалось до того, как оно было введено Милтоном Каниффом в его комиксе. Терри и пираты . Персонаж впервые появился 16 декабря 1934 года, а прозвище «Леди-Дракон» впервые было использовано 6 января 1935 года. [ 5 ] Этот термин не встречается в более ранних художественных произведениях « Желтая опасность », таких как «Фу Маньчжурия» серия Сакса Ромера или в произведениях Мэтью Фиппса Шила, таких как «Желтая опасность» (1898) или «Дракон» (1913). Однако считается, что фильм 1931 года по мотивам романа Ромера « Дочь Фу Маньчжурии » под названием «Дочь дракона » отчасти послужил источником вдохновения для названия мультфильма «Канифф». [ 3 ] Вонг играет принцессу Линг Мой, версию дочери Фу Маньчжурии Фа Ло Суи . [ 6 ]

Пейдж-акт 1875 г.

[ редактировать ]

Закон Пейджа 1875 года ограничил число китайских женщин, которым разрешено иммигрировать в Соединенные Штаты, запретив въезд в США женщинам из Китая, Японии или любого другого азиатского происхождения. Это было частью антикитайского движения . Позже это стало Законом об исключении китайцев , который препятствовал въезду китайских рабочих в США с 1882 года до его отмены в 1943 году. [ 7 ] Считалось, что китаянки занимаются проституцией. [ 8 ] Закон Пейджа был предназначен для контроля над китайским американским населением. [ 9 ] По словам историка кино Селин Парренас Симидзу , в начале двадцатого века к большинству китайских женщин в Америке относились как к проституткам. [ 9 ] и это проникло в основные американские СМИ, используя беспорядочный образ Леди-Дракона как способ очернить американских женщин азиатского происхождения; они были сексуальными объектами, которые можно было эксплуатировать, но недостаточно хорошими, чтобы быть американскими женами. [ 9 ]

Терри и пираты

[ редактировать ]

«Терри и пираты» — приключенческий комикс, созданный карикатуристом Милтоном Каниффом . Джозеф Паттерсон , редактор газеты Chicago Tribune New York Daily News Syndicate , нанял Каниффа для создания новой ленты, предоставив Каниффу идею разместить полосу на Востоке. В профиле Caniff in Time рассказывается об этом эпизоде:

Паттерсон... спросил: «Вы когда-нибудь делали что-нибудь на Востоке?» Канифф этого не сделал. «Знаешь, — размышлял Джо Паттерсон, — там все еще могут случиться приключения. Там может быть красивая женщина-пират, в которую влюбляются добрые мужчины». Через несколько дней Канифф вернулся с образцами и 50 предложенными названиями; Паттерсон обвел Терри и написал рядом с ним и «Пиратов» . [ 10 ]

Биограф Каниффа Р.С. Харви предполагает: [ 5 ] что Паттерсон читал о женщинах-пиратах в одной из двух книг (или обеих), опубликованных незадолго до этого: « Я плавал с китайскими пиратами» Алеко Лилиуса. [ 11 ] и «Вампиры китайского побережья» Бока [ 12 ] ( псевдоним неизвестного). Женщины-пираты в Южно-Китайском море фигурируют в обеих книгах, особенно в книге Лилиуса, часть которой посвящена загадочной и реальной «королеве пиратов» (фраза Лилиуса) по имени Лай Чой Сан ( китайский : 來財山 ). «Лай Чой Сан» — это транслитерация кантонского диалекта , родного языка самой женщины — отсюда и то, как она произносила свое имя. Канифф присвоил китайское имя Лай Чой Сан как «настоящее имя» своей Леди-Дракона, что заставило Лилиуса и Бока протестовать. [ 13 ] Паттерсон отметил, что обе книги претендовали на научно-популярную литературу и что имя принадлежало реальному человеку; таким образом, ни факт существования женщины-пирата, ни ее имя не могут быть защищены авторским правом. (Ни Бок, ни Лилиус не использовали настоящий термин «Леди-Дракон».) Источники неясно, был ли Паттерсон или Канифф придумал этот настоящий термин, хотя почти наверняка это был один из двух.

Использование

[ редактировать ]
Актриса Анна Мэй Вонг

С 1930-х годов, когда «Леди-Дракон» закрепилась в английском языке, этот термин бесчисленное количество раз применялся к влиятельным женщинам Востока, Юго-Востока и Южной Азии, таким как Сун Мэй-лин , также известная как мадам Чан Кайши, мадам Нху из Вьетнама, Девика Рани из Индии и многим азиатским или азиатско-американским киноактрисам. Этот стереотип, как и другие расовые карикатуры, породил большое количество социологической литературы.

Сегодня «Леди-Дракон» часто применяется анахронично для обозначения людей, которые жили до того, как этот термин стал частью американского сленга в 1930-х годах. Например, этот термин можно найти в недавних работах о «Леди-Драконе» вдовствующей императрице Цыси (вдовствующая императрица Цзы-си; китайский : 慈禧太后 ; пиньинь : Цыси Тайхоу ; Уэйд-Джайлс : Цзу) . 2 -си 1 У вас есть 4 -новый 4 ), живший на рубеже 20 века, [ 14 ] или ссылки на китайско-американскую актрису Анну Мэй Вонг , начавшую свою карьеру в 1920-х и начале 1930-х годов с ролей «Леди-Дракона». [ 15 ] Однако в обоих этих случаях статьи о вдовствующей императрице, написанные в начале 1900-х годов, или рецензии на ранние фильмы Вонга, такие как «Багдадский вор» (1924) или «Дочь дракона» (1931) — рецензии, написанные во время выхода этих фильмов, — не имеют никакого значения. использование термина «Леди-Дракон». [ 16 ] (Однако один писатель назвал вдовствующую императрицу «маленькой леди Бисмарк».) [ 17 ] Сегодняшнее анахроничное использование слова «Леди-Дракон» в таких случаях может привести современного читателя к предположению, что этот термин использовался раньше, чем кажется на самом деле.

Анна Мэй Вонг была современной актрисой, сыгравшей роль Леди Дракона в американском кино. [ 18 ] в фильме « Дочь Дракона» , премьера которого состоялась в 1931 году. [ 19 ] В фильме Йозефа фон Штернберга 1941 года «Шанхайский жест» есть исполнение Оны Мансон в роли «Матери» Джин Слинг, владелицы игорного дома, что заслуживает упоминания в представлениях этого жанра. Современные актрисы, такие как Мишель Йео в «Завтра не умрет никогда», могут быть ограничены стереотипом, даже когда играют выдающихся персонажей. [ 18 ] Эти актрисы изобразили персонажей, чьи действия более мужественные, сексуально беспорядочные и жестокие. [ 18 ] Люси Лью — пример голливудского использования образа Леди-Дракона в XXI веке в ее ролях в фильмах «Ангелы Чарли» , «Убить Билла» и «Расплата» . Другие американские или британские фильмы, в которых азиатские женщины гиперсексуализированы, включают «Багдадский вор» , «Хорошая женщина из Бангкока» и «101 азиатская дебютантка» , где азиатские женщины изображаются проститутками. Мисс Сайгон — американский мюзикл, в котором тоже есть подобные примеры.

Голливудские костюмы

[ редактировать ]
Костюм Нэнси Кван в «Flower Drum Song»

Персонажи Леди Дракона визуально отличаются акцентом на «инаковость» и сексуальную распущенность. Примером головного убора для костюмов Леди Дракона является шляпа хакка или другие головные уборы с восточным вдохновением. [ 8 ] В качестве нательной одежды традиционно дамы-драконы облачались в сексуализированные версии чонсама или кимоно . Примеры этого в «Мире Сьюзи Вонг» включают персонаж Нэнси Кван в чонсаме, подчеркивающем ее бедра и грудь. [ 8 ]

См. также

[ редактировать ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
1. Леди Брэкнелл в произведении Оскара Уайльда «Как важно быть серьёзным» (1895) описана в таких тонах, и драматург почти не использует слово «дракон» . Она «совершенно невыносима. Никогда не встречала такой Горгоны… Я действительно не знаю, что такое Горгона, но совершенно уверена, что леди Брэкнелл — одна из них. В любом случае, она чудовище, а не миф. ..."
  1. ^ Перейти обратно: а б Хербст, Филип (1997). Цвет слов: Энциклопедический словарь этнических предубеждений в США . Межкультурная пресса. п. 72. ИСБН  978-1-877864-97-1 .
  2. ^ Сладкие тайны Востока. Рецензия на книгу «Мистика Азии » Шеридана Прассо.
  3. ^ Перейти обратно: а б с Прассо, Шеридан (2006). «Голливуд, Бербанк и возникающие воображения». Азиатская мистика: дамы-драконы, девушки-гейши и наши фантазии об экзотическом Востоке (Иллюстрированное издание). Общественные дела. стр. 77–83. ISBN  978-1-58648-394-4 .
  4. ^ Джон Симпсон и Эдмунд Вайнер, изд. (1989). «дракон, драконица». Оксфордский словарь английского языка (второе изд.). Издательство Оксфордского университета . ISBN  0-19-861186-2 .
  5. ^ Перейти обратно: а б Харви, Роберт С. (1995). Аннотированный указатель к книге Милтона Каниффа «Терри и пираты» . ASIN: B0006PF3SS.
  6. ^ Кронин, Брайан (25 сентября 2021 г.). «Почему сестре Шан-Чи пришлось измениться ради кинематографической вселенной Marvel» . ЦБ РФ . Проверено 2 июня 2022 г.
  7. ^ «Закон об исключении китайцев» . ААПФ . Архивировано из оригинала 24 ноября 2019 г. Проверено 2 декабря 2019 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б с Ву Кларк, Одри (2012). «Тревожные стереотипы: Фу Мань/Чан и Цветущая леди-дракон». Азиатско-американская литература: дискурсы и педагогика : 99–118.
  9. ^ Перейти обратно: а б с Симидзу, Селин Парреньяс (2007). Гиперсексуальность азиатских/американских женщин . Издательство Университета Дьюка. стр. 1–29.
  10. ^ «Художник-побег», Time , понедельник, 13 января 1947 г.
  11. ^ Лилиус, Алеко Э. (1991). Я плавал с китайскими пиратами . Гонконг: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-585297-4 .
  12. ^ Бок (псевдоним) (1932). Вампиры китайского побережья . Лондон: Герберт Дженкинс.
  13. ^ Харви, RC (2007). Между тем...: Биография Милтона Каниффа, создателя «Терри и пиратов» и Стива Каньона . Сиэтл: Книги по фантаграфике. п. 213. ИСБН  978-1-56097-782-7 .
  14. ^ Сигрейв, Стерлинг (1992). Леди-Дракон: Жизнь и легенда последней императрицы Китая . Нью-Йорк: Винтажные книги. ISBN  0-679-73369-8 .
  15. ^ Ходжес, GRG (2004). Анна Мэй Вонг: от дочери прачки до легенды Голливуда . Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  978-0-312-29319-2 .
  16. Например, рецензия на «Дочь Дракона» в The New York Times , 22 августа 1931 года.
  17. ^ Бигелоу, Поултни. «Новый взгляд на вдовствующую императрицу Китая; Цу Си, маленькую женщину, которая правит Поднебесной и ее тремястами миллионами людей». Нью-Йорк Таймс . 26 июня 1904 года.
  18. ^ Перейти обратно: а б с Ван, Ханьин (2012). Изображение образов китайских женщин в основных голливудских фильмах — анализ четырех репрезентативных фильмов разных периодов . Хуачжунский университет науки и технологий, Китай: Исследования межкультурных коммуникаций XXI. стр. 82–92.
  19. ^ Дочь Дракона , получено 24 октября 2019 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Дополнительная библиография Милтона Каниффа

[ редактировать ]
  • Абрамс, Гарри Н. (1978). Смитсоновский институт газетных комиксов . Вашингтон: Смитсоновский институт. ISBN  978-0-8109-1612-8 .
  • Канифф, Милтон Артур (1975). Появление Леди-Дракона: из классической газетной приключенческой ленты 1936 года («Золотой век комиксов») . Эскондидо, Калифорния: Nostalgia Press. ASIN: B0006CUOBW.
  • Канифф, Милтон Артур (2007). Полное издание «Терри и пираты» . Сан-Диего, Калифорния: IDW (Идеи и проектные работы). ISBN  978-1-60010-100-7 .
  • Харви, Роберт К. и Милтон Канифф (2002). Милтон Канифф: Беседы . Беседы с художниками комиксов. Джексон, штат Миссисипи: Университетское издательство Миссисипи. ISBN  978-1-57806-438-0 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8bb55361c8d0058f868e87f6f6e794e9__1719887280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8b/e9/8bb55361c8d0058f868e87f6f6e794e9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dragon Lady - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)