Леди Дракон
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( декабрь 2019 г. ) |
Леди-Дракон обычно представляет собой стереотип о некоторых женщинах Восточной Азии , а иногда и о женщинах Южной Азии и/или Юго-Восточной Азии как о сильных, лживых, властных, загадочных и часто сексуально привлекательных женщинах. [ 1 ] [ 2 ] Вдохновленный персонажами, которых сыграла актриса Анна Мэй Вонг . [ 3 ] Этот термин происходит от злодейки из комикса «Терри и пираты» . [ 1 ] [ 3 ] С тех пор его стали применять к влиятельным женщинам из некоторых регионов Азии , а также к ряду азиатских и азиатско-американских киноактрис. Стереотип породил большое количество социологической литературы. «Леди-Дракон» иногда применяется к людям, жившим до того, как этот термин стал частью американского сленга 1930-х годов. «Леди-Дракон» — один из двух основных стереотипов, используемых для описания женщин, второй — «Цветение лотоса». Цветки Лотоса, как правило, являются противоположностью стереотипа о Леди-Драконе, поскольку их характер гиперсексуализирован и покорен. Леди-Дракон также используется для обозначения любой могущественной, но колючей женщины, обычно в уничижительной форме. [1]
Фон
[ редактировать ]
Хотя такие источники, как Оксфордский словарь английского языка [ 4 ] перечислите использование слова «дракон» и даже «драконесса» в 18 и 19 веках для обозначения жестокой и агрессивной женщины; в английском языке слово «Леди-Дракон» не использовалось до того, как оно было введено Милтоном Каниффом в его комиксе. Терри и пираты . Персонаж впервые появился 16 декабря 1934 года, а прозвище «Леди-Дракон» впервые было использовано 6 января 1935 года. [ 5 ] Этот термин не встречается в более ранних художественных произведениях « Желтая опасность », таких как «Фу Маньчжурия» серия Сакса Ромера или в произведениях Мэтью Фиппса Шила, таких как «Желтая опасность» (1898) или «Дракон» (1913). Однако считается, что фильм 1931 года по мотивам романа Ромера « Дочь Фу Маньчжурии » под названием «Дочь дракона » отчасти послужил источником вдохновения для названия мультфильма «Канифф». [ 3 ] Вонг играет принцессу Линг Мой, версию дочери Фу Маньчжурии Фа Ло Суи . [ 6 ]
Пейдж-акт 1875 г.
[ редактировать ]Закон Пейджа 1875 года ограничил число китайских женщин, которым разрешено иммигрировать в Соединенные Штаты, запретив въезд в США женщинам из Китая, Японии или любого другого азиатского происхождения. Это было частью антикитайского движения . Позже это стало Законом об исключении китайцев , который препятствовал въезду китайских рабочих в США с 1882 года до его отмены в 1943 году. [ 7 ] Считалось, что китаянки занимаются проституцией. [ 8 ] Закон Пейджа был предназначен для контроля над китайским американским населением. [ 9 ] По словам историка кино Селин Парренас Симидзу , в начале двадцатого века к большинству китайских женщин в Америке относились как к проституткам. [ 9 ] и это проникло в основные американские СМИ, используя беспорядочный образ Леди-Дракона как способ очернить американских женщин азиатского происхождения; они были сексуальными объектами, которые можно было эксплуатировать, но недостаточно хорошими, чтобы быть американскими женами. [ 9 ]
Терри и пираты
[ редактировать ]«Терри и пираты» — приключенческий комикс, созданный карикатуристом Милтоном Каниффом . Джозеф Паттерсон , редактор газеты Chicago Tribune New York Daily News Syndicate , нанял Каниффа для создания новой ленты, предоставив Каниффу идею разместить полосу на Востоке. В профиле Caniff in Time рассказывается об этом эпизоде:
Паттерсон... спросил: «Вы когда-нибудь делали что-нибудь на Востоке?» Канифф этого не сделал. «Знаешь, — размышлял Джо Паттерсон, — там все еще могут случиться приключения. Там может быть красивая женщина-пират, в которую влюбляются добрые мужчины». Через несколько дней Канифф вернулся с образцами и 50 предложенными названиями; Паттерсон обвел Терри и написал рядом с ним и «Пиратов» . [ 10 ]
Биограф Каниффа Р.С. Харви предполагает: [ 5 ] что Паттерсон читал о женщинах-пиратах в одной из двух книг (или обеих), опубликованных незадолго до этого: « Я плавал с китайскими пиратами» Алеко Лилиуса. [ 11 ] и «Вампиры китайского побережья» Бока [ 12 ] ( псевдоним неизвестного). Женщины-пираты в Южно-Китайском море фигурируют в обеих книгах, особенно в книге Лилиуса, часть которой посвящена загадочной и реальной «королеве пиратов» (фраза Лилиуса) по имени Лай Чой Сан ( китайский : 來財山 ). «Лай Чой Сан» — это транслитерация кантонского диалекта , родного языка самой женщины — отсюда и то, как она произносила свое имя. Канифф присвоил китайское имя Лай Чой Сан как «настоящее имя» своей Леди-Дракона, что заставило Лилиуса и Бока протестовать. [ 13 ] Паттерсон отметил, что обе книги претендовали на научно-популярную литературу и что имя принадлежало реальному человеку; таким образом, ни факт существования женщины-пирата, ни ее имя не могут быть защищены авторским правом. (Ни Бок, ни Лилиус не использовали настоящий термин «Леди-Дракон».) Источники неясно, был ли Паттерсон или Канифф придумал этот настоящий термин, хотя почти наверняка это был один из двух.
Использование
[ редактировать ]
С 1930-х годов, когда «Леди-Дракон» закрепилась в английском языке, этот термин бесчисленное количество раз применялся к влиятельным женщинам Востока, Юго-Востока и Южной Азии, таким как Сун Мэй-лин , также известная как мадам Чан Кайши, мадам Нху из Вьетнама, Девика Рани из Индии и многим азиатским или азиатско-американским киноактрисам. Этот стереотип, как и другие расовые карикатуры, породил большое количество социологической литературы.
Сегодня «Леди-Дракон» часто применяется анахронично для обозначения людей, которые жили до того, как этот термин стал частью американского сленга в 1930-х годах. Например, этот термин можно найти в недавних работах о «Леди-Драконе» вдовствующей императрице Цыси (вдовствующая императрица Цзы-си; китайский : 慈禧太后 ; пиньинь : Цыси Тайхоу ; Уэйд-Джайлс : Цзу) . 2 -си 1 У вас есть 4 -новый 4 ), живший на рубеже 20 века, [ 14 ] или ссылки на китайско-американскую актрису Анну Мэй Вонг , начавшую свою карьеру в 1920-х и начале 1930-х годов с ролей «Леди-Дракона». [ 15 ] Однако в обоих этих случаях статьи о вдовствующей императрице, написанные в начале 1900-х годов, или рецензии на ранние фильмы Вонга, такие как «Багдадский вор» (1924) или «Дочь дракона» (1931) — рецензии, написанные во время выхода этих фильмов, — не имеют никакого значения. использование термина «Леди-Дракон». [ 16 ] (Однако один писатель назвал вдовствующую императрицу «маленькой леди Бисмарк».) [ 17 ] Сегодняшнее анахроничное использование слова «Леди-Дракон» в таких случаях может привести современного читателя к предположению, что этот термин использовался раньше, чем кажется на самом деле.
Анна Мэй Вонг была современной актрисой, сыгравшей роль Леди Дракона в американском кино. [ 18 ] в фильме « Дочь Дракона» , премьера которого состоялась в 1931 году. [ 19 ] В фильме Йозефа фон Штернберга 1941 года «Шанхайский жест» есть исполнение Оны Мансон в роли «Матери» Джин Слинг, владелицы игорного дома, что заслуживает упоминания в представлениях этого жанра. Современные актрисы, такие как Мишель Йео в «Завтра не умрет никогда», могут быть ограничены стереотипом, даже когда играют выдающихся персонажей. [ 18 ] Эти актрисы изобразили персонажей, чьи действия более мужественные, сексуально беспорядочные и жестокие. [ 18 ] Люси Лью — пример голливудского использования образа Леди-Дракона в XXI веке в ее ролях в фильмах «Ангелы Чарли» , «Убить Билла» и «Расплата» . Другие американские или британские фильмы, в которых азиатские женщины гиперсексуализированы, включают «Багдадский вор» , «Хорошая женщина из Бангкока» и «101 азиатская дебютантка» , где азиатские женщины изображаются проститутками. Мисс Сайгон — американский мюзикл, в котором тоже есть подобные примеры.
Голливудские костюмы
[ редактировать ]
Персонажи Леди Дракона визуально отличаются акцентом на «инаковость» и сексуальную распущенность. Примером головного убора для костюмов Леди Дракона является шляпа хакка или другие головные уборы с восточным вдохновением. [ 8 ] В качестве нательной одежды традиционно дамы-драконы облачались в сексуализированные версии чонсама или кимоно . Примеры этого в «Мире Сьюзи Вонг» включают персонаж Нэнси Кван в чонсаме, подчеркивающем ее бедра и грудь. [ 8 ]
См. также
[ редактировать ]- Злая черная женщина
- Дамы-Драконы: Американские феминистки азиатского происхождения дышат огнем
- Этнический стереотип
- Этнические стереотипы в комиксах
- Роковая женщина
Пояснительные примечания
[ редактировать ]- 1. ↑ Леди Брэкнелл в произведении Оскара Уайльда «Как важно быть серьёзным» (1895) описана в таких тонах, и драматург почти не использует слово «дракон» . Она «совершенно невыносима. Никогда не встречала такой Горгоны… Я действительно не знаю, что такое Горгона, но совершенно уверена, что леди Брэкнелл — одна из них. В любом случае, она чудовище, а не миф. ..."
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Хербст, Филип (1997). Цвет слов: Энциклопедический словарь этнических предубеждений в США . Межкультурная пресса. п. 72. ИСБН 978-1-877864-97-1 .
- ^ Сладкие тайны Востока. Рецензия на книгу «Мистика Азии » Шеридана Прассо.
- ^ Перейти обратно: а б с Прассо, Шеридан (2006). «Голливуд, Бербанк и возникающие воображения». Азиатская мистика: дамы-драконы, девушки-гейши и наши фантазии об экзотическом Востоке (Иллюстрированное издание). Общественные дела. стр. 77–83. ISBN 978-1-58648-394-4 .
- ^ Джон Симпсон и Эдмунд Вайнер, изд. (1989). «дракон, драконица». Оксфордский словарь английского языка (второе изд.). Издательство Оксфордского университета . ISBN 0-19-861186-2 .
- ^ Перейти обратно: а б Харви, Роберт С. (1995). Аннотированный указатель к книге Милтона Каниффа «Терри и пираты» . ASIN: B0006PF3SS.
- ^ Кронин, Брайан (25 сентября 2021 г.). «Почему сестре Шан-Чи пришлось измениться ради кинематографической вселенной Marvel» . ЦБ РФ . Проверено 2 июня 2022 г.
- ^ «Закон об исключении китайцев» . ААПФ . Архивировано из оригинала 24 ноября 2019 г. Проверено 2 декабря 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Ву Кларк, Одри (2012). «Тревожные стереотипы: Фу Мань/Чан и Цветущая леди-дракон». Азиатско-американская литература: дискурсы и педагогика : 99–118.
- ^ Перейти обратно: а б с Симидзу, Селин Парреньяс (2007). Гиперсексуальность азиатских/американских женщин . Издательство Университета Дьюка. стр. 1–29.
- ^ «Художник-побег», Time , понедельник, 13 января 1947 г.
- ^ Лилиус, Алеко Э. (1991). Я плавал с китайскими пиратами . Гонконг: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-585297-4 .
- ^ Бок (псевдоним) (1932). Вампиры китайского побережья . Лондон: Герберт Дженкинс.
- ^ Харви, RC (2007). Между тем...: Биография Милтона Каниффа, создателя «Терри и пиратов» и Стива Каньона . Сиэтл: Книги по фантаграфике. п. 213. ИСБН 978-1-56097-782-7 .
- ^ Сигрейв, Стерлинг (1992). Леди-Дракон: Жизнь и легенда последней императрицы Китая . Нью-Йорк: Винтажные книги. ISBN 0-679-73369-8 .
- ^ Ходжес, GRG (2004). Анна Мэй Вонг: от дочери прачки до легенды Голливуда . Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-0-312-29319-2 .
- ↑ Например, рецензия на «Дочь Дракона» в The New York Times , 22 августа 1931 года.
- ^ Бигелоу, Поултни. «Новый взгляд на вдовствующую императрицу Китая; Цу Си, маленькую женщину, которая правит Поднебесной и ее тремястами миллионами людей». Нью-Йорк Таймс . 26 июня 1904 года.
- ^ Перейти обратно: а б с Ван, Ханьин (2012). Изображение образов китайских женщин в основных голливудских фильмах — анализ четырех репрезентативных фильмов разных периодов . Хуачжунский университет науки и технологий, Китай: Исследования межкультурных коммуникаций XXI. стр. 82–92.
- ^ Дочь Дракона , получено 24 октября 2019 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Лим, Ширли Дженнифер (2005). Чувство принадлежности: популярная культура американских женщин азиатского происхождения, 1930–1960 гг . Американская история и культура. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. ISBN 978-0-8147-5193-0 .
- Ма, Шэн-Мэй; Ма, Шэн-Мэй (ноябрь 2001 г.). «Смертельные объятия: ориентализм и азиатско-американская идентичность». Журнал азиатских исследований . 60 (4). Ассоциация азиатских исследований: 1130–1133. дои : 10.2307/2700032 . ISSN 0021-9118 . JSTOR 2700032 . S2CID 162248932 .
- Менон, Элизабет К. (2006). Зло по замыслу: создание и маркетинг роковой женщины . Азиатско-американский опыт. Издательство Университета Иллинойса. Дьюи: 305.40944/09034.
- Прассо, Шеридан (2005). Азиатская мистика: дамы-драконы, девушки-гейши и наши фантазии об экзотическом Востоке . Нью-Йорк: Связи с общественностью. ISBN 978-1-58648-214-5 .
- Шах, Соня (1997). Дамы-Драконы: Американские феминистки азиатского происхождения дышат огнем . Саут-Энд Пресс. ISBN 978-0-89608-575-6 .
- Тадзима, Рене (1989). «Цветки лотоса не кровоточат». Создавая волны: антология произведений американских женщин азиатского происхождения и о них . Бостон: Beacon Press. Дьюи: 305.40944/09034.
Дополнительная библиография Милтона Каниффа
[ редактировать ]- Абрамс, Гарри Н. (1978). Смитсоновский институт газетных комиксов . Вашингтон: Смитсоновский институт. ISBN 978-0-8109-1612-8 .
- Канифф, Милтон Артур (1975). Появление Леди-Дракона: из классической газетной приключенческой ленты 1936 года («Золотой век комиксов») . Эскондидо, Калифорния: Nostalgia Press. ASIN: B0006CUOBW.
- Канифф, Милтон Артур (2007). Полное издание «Терри и пираты» . Сан-Диего, Калифорния: IDW (Идеи и проектные работы). ISBN 978-1-60010-100-7 .
- Харви, Роберт К. и Милтон Канифф (2002). Милтон Канифф: Беседы . Беседы с художниками комиксов. Джексон, штат Миссисипи: Университетское издательство Миссисипи. ISBN 978-1-57806-438-0 .