Дело Лены Смит
Дело Лены Смит | |
---|---|
Режиссер | Йозеф фон Штернберг |
Написал | Жюль Фюртман Джулиан Джонсон (титулы) |
Рассказ | Сэмюэл Орниц |
Продюсер: | Джесси Л. Ласки |
В главных ролях | Эстер Ралстон Джеймс Холл Gustav von Seyffertitz Эмили Фицрой |
Кинематография | Гарольд Россон |
Под редакцией | Хелен Льюис |
Распространено | Парамаунт Пикчерз |
Дата выпуска |
|
Время работы | 80 минут |
Страна | Соединенные Штаты |
Языки | Тихий английские субтитры |
«Дело Лены Смит» — американский немой драматический фильм 1929 года режиссера Йозефа фон Штернберга в главных ролях с Эстер Ралстон и Джеймсом Холлом , выпущенный компанией Paramount Pictures .
«Дело Лены Смит» Кинокритики причисляют к «утраченным шедеврам» эпохи немого кино и Святому Граалю для архивистов, роющихся в кинохранилищах. Последние оставшиеся отпечатки были уничтожены Paramount Pictures вскоре после окончания Второй мировой войны в целях налогообложения. [ 1 ] , Китай, четырехминутный фрагмент «Дела Лены Смит» В 2003 году японский историк кино Комацу Хироши обнаружил в Маньчжурии , что возродило интерес к фильму. [ 2 ]
Эта работа стала последним из восьми немых фильмов Штернберга и одним из трех в его карьере, действие которого происходит в городе его рождения и детства: Вене. Два других фильма — «Опозоренный» (1931) и «Король уходит» (1936). [ 3 ] [ 4 ] Американский кинорежиссер Кертис Харрингтон был среди последних, кто видел репродукцию из хранилищ Paramount. Комментируя этот опыт в Sight & Sound (17 февраля 1949 г.), Харрингтон писал:
«Дело Лены Смит» можно считать самой успешной попыткой фон Штернберга объединить историю, имеющую смысл и цель, с его очень оригинальным стилем. [ 5 ]
Сюжет
[ редактировать ]Следующее краткое изложение сюжета взято из 10-страничного «Краткого описания эпизодов», выпущенного отделом истории Paramount (28 октября 1928 г.). Повествование разворачивается между прологом и эпилогом, действие которых происходит в маленькой венгерской деревне. Основная история происходит в виде воспоминаний, представленных последовательностями от А до М (каждая из которых содержит несколько сцен), действие которых происходит в конца века Вене . Главный персонаж — Лена Смит (имя, которое ей дал австрийский бюрократ, чтобы сократить венгерское имя). [ 6 ]
Пролог : История начинается в августе 1914 года, когда была объявлена Первая мировая война. Немолодая Лена и ее пожилой муж Стефан, зажиточный крестьянин-фермер, с тревогой прощаются с Францем-младшим, сыном первого (ныне покойного) мужа Лены. Молодой человек отправляется воевать на передовую.
Краткое описание эпизодов AM : Воспоминания переносят зрителя на 20 лет назад, в 1894 год. Молодая Лена только что отвергла своего жениха Стефана, который устроил их брак с согласия отца Лены. Несмотря на заявление Стефана о преданности, она весело отправляется пешком в Вену в сопровождении двух других отважных крестьянских девушек. Все они надеются найти приятную работу в большом городе и избежать унылых тягот сельскохозяйственного труда.
В Вене три деревенские девушки прогуливаются по Пратеру ночному . Каждый из них объединяется в пару с солдатом, Лена — с кадетом Францем Хофратом. Она поддается его соблазнам, и у них начинается роман, который, как мы узнаем со временем, привел к появлению ребенка. Они тайно женаты, и Франц успокаивает ее: «Не волнуйся, Лена, я присмотрю за тобой».
Действие происходит через четыре года в Вене. Лена выполняет черную работу в качестве домашней прислуги, как и многие другие молодые женщины по соседству. Ее хозяин и любовница — герр и фрау Хофрат, родители их единственного сына Франца. Молодой офицер устроил Лену на работу в мелкобуржуазный дом своих родителей, которые ничего не знают ни о тайном браке своей служанки с их сыном, ни о том, что они являются бабушкой и дедушкой маленького Франца. Лена и ее супруг Франц расстались и воздерживаются от общения друг с другом – по настоянию молодого мужа. Моральная трусость молодого Хофрата усугубляется азартными играми и выплатой долгов, которые он вымогает у своего отца. Не верен и Лене гордый офицер: он спит с чужими женами.
Лена навещает своего 3-летнего сына Франца в доме сестры Стефана, живущей в Вене – тайно и только с наступлением темноты. Старший Хофрат предупрежден о ночных прогулках Лены и подозревает, что она может быть связана с его сыном. Герр Хофрат испытывает облегчение, когда без предупреждения посещает квартиру своего сына, а Лены там нет. Тем не менее, господин Хофрат на ночь запирает Лену в ее комнате и строго напоминает ей, что он является главой Венского бюро нравственности.
В свой выходной Лена – якобы незамужняя женщина – ведет своего маленького мальчика в Пратер. Там у нее происходит неприятная встреча с дворником, обслуживающим апартаменты Хофрата. Со злобой рабочий сообщает об этом старшему Хобрату, который сразу же предполагает, что ребенок незаконнорожденный. Он вызывает Лену и тут же увольняет ее. Будучи советником полиции, он приказывает схватить ребенка и поместить его в приют для бедных.
Когда отвлеченная Лена обращается к администраторам Бюро нравов с просьбой выяснить местонахождение ее маленького Франца, они сообщают, что ее признали «неподходящей» матерью. Чтобы вернуть опеку над своим ребенком из приюта для бедных, она должна заплатить пошлину в размере 1000 крон .
Когда Лена сообщает мужу о кризисе, он легкомысленно отмахивается от этого вопроса, как от того, что может опозорить его имя. Он отказывается вмешиваться в защиту ребенка.
Когда Лена возвращается в дом сестры Стефана, она обнаруживает, что сам Стефан приехал из деревни. Его сестра рассказала ему все, и он полон решимости спасти Лену из ее тяжелого положения. Лена возражает, но Стефан дарит ей 700 крон – свои сбережения – и настаивает, чтобы она потребовала 300 крон от своего мужа, этого «пуделя в униформе», чтобы освободить ребенка. Лена подходит к мужу в кафе и сообщает, что у нее есть 700 крон, и требует, чтобы он внес еще 300. В отчаянии Лена передает средства Францу, который обещает использовать их, чтобы выиграть состояние за игровыми столами.
Когда офицер Франц присоединяется к своим коллегам-офицерам в кафе, он обнаруживает, что его стул занял угрюмый крестьянин: Стефан. Фермер грубо оскорбляет честь военного, и завязывается ссора. Франц понимает, что его превосходят, когда понимает, что фермер — настоящий защитник Лены. Полицейский разделяет двух соперников.
В тот вечер дома Франц пишет письмо своей семье – прощание с жалостью к себе. Лена приходит за деньгами, но ее опозоренный Франц уходит в свою спальню и покончил с собой из пистолета. Лена присутствует на расследовании смерти мужа. Старший Хофрат, намереваясь обвинить Лену в самоубийстве сына, пытается ее допросить. Лена в ответ подает в суд свидетельство о браке. Старший Хофрат сталкивается с тем, что Лена — его невестка, а маленький Франц — внук. Он реагирует резко, настаивая на усыновлении ребенка и отказывая Лене в праве на посещение. Когда она угрожает предать огласке факты бракосочетания, суд наказывает ее за выходку шестимесячным сроком заключения в работном доме.
По прибытии Лену жестоко затаскивают в тюрьму и бьют старшую надзирательницу, пытаясь ее приручить. Лена отчаянно сбегает через забор из колючей проволоки, едва ускользнув от охранников. Она достигает приюта, где содержится маленький Франц, и бежит с мальчиком из Вены обратно в венгерскую деревню – и на свободу.
Эпилог . История возвращается в 1914 год, когда Франц-младший прощается со своей обезумевшей матерью Леной. Она лишена всякого патриотического пафоса. Ее интуиция подсказывает ей, что мальчик не переживет войну и что все перенесенные ею страдания были напрасны.
Бросать
[ редактировать ]- Эстер Ралстон в роли Лены Смит
- Джеймс Холл — уорент-офицер Франц Хофрат
- Густав фон Зейфертитц в роли герра Хофрата
- Эмили Фицрой в роли фрау Хофрат
- Фред Колер, как Стефан
- Бетти Ахо — сестра Стефана
- Лоуренс Грант, как комиссар
- Алекс Волошин — дворник
- Энн Броуди — жена уборщика
Фон
[ редактировать ]Элементы повествования и творческий характер фильма были реконструированы на основе архивных материалов из различных источников, включая файлы фильма Paramount. [ 7 ] [ 8 ]
Основная история фильма разворачивается в Вене 1894 года (год рождения фон Штернберга) в период, когда население города удвоилось за счет сельскохозяйственных рабочих из владений распадающейся Австро-Венгерской империи - Богемии, Моравии, Галиции и Венгрия – мигрировали в городские центры. Этнически разнообразные пришельцы нашли работу в качестве промышленных рабочих на фабриках и домашней прислуги у буржуазии. [ 9 ]
Штернберг представляет полный спектр социальных типов, населявших «этнический плавильный котел венского населения» на рубеже веков. [ 10 ] Персонаж лейтенанта Франца Холрата, первого мужа Лены, основан на главном герое романа Артура Шницлера из романа «Лейтенант Густл» (1901). [ 11 ]
Пратер включает в себя Вурстельпратер – тематический парк, место общения всех социальных слоев Вены конца века . [ 12 ] [ 13 ] Историк кино Эндрю Саррис сообщает, что изображение Пратера Штернбергом является «одним из самых восхитительных эпизодов в фильме», и подробно цитирует яркие воспоминания режиссера о Вурстельпратере в его мемуарах:
Моей была каждая щель огромного парка развлечений, подобного которому больше никогда не существовало... Сотни тиров, Панч и Джуди и неизбежная марионетка сатаны, клоуны с меловыми лицами в домино ... манекены с кожаными лицами, которые стонали когда их бьют, пируирующие блохи, глотатели мечей, кувыркающиеся карлики и люди на ходулях, акробаты, жонглеры и акробаты, дикие качели с развевающимися на них юбками... леса воздушных шаров, татуированные спортсмены, накачанные штангисты, женщины, которых распилили полу... кряхтящие метатели ножей с кричащими мишенями, чьи волосы спадали до краёв ночных рубашек, индейцы, метающие топорики, и флегматичные скво, двуглавые телята, представительницы прекрасного пола, толстые и бородатые, с бедрами, которые могли подкладывать и армия, волшебники, заливавшие себе в горло кувшины с горящей жидкостью... и китайский мандарин с висячими усами длиннее хвоста лошади, вертящийся на карусели под мелодию " Иона Ивановича " Донаувеллена - и что еще мог бы я спросить? [ 14 ]
Штернберг был не единственным режиссером эпохи немого кино, который ссылался на знаменитый венский Пратер. (1928) Эриха фон Штрогейма « «Карусель» (1923) и «Свадебный марш» вероятно, способствовали замыслу Лены Смит », и современные кинокритики признали влияние фон Штрогейма. [ 15 ]
«Я никогда не была настолько хорошей актрисой, [хотя] я думала, что в « Дело Лены Смит» я преуспела. Йозеф фон Штернберг говорил очень ясно и последовательно. Мне понравилась его режиссура; Я практически боготворила его…» — актриса Эстер Ралстон из своих мемуаров « Когда-нибудь мы будем смеяться» (1985). [ 16 ]
Штернберг впервые работал с актрисой Эстер Ралстон , когда переснял некоторые сцены из «Знаменитые игроки» и Ласки фильма «Дети развода» (1927). Сэмюэл Орниц представил историю о молодой незамужней матери, которая борется за сохранение своего внебрачного ребенка. Самые ранние сценарии фильма отмечены пометкой «Краткий обзор истории матери Ралстон», что указывает на то, что Штернберг с самого начала имел в виду актрису. [ 17 ]
Кадровые компоненты (пролог и эпилог) фильма были «последним, что было добавлено в сценарий» сценаристом Жюлем Фуртманом и режиссером Штернбергом, и составляли «сердце фильма, заканчивающееся тоном полной мрачности и беспомощности». перед лицом государственной власти». [ 18 ] Действительно, окончательный сценарий и современные рецензии описывают сценарий таких трагических масштабов, что он «поставил под угрозу коммерческий успех» фильма. [ 19 ]
Прием
[ редактировать ]Соединенные Штаты
[ редактировать ]Хотя американские кинолюбители были очень впечатлены «Дело Лены Смит» , отраслевые газеты дали неоднозначные отзывы. [ 20 ] Variety (16 января 1929 г.) счел сюжет, тему, актерскую игру и постановку фильма «замечательными», но выразил сожаление, что «его реализм довольно далек от вкусов большинства кинозрителей» и «в картине нет ни искры света, которую можно было бы оценить». избавься от тени». [ 21 ] Газета Los Angeles Times (20 января 1929 г.) высоко оценила оригинальный стиль Штернберга, но пожаловалась, что « Лена Смит не удовлетворяет требованиям, поскольку не приводит к законченному выводу». Газета Film Daily (20 января 1929 г.) описала фильм как «психологическое исследование реакции женщины на классовую и кастовую несправедливость в аристократической и военной Вене перед войной». [ 22 ] Motion Picture News сообщила, что Лена Смит из Штернберга «не попала в цель» как форма «массового развлечения … название вводит в заблуждение. Это история о материнской любви; это не триллер о судебном процессе по делу об убийстве». [ 23 ]
New York Times Критик Мордаунт Холл (15 января 1929 г.) охарактеризовал сценарий фильма как излишне детерминистический, в котором судьба главной героини «всегда контролируется пером автора, независимо от того, что происходит в повседневной жизни» и Штернбергу за то, что он не представил свои «детские воспоминания» с «каким-либо намеком на причудливость». [ 24 ]
Мэри Портер Рассел, писавшая для Washington Post (25 февраля 1929 г.), сочла фильм «поразительно оригинальным в своей трактовке … Ни разу он не стал резко сентиментальным по поводу тяжелого положения Лены и не сделал намеренной попытки сыграть на эмоциях … Отличная картина, если только вы не настаиваете на том, чтобы хорошо провести время». [ 25 ] Не имея «простых тем» и «несложного действия», фильм не имел кассового успеха и, как и большинство немых фильмов, распространявшихся в период перехода к звуку, «Дело Лены Смит» «отпало на второй план». [ 26 ]
Германия
[ редактировать ]Немецкий кинокритик Геро Гандерт представил обзор оживленных комментариев киноманов, которые встретили выход фильма «Дело Лены Смит» (немецкое название: Eine Nacht im Prater – «Одна ночь в парке»), открывшегося в Берлине 29 января 1930 года.
Критик и писатель Ханс Саль из « Монтэг Морган» (3 февраля 1930 г.) одобрительно назвал этот фильм «одним из самых резких и озлобленных сведений счетов с духом щеголеватой довоенной монархии Габсбургов». [ 27 ]
Редактор Хайнц Поль газеты Vossische Zeitung (3 февраля 1930 г.) похвалил Штернберга за превращение в остальном легкой истории любви в трагическую историю о борьбе женщины за то, чтобы вернуть себе опеку над своим ребенком. Оценка Полом таланта Штернберга включала похвалу за «эту острую, как бритва, грань между искусством и неискусством». [ 28 ]
Политически консервативные критики выразили недовольство изображением в фильме венского общественного строя, особенно сценами, изображающими австрийскую мелкую буржуазию при монархии Габсбургов. Газета Deutsche Tageszeitung от 31 января 1930 года критиковала Штернберга за то, что он потворствовал «своей слепой (возможно, вызванной самим собой) ненависти к довоенной Австрии». Журнал Der Montag (3 февраля 1930 г.) обвинил режиссера в том, что он «изображает жителей Вены как «хладнокровных... что, по нашему мнению, не является самой заметной венской чертой». [ 29 ]
Австрия
[ редактировать ]Совет венской цензуры ненадолго запретил «Дело Лены Смит» в мае 1929 года во время первоначального рассмотрения из-за «неудачного изображения обстановки» и «неподходящих титров на венском диалекте». В июне 1929 года (за восемь месяцев до выхода в кинотеатры Вены) фильм получил одобрение: «Общая квалификация – Сносно, средний фильм» и жанровую категорию «Моральная драма в 8 действиях». [ 30 ]
В отличие от берлинских рецензентов, венские комментаторы не высказали никаких про- или антиавстрийских восприятий относительно фильма. Главный фактор, повлиявший на прием в Австрии, был связан с изменением общественного энтузиазма в отношении звуковых фильмов, который начался, когда 8 февраля 1930 года в Вене открылся немой фильм « Дело Лены Смит» . Вена с более слабой кинокультурой, чем Яркие ассоциации киноманов в Берлине практически гарантировали, что фильм «почти не был замечен и вообще не рассмотрен».
Штернберга «Голубой ангел» с новаторским использованием звуковых эффектов и диалогов откроется в городе всего 10 недель спустя. [ 31 ]
Многочисленные названия и их громоздкая длина создали некоторую путаницу среди рецензентов и публики относительно того, о чем фильм: «моральная драма», «американский криминальный триллер» или «трагедия матери-одиночки». [ 32 ] Не имея «простых тем» и «несложного действия», фильм не имел кассового успеха и, как и большинство немых фильмов, распространявшихся в период перехода к звуку, «Дело Лены Смит» «отпало на второй план». [ 33 ]
Франция
[ редактировать ]23 мая 1930 года компания Paramount Pictures показала «Дело Лены Смит» (французское название — La Calvaire de Lena X — Голгофа (душевные страдания) Лены X) в своем флагманском театре в Париже. В течение недели все показы были прекращены и заменены на Вольф Сонг , автомобиль Гэри Купера и Лупе Велес : «Операторам пригородных театров нужны были постановки, подходящие для демонстрации их нового звуковоспроизводящего оборудования». » Штернберга «Дело Лены Смит «ежедневные газеты во Франции почти не уделили внимания». [ 34 ]
Статус сохранности
[ редактировать ]считается Сейчас этот фильм потерянным . [ 35 ] Четырехминутный фрагмент был показан на фестивале Giornate del Cinema Muto 2003 года в Порденоне, Италия. [ 36 ] Единственный сохранившийся фрагмент «Дела Лены Смит» был опубликован на DVD Австрийским музеем кино. [ 37 ]
Собрав 150 оригинальных кадров и декораций, многочисленные сценарии и продюсерские документы, а также эссе выдающихся историков кино, книгу Йозефа фон Штернберга. «Дело Лены Смит», опубликованное Австрийским музеем кино и SYNEMA, представляет собой попытку реконструировать драму Штернберга. [ 38 ]
См. также
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]- ^ Ховарт, 2007, с. 30-31
- ^ Хорват, 2008. с. 12
- ^ Ховарт, 2007. с. 11-12
- ^ Бергстрем, 2007, с. 43
- ^ Ховарт и Омаста, 2007. стр. 287.
- ^ Ховарт и Омаста, 2007. стр. 91-235.
- ^ Ховарт, 2007, с. 14
- ^ Бергстрем, 2007. с. 45 (сноска 4)
- ^ Ховарт, 2007, с. 15-16
- ^ Ховарт, 2007. с. 15
- ^ Ховарт, 2007. с. 17-18
- ^ Ховарт, 2007. с. 22-23
- ^ Лунцер, 2009 г.
- ^ Саррис, 1966. с. 22-23
- ^ Ховарт, 2007, с. 20-21
- ^ Эйман, 1997 с. 370: Незначительные изменения для ясности, т.е. без изменений.
- ^ Бергстрем, 2007. с. 50
- ^ Бергстрем, 2007. с. 53
- ^ Бергстрем, 2007, с. 44
- ^ Ховарт, 2007. с. 80
- ^ Ховарт и Омаста, 2007. стр. 282, 284.
- ^ Бергстрем, 2007. с. 47-48
- ^ Бергстрем, 2007. с. 48
- ^ Ховарт и Омаста, 2007. стр. 28, 282.
- ^ Ховарт и Омаста, 2007. стр. 284.
- ^ Ховарт и Омаста, 2007. стр. 33.
- ^ Гандерт, 2007. с. 247-248
- ^ Гандерт, 2007. с. 253-254
- ^ Гандерт, 2007. с. 254-255
- ^ Ховарт и Омаста, 2007. стр. 33.
- ^ Ховарт и Омаста, 2007. стр. 31, 32-33.
- ^ Ховарт и Омаста, 2007. стр. 36.
- ^ Ховарт и Омаста, 2007. стр. 33.
- ^ Графл, 2007. с. 256-257
- ^ Дело Лены Смит на TheGreatStars.com; Разыскиваются потерянные фильмы (Wayback Machine)
- ^ Дело Лены Смит в базе данных Silentera.com.
- ^ DVD «Охотники за спасением» / «Дело Лены Смит» (фрагмент)
- ^ Книга Йозефа фон Штернберга. Дело Лены Смит
Источники
[ редактировать ]- Аренс, Кэтрин. 2009. Реконструируя утраченный шедевр . Департамент германских исследований Техасского университета в Остине. Август 2009 г. Проверено 29 мая 2018 г. https://www.h-net.org/reviews/showpdf.php?id=25195.
- Баузер, Эйлин. 2008. Йозеф фон Штернберг: Дело Лены Смит. Журнал сохранения пленки , апрель 2008 г. [1] Архивировано 30 мая 2018 г. в Wayback Machine.
- Бергстрем, Джанет. 2007. Парадокс Штернберга: дело Лены Смит. в Хорвате, Александре и Омасте, Майкле (ред.). 2007. Йозеф фон Штернберг. Дело Лены Смит. Вена: SYNEMA - Общество кино и СМИ, 2007, ISBN 978-3-901644-22-1 ( Публикации киномузея Synema, том 5).
- Эйман, Скотт . 1997. Скорость звука: Голливуд и революция звукового кино, 1926–1930. Саймон и Шустер , Нью-Йорк. ISBN 0-684-81162-6
- Гандерт, Геро. 2007. «У него тоже сглаз» - О приеме Йозефа фон Штернберга и Лены Смит в Веймарской республике. в Хорвате, Александре и Омасте, Майкле (ред.). 2007. Йозеф фон Штернберг. Дело Лены Смит. Вена: SYNEMA - Общество кино и СМИ, 2007, ISBN 978-3-901644-22-1 ( Публикации киномузея Synema, том 5).
- Графл, Франц. 2007. Лена X в Хорвате, Александре и Омасте, Майкле (ред.). 2007. Йозеф фон Штернберг. Дело Лены Смит. Вена: SYNEMA - Общество кино и СМИ, 2007, ISBN 978-3-901644-22-1 ( Публикации киномузея Synema, том 5).
- Хироши, Кумацу, 2007. Дело Лены Смит : Фрагмент. в Хорвате, Александре и Омасте, Майкле (ред.). 2007. Йозеф фон Штернберг. Дело Лены Смит. Вена: SYNEMA - Общество кино и СМИ, 2007, ISBN 978-3-901644-22-1 ( Публикации киномузея Synema, том 5).
- Хорват, Александр и Омаста, Майкл (ред.). 2007. Йозеф фон Штернберг. Дело Лены Смит. Вена: SYNEMA - Общество кино и СМИ, 2007, ISBN 978-3-901644-22-1 ( Публикации киномузея Synema, том 5).
- Хорват, Александр. 2007. Работа с духами - След Штернберга: потерянный фильм о «Городе моей мечты». в Хорвате, Александре и Омасте, Майкле (Ред.). 2007. Йозеф фон Штернберг. Дело Лены Смит. Вена: SYNEMA - Gesellschaft für Film und Medien, 2007, ISBN 978-3-901644-22-1 ( Публикации киномузея Synema, том 5).
- Лунцер, Мартина. 2009. Венский район Пратер в кино, или: снова глядя на мир. Чувства кино. Апрель 2009 г. Проверено 31 мая 2018 г. http://sensesofcinema.com/2009/feature-articles/viennas-pratter-district-on-film/
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1929 года
- Драматические фильмы 1929 года
- Немые американские драматические фильмы
- Американские немые художественные фильмы
- Американские черно-белые фильмы
- Фильмы Йозефа фон Штернберга
- Фильмы, действие которых происходит в 1900-х годах.
- Фильмы, действие которых происходит в 1910-е годы.
- Потерянные американские драматические фильмы
- Фильмы Paramount Pictures
- Фильмы по сценариям Жюля Фюртмана
- Потерянные фильмы 1929 года
- Англоязычные драматические фильмы
- Англоязычные фильмы 1920-х годов
- Американские фильмы 1920-х годов