Анатахан (фильм)
Анатахан | |
---|---|
![]() Постер американского переиздания | |
Режиссер | Йозеф фон Штернберг |
Автор сценария | Йозеф фон Штернберг Тацуо Асано |
На основе | Анатахан Мичиро Маруяма |
Продюсер: | Кадзуо Такимура |
В главных ролях | Акеми Нэгиши Тадаши Суганума Сёдзи Накаяма |
Рассказал | Йозеф фон Штернберг |
Кинематография | Йозеф фон Штернберг |
Под редакцией | Мицузо Мията |
Музыка | Акира Ифукубе |
Производство компания | Дайва Продакшн Инк. |
Распространено | Вон тот |
Дата выпуска |
|
Время работы | 92 минуты |
Страна | Япония |
Языки | Английский японский |
Бюджет | $375,000 [2] |
Анатахан , также фильм японский известный под экранным названием «Сага об Анатахане» черно-белый военный драматический , — 1953 года режиссёра Йозефа фон Штернберга . [3] [4] со спецэффектами Эйдзи Цубурая . Он был адаптирован Штернбергом на основе английского перевода Янгхилла Канга документального отчета Мичиро Маруямы о семи годах, которые он и группа Второй мировой войны японских противников провели на острове Анатахан , который в то время входил в состав в Южных морях мандата Императорской Японии и является ныне один из Северных Марианских островов США. Эта история также вдохновила японский роман 1998 года «Клетка в море» .
Этот фильм был последним, снятым Штернбергом (хотя «Джет Пилот» , над которым он работал ранее, был его последним фильмом, вышедшим на экраны), и он имел необычайно высокую степень контроля над проектом, который был сделан вне студийной системы. позволяя ему не только руководить, но и писать, фотографировать и рассказывать. В 1953 году он был показан в Японии скромно и был показан на конкурсе 14-го Венецианского международного кинофестиваля , но в США он имел плохой успех, и Штернберг продолжал переделывать фильм еще четыре года. В конце концов он бросил Анатахан преподавал кино в Калифорнийском университете и большую часть оставшейся жизни в Лос-Анджелесе.
Сюжет
[ редактировать ]12 июня 1944 года небольшой флот японских кораблей снабжения атакован американскими самолетами между Японией и Новой Гвинеей. Только двенадцать моряков, несколько солдат и рыбаков, призванных на военную службу, могут добраться до близлежащего острова в джунглях Анатахан , где они остаются на мели в течение семи лет. Единственные жители острова — смотритель заброшенной плантации копры и привлекательная молодая японка. Дисциплина изначально поддерживается бывшим прапорщиком , но заканчивается, когда он катастрофически теряет лицо и развивается борьба за власть и обладание женщиной. Двое мужчин обнаруживают пистолеты среди обломков американского самолета, и к тому времени, когда они убеждаются, что война действительно окончена, и их спасают в 1951 году, пятеро мужчин уже мертвы. Уоррент-офицер решает остаться на острове, оставив семерых мужчин и женщину единственными выжившими, которые вернутся в Японию.
Бросать
[ редактировать ]- «Пчелиная королева»
- Акеми Нэгиши — Кейко, единственная женщина на Анатахане.
- «Муж»
- Тадаши Суганума в роли Кусакабэ, который наносит удар Янануме и получает ножевое ранение в джунглях от Ёшири.
- 5 «Дронов»
- Кисабуро Савамура в роли Куроды, старейшего моряка с бородой.
- Сёдзи Накаяма в роли Нисио, связиста , который находит пистолет, наносит удар Сеннбе, и Янанума дважды выстрелил ему в спину.
- Дзюн Фудзикава в роли Ёсири, повара, который наносит удар Кусакабэ и застрелен (вероятно, Кейко)
- Хироши Кондо в роли Янанумы, связиста, который находит пистолет, стреляет в Нисио, но Кусакабэ наносит ему удар в спину.
- Сёдзо Мияшита в роли Сеннбы, которого Нисио ударил ножом в гамаке.
- 2 шкипера
- Цуруэмон Бандо в роли Дои
- Кикудзи Оноэ — Канеда, капитан головного корабля «Хёсуке Меру».
- В Сямисэне
- Рокуриро Кинея, как Маруи
- Тоска по дому
- Дайджиро Тамура в роли дозорного Канзаки, получившего несколько писем.
- Чизуру Китагава в роли Нагасы
- Такеши Судзуки в роли Такахаши, первого моряка, приблизившегося к Кейко.
- Патриот
- Сиро Амикура — уорент-офицер Аманума
- Рассказчик
- Йозеф фон Штернберг (в титрах не указан)
Фон
[ редактировать ]Анатахан, один из Марианских островов в Микронезии , стал местом, где в июне 1944 года на мель во время войны оказались тридцать японских моряков и солдат, а также одна японка. Япония потерпела поражение от союзных войск. [5] Двадцать человек, переживших это испытание, были тепло приняты по возвращении в послевоенную Японию. Международный интерес, в том числе статья в журнале Life от 16 июля 1951 года, вдохновила Йозефа фон Штернберга адаптировать эту историю в виде художественного фильма. [5] [6]
К концу 1951 года появились мрачные личные сообщения, описывающие смерти и исчезновения на Анатахане, возникшие в результате межмужской конкуренции за единственную женщину на острове, Хиго Кадзуко. [7] Эти сенсационные изображения вызвали негативную реакцию в общественном мнении, и симпатии к выжившим остыли. Окончание послевоенной американской оккупации Японии в 1952 году ознаменовалось возрождением политического и экономического суверенитета и желанием японцев подавить воспоминания о страданиях военного времени. Эта «быстрая трансформация политического и социального климата» негативно повлияла на восприятие «Анатахана» после его выпуска в Японии в следующем году. [8]
Производство
[ редактировать ]Корпорации Daiwa и Towa
[ редактировать ]Daiwa Productions, Inc., независимая японская кинокомпания, была основана в 1952 году исключительно с целью создания фильма «Анатахан» . В число соисполнителей входили Штернберг, Нагамаса Кавакита и Ёсио Осава, двое последних были предприимчивыми международными кинопрокатчиками. [9] [10]
Кавакита основал торговую компанию Towa в 1928 году для содействия обмену японскими и европейскими фильмами на «рынке городского художественного кино». Он также выступал в качестве представителя немецкой кинокорпорации UFA GmbH в Японии.Немецкий режиссер-продюсер Арнольд Фанк присоединился к Каваките в 1936 году для создания немецко-японского пропагандистского фильма «Дочь самурая» (под названием «Новая Земля» в англоязычных выпусках и «Die Tocher der Samurai» в Германии), чтобы способствовать развитию взаимных культурных связей между странами. Этот высокобюджетный и высокобюджетный полнометражный фильм, полностью снятый в Японии, был одобрен и продвигался рейхсминистром пропаганды Йозефом Геббельсом в нацистской Германии, где в 1937 году он получил одобрение критиков. [11]
Штернберг отправился в Японию в 1937 году, вскоре после разрыва профессиональных связей с Paramount Pictures и Columbia Pictures . Он встретился с японскими критиками и любителями кино, которые изучали его немые и звуковые фильмы и восхищались ими. Кавакита и Фанк в то время снимали «Новую Землю» , и Штернберг посетил их на месте, чтобы обсудить возможное сотрудничество, но переговоры были приостановлены, когда в 1939 году разразилась война .
И Кавакита, и Осава служили Императорской Японии на протяжении всей войны, производя пропагандистские фильмы в Китае и Японии соответственно. Когда Япония потерпела поражение в 1945 году, Верховный главнокомандующий союзных держав (SCPA) причислил обоих продюсеров к военным преступникам класса B , запретив им участвовать в японской киноиндустрии до 1950 года. [12]
Подготовка к производству
[ редактировать ]Штернберг восстановил контакт с Кавакитой в 1951 году, а в 1952 году продюсер согласился профинансировать крупнобюджетный фильм по мотивам инцидента в Анатахане, пригласив в качестве дистрибьютора компанию Toho . Кадзуо Такимура был нанят в качестве продюсера проекта, а Кавакита и Осава остались в титрах. Эйдзи Цубурая , который вскоре прославился своим сериалом о Годзилле , был нанят в качестве режиссера спецэффектов фильма, музыку к фильму и звуковые эффекты создал композитор Акира Ифукубе . [13] а 33-летний Кодзо Окадзаки, тогдашний оператор второго подразделения, был приглашен во время подготовки к съемкам в качестве оператора фильма.
Прибыв в Японию в августе 1952 года, Штернберг изучил многочисленные рассказы о деле Анатахана, переведенные на английский язык, некоторые из которых были драматизированными и мрачными, и решил адаптировать для фильма мемуары выжившего Мичиро Маруямы. Сценарист Тацуо Асано был привлечен к работе, чтобы добавить в диалоги фильма местный жаргон. Требования Штернберга к повествованию сократили число участников до тринадцати мужчин и одной женщины и охватили все семь лет, которые они провели в изоляции. Фактическое число погибших в 1944 году составляло 30–32 человека, из которых выжило 20 человек. [14]
Не имея возможности получить разрешение на использование помещений студии Тохо в Токио, продюсер Осава перенес проект в индустриальный парк Окадзаки в Киото , где было построено несколько декораций под открытым небом. Штернберг прибыл в специальную студию с двумя переводчиками с японского и начал кропотливый совместный процесс, контролируя каждый аспект производства. [14] [15] [16] Когда французский критик спросил Штернберга, почему он поехал на Дальний Восток, чтобы построить студию для съемок « Анатахана» , когда он мог построить идентичную площадку на задворках Голливуда , он ответил: «Потому что я поэт». [17]
Была подготовлена очень подробная раскадровка — «Диаграмма Анатахана», в которой были представлены схемы для каждого аспекта повествования. Блок-схемы актеров имели цветовую маркировку, чтобы указать время и интенсивность эмоций, действий и диалогов, чтобы диктовать «психологическую и драматическую» непрерывность каждой сцены. Эти наглядные пособия частично помогли избежать недоразумений, связанных с языковым барьером, поскольку Штернберг не говорил по-японски, а также съемочная группа и актеры, которых Штернберг выбрал «на основе своего первого впечатления, увидев их внешний вид, игнорируя их актерские способности». [18] не говорил по-английски.
Съемки
[ редактировать ]Производство началось в декабре 1952 года и закончилось в феврале 1953 года. Практически весь фильм был снят на стилизованных и тщательно продуманных декорациях в Киото. [18] Актеры в фильме говорят по-японски, а «бестелесное» повествование Штернберга объясняет «действие, события, японскую культуру и ритуалы». [6] есть на английском языке.
Выпускать
[ редактировать ]В преддверии Анатахана в Японии в июне 1953 года освобождения [18] [15] Штернберг выпустил брошюру и выступил с заявлениями для прессы, в которых пообещал, что его предстоящий фильм будет художественным произведением, приятным японской публике, а не судебно-медицинским воссозданием катастрофы военного времени. [6] и сказал, что его целью было создать вневременную историю о человеческой изоляции — универсальную аллегорию. [19] Премьера и первые публичные показы в Токио и Киото получили «вялую» поддержку. [15] Хотя англоязычное повествование Штернберга было снабжено субтитрами на японских репродукциях фильма, диалог на японском языке не имел субтитров на американских репродукциях фильма.
Продюсер Кавакита представил «Сагу об Анатахане» на 14-м Венецианском международном кинофестивале в августе 1953 года, где ее затмила другая работа Кавакиты — « режиссера Кэндзи Мидзогути » Угецу . [20] Когда Кавакита отредактировал «Анатахан» для распространения в Европе, «монотонное» повествование Штернберга было заменено повествованием японского юноши, который представил тот же текст на ломаном английском, чтобы сделать его более «подлинно» японским для англоязычной аудитории. [21]
В 1954 году фильм получил ограниченный прокат в США. [22] В целом это был скромный коммерческий успех, и инвесторы окупились. [15]
Прием
[ редактировать ]Критики задавались вопросом, почему Штернберг адаптировал историю, которая могла вызвать «неприятные чувства» у многих японцев, травмированных войной и поражением. [6] Критическая оценка фильма была неизменно враждебной, включая круглый стол с участием нескольких журналистов, опубликованный в Kinema Junpo . Как писал историк кино Сатико Мизуно:
Журналисты раскритиковали фильм, жестко раскритиковав режиссуру Штернберга, его экзотический взгляд, дилетантскую игру актеров и его идею снять фильм на основе этой истории. Они раскритиковали Кавакиту и Осаву за то, что они предоставили Штернбергу полный контроль над дорогостоящим кинопроизводством, которое только объективировало японцев на экране. [23]
В статье для Evening Post Патрик Флит резко критиковал фильм, заявив, что «обращение с ним, как правило, тяжелое и порой утомительное», и «Фильм рекомендуется только для приверженцев «искусства кино» — и больше как любопытство, чем что-либо еще». [24]
Критика также была направлена в адрес Штернберга за сочувственное отношение к одинокой женщине на острове и выжившим мужчинам. Осуждение фильма было особенно резким со стороны критика Фуюхико Китагавы , который обвинил Штернберга в моральном релятивизме и оторванности от японских послевоенных настроений. [21] [15]
С другой стороны, «Анатахан» был любимым фильмом Джима Моррисона из The Doors , который учился в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, когда Штернберг был там профессором. [25] и Франсуа Трюффо , как сообщается, назвал его одним из десяти лучших когда-либо созданных американских фильмов. [26]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ (на японском языке) Jmdb.ne.jp, по состоянию на 10 февраля 2009 г.
- ^ « Как мы победили их пиксов» раздражает, и они забивают нас собственными косилками» . Разнообразие . 19 августа 1953 г. с. 2 . Проверено 16 марта 2024 г. - из Интернет-архива .
- ^ Кроутер, Босли (18 мая 1954 г.). «Обзор экрана; «Ана-та-хан», снятый в Японии, на площади» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ «Экран: Кода фон Штернберга» . Нью-Йорк Таймс . 19 мая 1977 года.
- ^ Перейти обратно: а б Розенбаум, 1978 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Мизуно, 2009. с. 17
- ^ Мизуно, 2009 с. 9, 14, 17
- ^ Мизуно, 2009. с. 19, 20-21, 22
- ^ Мизуно, 2009. с. 10-11
- ^ Бакстер, 1971. с. 169-170
- ^ Мизуно, 2009. с. 11-12
- ^ Мизуно, 2009. с. 13
- ^ Мизуно, 2009. с. 14, 16-17
- ^ Перейти обратно: а б Мизуно, 2009. с. 14
- ^ Перейти обратно: а б с д и Галлахер 2002 г.
- ^ Бакстер, 1971. с. 174
- ^ Саррис, 1966. с. 53
- ^ Перейти обратно: а б с Мизуно, 2009. с. 16
- ^ Мизуно, 2009. с. 18-19
- ^ Мизуно, 2009. с. 19 (см. сноску 41)
- ^ Перейти обратно: а б Мизуно, 2009. с. 19-20
- ^ Эйман, 2017.
- ^ Мизуно, 2009. с. 19
- ^ Флит, Патрик (2 октября 1954 г.). «Эпический королевский тур заставляет вас тоже быть там» . Вечерняя почта . Проверено 26 декабря 2023 г.
- ^ https://faroutmagazine.co.uk/jim-morrisons-favourite-film-is-an-unsung-classic/
- ^ « Сага об Анатахане» будет показана в ХК . Гавайи Трибьюн-Геральд . 1972-10-26. п. 24 . Проверено 26 декабря 2023 г.
Источники
[ редактировать ]- Бакстер, Джон . 1971. Кино Йозефа фон Штернберга . Серия «Международный киногид». AS Barners & Company, Нью-Йорк.
- Эйман, Скотт. 2017. Штернберг полностью: Анатахан. Комментарий к фильму , 15 мая 1017 г. Проверено 29 мая 2018 г. https://www.filmcomment.com/blog/sternberg-full-anatahan/
- Галлахер, Тэг. 2002. Йозеф фон Штернберг . Чувства кино, март 2002 г. Проверено 29 мая 2018 г. http://sensesofcinema.com/2002/feature-articles/sternberg/
- Мизуно, Сатико. 2009. Сага об Анатахане и Японии . Транснационализм и жанры кино в восточноазиатском кино. Дон Хун Ком, редактор, Spectator 29:2 (осень 2009 г.): 9–24 http://cinema.usc.edu/assets/096/15618.pdf Проверено 24 мая 2018 г.
- Розенбаум, Джонатан. 1978. Аспекты Анатахана . Размещено 11 января 1978 г. Проверено 23 января 2021 г. https://www.jonathanrosenbaum.net/2020/12/aspects-of-anatahan-tk/.
- Саррис, Эндрю: Фильмы Йозефа фон Штернберга . Нью-Йорк: Даблдей, 1966. ASIN B000LQTJG4.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1953 года
- Военные драмы 1950-х годов
- Японские военные драмы
- Фильмы Йозефа фон Штернберга
- Японские черно-белые фильмы
- Фильмы, написанные Акирой Ифукубе
- Японскоязычные фильмы 1950-х годов
- Фильмы, действие которых происходит на Северных Марианских островах.
- Японские фильмы о Второй мировой войне
- Японские фильмы 1950-х годов