Jump to content

Фаусто Черчиньяни

Фаусто Черчиньяни
Фаусто Черчиньяни (2011) – Сущность моего оптимизма – конструктивный пессимизм.[1]
Фаусто Черчиньяни (2011) – Суть моего оптимизма – конструктивный пессимизм. [1]
Рожденный ( 1941-03-21 ) 21 марта 1941 г. (83 года)
Кальяри , Италия
Занятие
  • ученый
  • эссеист
  • поэт
Национальность итальянский
Альма-матер Миланский университет
Известные работы Произведения Шекспира и елизаветинское произношение
Заметные награды Австрийский Почетный крест науки и искусства первой степени

Фаусто Черчиньяни (англ. Итальянское произношение: [ˈfausto tʃertʃiɲˈɲani] ; родился 21 марта 1941) — итальянский учёный, эссеист и поэт.

Биография

[ редактировать ]

Фаусто Черчиньяни родился в семье тосканцев и учился в Милане , где получил диплом по иностранным языкам и литературе, защитив диссертацию, посвященную английскому языку времен Шекспира . Его карьера профессора университета поначалу характеризовалась филологическими исследованиями в области англоведения и германистики . В 1983 году, после преподавания в университетах Бергамо (1971–1974), Пармы (1974–1975) и Пизы (1975–1983), он вернулся в Милан и продолжил свою деятельность в Миланском университете , где активизировал свою деятельность. исследования немецкой литературы , область, которую он культивировал в течение многих лет.

Черчиньяни был награжден Австрийским Почетным крестом науки и искусства 1-й степени в 1996 году.

Студент английского языка

[ редактировать ]

Филологические интересы Черчиньяни были в основном направлены на историю английского языка , с особым вниманием к елизаветинскому периоду . Его статьи об английском произношении во времена Шекспира (опубликованные в «Studia Neophilologica», «English Studies» и других специализированных журналах) предвосхищают его основную работу « Произведения Шекспира и елизаветинское произношение » (Оксфорд, 1981), которая была названа «лучшей есть работа» по теме. [2]

Будучи «главным знатоком» елизаветинского произношения, [3] Черчиньяни часто цитируется в каламбурах, рифмах и написании в последних изданиях произведений Шекспира. [4] в большинстве справочников по Шекспиру, [5] и в различных публикациях, посвященных лингвистическим и литературным вопросам с исторической точки зрения. [6]

Студентка германского языка

[ редактировать ]

Филологические интересы Черчиньяни были направлены также на историческую фонологию германских языков и другие аспекты исторической лингвистики . Специализированные журналы, такие как «Журнал сравнительных языковых исследований», «Индоевропейские исследования», «Журнал английской и германской филологии», «Язык», « Вклад в историю немецкого языка и литературы » и «Журнал индо- Европейские исследования» опубликовал свои статьи по прагерманскому , готическому , английскому и немецкому языкам .

Некоторые из этих исследований – например, феномен раннего «умлаута» в германских языках , в «Language», 56/1, 1980 – часто цитируются в качестве альтернативных взглядов на ранние лингвистические изменения (например, германская а-мутация ).

Известная работа Черчиньяни « Согласные немецкого языка: синхрония и диахрония» (Милан, 1979) «предлагает как оригинальный вклад в немецкую фонологию, так и первоклассный отчет о современном состоянии». [7]

Студентка немецкого языка

[ редактировать ]

Литературные интересы Черчиньяни поначалу были направлены на поэзию Карла Кролова , его эссе публиковались в «Немецко-романском монастыре», «Литературвисенсшафтличес Джарбух» и других журналах (1984–1986). Его исследование Кристы Вольф ранних романов ( Existenz und Heldentum bei Christa Wolf. « Der geteilte Himmel » и « Кассандра » , Вюрцбург, 1988) и последующие эссе о ее более поздних произведениях способствовали осознанию истинной сущности Кристы Вольф. повествовательное произведение восточногерманской писательницы, независимо от ее политических и личных взлетов и падений. Акцент, сделанный Черчиньяни на героизме Кристы Вольф , открыл путь к последующим исследованиям в этом направлении. [8]

Среди множества других писателей, чьи произведения впоследствии изучал Черчиньяни, - Йенс Петер Якобсен , Георг Тракль , Георг Бюхнер , Артур Шницлер , Иоганн Вольфганг фон Гете , Готхольд Эфраим Лессинг , Вильгельм Генрих Вакенродер , Гуго фон Хофмансталь , Райнер Мария Рильке , Альбан Берг , ЭТА Хоффманн. , Роберт Музил , Новалис , Йозеф Рот , Рихард Бир-Хофманн , Карл Краус , Франц Кафка , Томас Манн , Август Страмм , Герхарт Гауптманн , Райнхард Джиргль , Фридрих Шиллер .

С 1992 года Черчиньяни является редактором международного периодического издания «Studia austriaca» (Studia austriaca). ISSN   1593-2508 ), издание, посвященное культуре и литературе Австрии прошлого и настоящего. Этот ежегодник издается в сотрудничестве с Австрийским культурным форумом в Милане ( Österreichisches Kulturforum Mailand ).

С 1994 года он также является редактором журнала «Studia theodisca» ( ISSN   1593-2478 ), периодическое издание, принимающее международные очерки по литературе немецкоязычных стран .

Поэзия Черчиньяни собрана в семи буклетах, а также включает стихи, опубликованные в «Альманахе делло Спеккио», «Антереме» и других периодических изданиях. Обсуждая его постановку, один критик говорит об орфической поэзии, но «твердой и блестящей, как сталь». [9] а другой отмечает, что стихи Черчиньяни «достигают максимальной концентрации благодаря ускорению мысли или чувства, которое реконструирует телесность посредством абстракции». [10]

Фаусто Черчиньяни также экспериментировал с самопереводом своих стихов. [11]

Адажио (2004) [12]
Если ты поговоришь с тенями,
по крайней мере, ты их хорошо знаешь
и слова, все они,
раскрыться с легкостью
на путаных стенах и улицах,
когда наступают сумерки.
Они не говорят о бескрайнем небе,
мимолетной любви, как серебряные облака.
Они говорят о безрадостных городах, размотанных:
на туманных болотах приглушенной музыки.
И если ты поговоришь с ними,
ты найдешь себя
качался в потоке нот,
как если бы город действительно был
кустарниковая земля нотных листов.
Какой шорох,
Пока его трогает ветерок,
в медленном развитии адажио.

Избранные работы

[ редактировать ]

Лингвистика

[ редактировать ]
  • Некоторые заметки о фонемах и аллофонах в синхронических и диахронических описаниях , в «Linguistik online», 129/5, 2024, стр. 39–51, онлайн.

изучение английского языка

[ редактировать ]
  • Произведения Шекспира и елизаветинское произношение , Оксфорд, University Press (Clarendon Press), 1981.
  • Английские рифмы и произношение в середине семнадцатого века , в «Английских исследованиях», 56/6, 1975, стр. 513–518.
  • Развитие */k/ и */sk/ в древнеанглийском языке , в «Журнале английской и германской филологии», 82/3, 1983, стр. 313–323.
  • О предполагаемом существовании гласной /y:/ в раннем современном английском языке , в «English Language and Linguistics», 26/2, 2022, стр. 263–277, онлайн.

германские исследования

[ редактировать ]
  • Согласные немецкого языка: синхрония и диахрония . Милан, Чизальпино, 1979 год.
  • Развитие подсистемы готического шорта/лакса , в «Журнале сравнительных языковых исследований», 93/2, 1979, стр. 272–278.
  • Ранние феномены «умлаута» в германских языках , в журнале «Язык», 56/1, 1980, стр. 126–136.
  • О верхненемецком консонантизме. Фонологический анализ и фонологические изменения (О верхненемецком консонантизме. Фонологический анализ и фонологические изменения), в «Вкладе в историю немецкого языка и литературы», 105/1, 1983, стр. 1–13.
  • Разработка готического алфавита и орфографии , в «Индоевропейских исследованиях», 93, 1988, стр. 168-185.
  • Лингвистические и филологические очерки. Германский, готический, английский и немецкий (Лингвистические и филологические очерки. Германский, готический, английский и немецкий), Алессандрия, Edizioni dell'Orso, 1992.
  • Развитие умлаутных гласных древневерхненемецкого языка и рефлекса нововерхненемецкого /ɛ:/ в Present Standard German , в «Linguistik online», 113/1, 2022, стр. 45–57, онлайн.
  • Об изменениях дистанционной ассимиляции германских и древневерхненемецких языков , в «Linguistik online», 116/4, 2022, стр. 41–59, онлайн.
  • Заметка об удлинении средневерхненемецкого языка и связанных с ним событиях в диахронической перспективе , в «Linguistik online», 119/1, 2023, стр. 29–42, онлайн.

немецкие исследования

[ редактировать ]
  • Ф. Черчиньяни, Существование и героизм с Кристой Вольф. «Разделенное небо» и «Кассандра» (Существование и героизм у Кристы Вольф. «Разделенное небо» и «Кассандра»), Вюрцбург, Кенигсхаузен и Нойманн, 1988.
  • Ф. Черчиньяни, Memoria e reminiscenze. Ницше, Бюхнер, Гёльдерлин и стихотворения в прозе Тракла (Память и воспоминания. Стихи в прозе Ницше, Бюхнера, Гёльдерлина и Тракла), Турин, Генези Эдитрис, 1989.
  • Ф. Черчиньяни (редактор), Studia trakliana. Георг Тракл 1887-1987 , Милан, Чизальпино, 1989.
  • Ф. Черчиньяни (редактор), Studia büchneriana. Георг Бюхнер 1988 , Милан, Чизальпино, 1990.
  • Ф. Черчиньяни (редактор), Studia schnitzleriana (Артур Шницлер, 1991), Алессандрия, Edizioni dell'Orso, 1991.
  • Ф. Черчиньяни - Э. Мариано (редакторы), Винченцо Эрранте. Перевод поэзии вчера и сегодня (Винченцо Эрранте. О переводе поэзии в прошлом и в настоящем), Милан, Чизальпино, 1993.
  • Ф. Черчиньяни (редактор), Новалис , Милан, CUEM, 2002.
  • Темно, зелено и рай. Лирические начала Карла Кролова в «Высоко хвалимой хорошей жизни» (Темный, зеленый и рай. Лирические начала Карла Кролова в «Высоко похваленной хорошей жизни»), в «Немецко-романском Monatschrift», 36/1, 1986, стр. 59– 78 .
  • Между земным небытием и бессильным небом. «Стихи» Карла Кролова 1948: Разочарование и растерянность (Между земным ничто и бессильным небом. «Стихи» Карла Кролова 1948: Разочарование и растерянность), в «Literatur Wissenschaftisches Jahrbuch», 27, 1986, стр. 197–217.
  • Гете «Фауст». Форма и субстанция (Гете «Фауст». Форма и субстанция), в «Фаусте» Гете. Критическая антология («Фауст» Гете. Критическая антология), под редакцией Ф. Черчиньяни и Э. Ганни, Милан, Лед, 1993, с. 21–38.
  • «Натан Мудрый» и немецкий восемнадцатый век, в «ACME», 47/1, 1994, стр. 107–124.
  • О «Воццеке» Альбана Берга (On «Wozzeck» Альбана Берга), в Studia austriaca V , Милан, Edizioni Minute, 1997, стр. 169–190.
  • ЭТА Хоффманн, Италия и романтическая концепция музыки (ЭТА Хоффманн, Италия и романтическая концепция музыки), в Стране желаний. ЭТА Хоффманн и Италия (Земля тоски. ЭТА Хоффманн и Италия), под редакцией С.М. Моральдо, Гейдельберг, зима, 2002 г., стр. 191–201.
  • За перечитывание «Саломеи». Драма Оскара Уайльда и либретто Рихарда Штрауса (К переоценке «Саломеи». Драма Оскара Уайльда и либретто Рихарда Штрауса), в Studia theodisca IX , Милан, CUEM, 2002, стр. 171–192.
  • Георг Бюхнер. Эмпатия и перспективизм (Георг Бюхнер. Эмпатия и перспективизм) в «Охотнике за молчанием». Этюды, посвященные Ферруччо Мазини (Охотник за молчанием. Этюды в честь Ферруччо Мазини), т. 1, с. II, под редакцией П. Кьярини, Рим, Итальянский институт германских исследований, 2003, стр. 237–258.
  • «Философская поэзия» или «поэтическая философия»? С некоторыми замечаниями о Шиллере («Философская поэзия» или «Поэтическая философия»? С некоторыми замечаниями о Шиллере), в La Poetica Philosophica (Философская поэзия) под редакцией А. Костацца, Милан, Чизальпино, 2007, стр. 163–170.
  • Инганно и автоинганно. Il Campagnolo di Kafka (Обман и самообман. Землянин Кафки), в Studia austriaca XVIII , Милан, PGreco, 2010, стр. 51–64.
  • Гофмансталь между театром и философией. Особое внимание к «Трудному человеку» (Гофмансталь между театром и философией. Особое внимание к «Трудному человеку»), в книге «Философия в театре » под редакцией А. Костацца, Милан, Чизальпино, 2010, стр. 369–385.
  • Цветок с инициалами , Флоренция, 1988 год.
  • Исчезнувшие физические данные , Турин, 1988 г. — Первая премия «Città di Moncalieri 1989».
  • Посвящение Шекспиру , Десять стихотворений, представленное Р. Муссапи в «Almanacco dello Specchio», н. 13 (1989).
  • Различные тексты в «Антереме», н.п. 40 (1989), 42 (1991), 44 (1992), 46 (1993) и 47 (1993).
  • Вены прозрачности , Верона, 1990.
  • В графиках тени , Алессандрия, 1991.
  • Pulviscoli rigati (Шрамы на облаках пыли), Неаполь, 1992 г.
  • Звезды белого инея, Милан 1993.
  • Reticoli svagati (Мечтательные сетки), Милан, 1996 г.
  • Шекспировские фантазии (электронная книга), 2012 г., Amazon/Kindle и iBookStore/iTunes
  • Священные Писания. Опубликованные и неопубликованные стихотворения (Сочинения. Published and Unpublished Poems), Турин 2015.

Короткие рассказы

[ редактировать ]
  • Пять женщин (электронная книга), 2013, Amazon/Kindle

Австрийский Почетный крест науки и искусства 1-й степени. [13]
( Австрийское украшение науки и искусства ), Вена , 1996.

  1. ^ девиз, Биографическая справка в Миланском университете .
  2. ^ [Эндрю Гурр, Университет Рединга, http://extra.shu.ac.uk/emls/07-1/gurrothe.htm ]
  3. ^ [Дэвид Катман, http://shakespeareauthorship.com/name1.html ]
  4. ^ Шекспир, Уильям (29 октября 1998 г.). Тейлор, Гэри (ред.). Генри В. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-283423-2 .
  5. ^ [См., например, «Новый кембриджский спутник Шекспира» , Кембридж, University Press, 2001]
  6. ^ [См., например, Гарретт Стюарт, Читающие голоса: литература и фонотекст , Беркли, University of California Press, 1990, гл. В. 20. http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft3r29n8sp/ ]
  7. ^ [Анатолий Либерман, в «Педагогической практике / Преподавание немецкого языка», 13/2 (1980), с. 262.]
  8. ^ [См., например, Джон Гринфилд: Святая Рита из Вагон-билдинг. Древнегерманские размышления о «Расколотом небе» Кристы Вольф , в «Неофилологусе», 81/3 (1997), с. 419, с. 4]
  9. ^ [Джорджо Барбери Скваротти, предисловие к Fisicità svanite (Исчезнувшие физические сущности), стр. 8.]
  10. ^ [Карло Алессандро Ландини, миланская и ломбардская поэзия. Realtà espective (Миланская и ломбардская поэзия. Реальность и перспективы), в «Элладе» 15 ноября (1991), стр. 43-44.]
  11. ^ [См., например, http://sites.unimi.it/austheod/adagio3l.pdf , где автор перевел свое короткое стихотворение «Адажио» на немецкий, английский и французский языки.]
  12. ^ [Перевод поэта из: Адажио // Если ты говоришь с тенями, / по крайней мере, ты знаешь, кто они / и слова, все они, / медленно разворачиваются / на грязных стенах, / в сумерках. // Они говорят не о бескрайних небесах, / о любви, подобной серебряным облакам, / но о печальных городах, разбитых / на болотах тихой музыки. // И если ты поговоришь с ними, ты окажешься / укачанным в этих записках, / как если бы город действительно был / великой болотистой местностью десятков. // Который шорох, / с прикосновением ветерка, / в ленивом потоке адажио.]
  13. ^ Австрийский Почетный крест науки и искусства первой степени, Вена, 1996 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: afd220fea33feb551d31769a2332667a__1719408000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/af/7a/afd220fea33feb551d31769a2332667a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fausto Cercignani - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)