Jump to content

Рукопись Бауэра

Рукопись Бауэра
Рукопись Бауэра представляет собой собрание санскритских текстов конца V или начала VI века (вверху), написанных ранним шрифтом Гупта. Обнаруженный недалеко от Кучи (Китай), он включает древнеиндийский медицинский трактат (33 листа) и несколько других трактатов (23 листа). Образцы обоих показаны выше.

Рукопись Бауэра представляет собой собрание семи фрагментарных буддийских гибридных санскритских текстов. [1] трактаты, найденные захороненными в буддийской мемориальной ступе недалеко от Кучи , на северо-западе Китая . [2] [3] Написано ранним сценарием Гупта. [4] (поздний Брахми сценарий [1] ) на бересте датируется по разным причинам V — началом VI века. [5] [6] Рукопись Бауэра включает древнейшие датированные фрагменты индийского медицинского текста « Наванитака» . [2] [7]

В сборник вошли семь трактатов: три по аюрведической медицине , два по гаданию на костях и два по заклинаниям ( дхарани ) против укусов змей. [8] В коллекции было как минимум четыре писца, трое из которых, вероятно, были буддистами, поскольку второй, шестой и седьмой трактаты открываются обращением к Будде и другим буддийским божествам. [2] [9] Двое призывают Шиву , Вишну , Деви и других индуистских божеств. [9] Обнаружение рукописи в отдаленном Китае недалеко от региона Центральной Азии считается свидетельством распространения и обмена идеями в древние времена между Индией, Китаем и Центральной Азией. [10] Он также содержит выдержки из Бхела Самхиты , медицинского текста, поврежденная рукопись которого находится в Танджавуре , штат Тамил Наду. [11] Медицинские фрагменты рукописи Бауэра имеют много общего с другими древними санскритскими медицинскими трактатами, такими как трактаты Чараки , Равигупты, Вагбхаты и Кашьяпы . [8]

Рукопись названа в честь Гамильтона Бауэра – британского лейтенанта, который купил рукопись в марте 1890 года во время миссии по преследованию убийцы, обвиняемого в том, что зарубил Эндрю Далглиша до смерти. Фрагментарная рукопись была проанализирована, отредактирована, переведена и опубликована Калькутты из Рудольфом Хёрнле . Рукопись Бауэра хранится в коллекции Бодлианской библиотеки в Оксфорде. [12]

Открытие и издание

[ редактировать ]
Текст Хёрнле 1897 года и перевод рукописей, части III–VII.

Рукопись Бауэра названа в честь ее случайного покупателя Гамильтона Бауэра , лейтенанта британской армии . История начинается с жестокого убийства Эндрю Дэлглиша, шотландца, разбившего лагерь в горах Каракорума , к северу от Кашмира . Он был зарублен в своей палатке афганцем по имени Дад Магомед. Британское правительство хотело привлечь Магомеда к ответственности и поэтому послало Гамильтона Бауэра с некоторыми войсками, чтобы найти убийцу, утверждает Вуястик. Магомед узнал об этом и сбежал. Бауэр преследовал Магомеда через долины Гималаев в пустыню Такла-Макан . Бауэр прибыл под Куча ( Синьцзян ) в начале марта 1890 года и разбил свой лагерь. В ночь со 2 на 3 марта к его палатке пришел мужчина и предложил продать ему старые рукописи и артефакты, которые нашли его охотники за сокровищами. Бауэр купил их. [12]

Бауэр взял рукописи с собой, когда вернулся в Симлу, и переслал их полковнику Джеймсу Уотерхаусу , тогдашнему президенту Азиатского общества Бенгалии . Уотерхаус сообщил о рукописи на ежемесячном собрании Общества 5 ноября 1890 года, материалы которого получили широкое распространение. [13] На встрече он заявил, что Бауэр посетил место, где была найдена рукопись, и назвал ступу чем-то похожим на огромный « коттеджный каравай » возле руин буддийского монастыря «Минг-ой», в 16 милях от Кучи, недалеко от берега реки. [13] Уотерхаус упомянул, что в рукописи Бауэра было 56 листов (в издании, которое сейчас хранится в Бодлианской библиотеке, 51 лист). Он сообщил, что рукопись Бауэра была переплетена двумя деревянными досками с обоих концов и веревкой, пропущенной через отверстие. Он обратился за помощью к Бабу Сарату Чандре Дасу и ламе Пхунчогу, чтобы расшифровать рукопись. По словам Уотерхауса, ни один из них не смог прочитать сценарий и сказал, что он, должно быть, «очень древний». [13] [7]

Отчет Уотерхауса был перепечатан в Bombay Gazette , где Хёрнле узнал о нем и очень захотел его изучить. [14] После встречи параллельно предпринимались попытки расшифровать рукопись, но они оказались безуспешными. Немецкому индологу Георгу Бюлеру удалось прочитать и перевести два листа рукописи, воспроизведенной в виде гелиогравюры в «Трудах Азиатского общества Бенгалии». [ нужна ссылка ]

Сразу после возвращения в Индию в феврале 1891 года Хёрнле приступил к изучению рукописи. Он обнаружил, что листы рукописи были перепутаны в беспорядке, но номера страниц были отмечены слева. Переставив их, он пришел к выводу, что это сокращенное собрание нескольких различных трактатов. Два месяца спустя, на собрании Общества в апреле 1891 года, он представил первую расшифровку, доказав, что это «самая старая индийская письменная книга, которая, как известно, существует». [14] Между 1893 и 1897 годами Хорнле опубликовал полное издание текста с аннотированным английским переводом и иллюстрированными факсимиле. Санскритский указатель был опубликован в 1908 году, а исправленный перевод медицинских разделов (I, II и III) — в 1909 году; Введение появилось в 1912 году. [7]

Описание и датировка

[ редактировать ]

«Рукопись Бауэра» представляет собой собрание семи рукописей трактатов, объединенных в большую группу и еще одну в меньшую. Большая рукопись представляет собой фрагментарный сверток из шести трактатов (Части I, II, III, IV, V и VII), которые разбиты на страницы отдельно, при этом каждый лист имеет площадь примерно 29 квадратных дюймов (11,5 x 2,5 дюйма). Часть VI написана на листах фолио меньшего размера, как по длине, так и по ширине, при этом каждый лист имеет площадь примерно 18 квадратных дюймов (9 х 2 дюйма). [7] Большая группа и меньшая группа, вероятно, происходили из разных деревьев или регионов. Переписчики писали на обеих сторонах листа, но не использовали обе стороны, когда лист был очень тонким. Эти семь составляющих рукописей в издании Хёрнле пронумерованы как части с I по VII. [7]

Обнаруженная рукопись Бауэра содержала 56 берестяных листов, вырезанных в форме продолговатой пальмиры (прямоугольные полоски с закругленными углами). Эта форма обычно встречается в многочисленных древних и средневековых индийских рукописных книгах ( поти ). Страницы переплетены в индийском стиле, причем каждый лист посередине левой стороны имеет отверстие для прохождения переплетной веревки. [7] Неповрежденные листы рукописи Бауэра пронумерованы на левом краю обратной стороны - традиция, встречающаяся в древних рукописях поти на севере Индии, в отличие от исторической южноиндийской традиции нумерации лицевой стороны в рукописях. Это говорит о том, что писцы рукописей Бауэра обучались в североиндийской традиции. [7]

Семь частей рукописи написаны практически идентичным шрифтом — шрифтом Гупта (поздний брахми), встречающимся в северных, северо-западных и западных регионах древней Индии. Ранние попытки датировать текст датировали его примерно V веком, в основном на палеографических основаниях. [15] Хёрнле определил, что рукопись принадлежала IV или V веку, поскольку использованный сценарий соответствовал датированным надписям и другим текстам того периода на севере и северо-западе Индии. [16] Он также сравнил стиль и шрифт цифр – особенно ноль и значение позиции – и стиль нумерации страниц в рукописи со стилями, встречающимися в индийских надписях и рукописях. Объединив такие свидетельства с палеографическими данными, он пришел к выводу, что рукопись Бауэра не может быть датирована второй половиной VI века или позже. [16] Хёрнле заметил, что по крайней мере некоторые трактаты из рукописи «должны относиться где-то к этому периоду [470 и 530 гг. н.э.], то есть примерно к 500 г. н.э.». [17]

Винанд М. Каллеверт датирует это ок. 450 г. н.э. [5] Согласно анализу Лора Сандера, проведенному в 1986 году, рукопись Бауэра лучше всего датируется периодом между 500 и 550 годами нашей эры. [6]

Фрагментарные трактаты представляют собой копии гораздо более древних индийских текстов, авторами которых являются неизвестные ученые. Эти трактаты были подготовлены писцами, похороненными в ступе, построенной когда-то в честь памяти буддийского монаха или другого влиятельного человека в регионе. Хёрнле выделил четырех писцов на основе их почерка, тонких различий в шрифте и стиле. Один писец написал части I, II и III; второй написал Часть IV; третий написал части V и VII; а четвертый написал Часть VI. [7] Он добавил, что писцов могло быть больше четырех, поскольку в Части VI есть некоторые отличия от писцов, тогда как V и VII тоже кажутся рукописной и небрежной работой, возможно, выполненной более чем одним человеком. [18]

Основываясь на почерке и шрифтах, преобладающих в надписях, обнаруженных в Индии той эпохи, Хёрнле предположил, что первый писец, написавший части с I по III, вероятно, вырос и приехал из Кашмира или Удьяны (Северная Индия) в Куча (Китай), поскольку его почерк показывает, что Влияние раннего сценария Сарады. [18] Часть VI, а возможно, V и VII были написаны писцами, которые, возможно, приехали в Китай из региона, который сейчас является центральной Индией, в Андхра-Прадеш, по тем же причинам. [18] Автор части IV, судя по всему, имел стиль человека, привыкшего «писать кистью», и, следовательно, мог быть местным жителем или буддийским монахом, приехавшим из внутреннего Китая. [18]

Содержание

[ редактировать ]

Текст состоит из семи отдельных и различных трактатов, из которых первые три посвящены медицине, следующие два — гаданию и последние два — магическим заклинаниям. [19] Содержание трех медицинских трактатов содержится также в древнеиндийском тексте под названием Чарака Самхита . [20] Трактаты I–III представляют собой медицинские трактаты сборника и содержат 1323 стиха и немного прозы. Метрическое письмо предполагает, что автор трех медицинских трактатов хорошо владел санскритской композицией. Переписчик разделов о гадании и заклинаниях (Трактаты IV-VII) не был знаком с классическим санскритом, допустил грамматические ошибки и использовал несколько пракритских слов. [16]

Рукопись выполнена в основном в стихотворном стиле Шлока – ведическом поэтическом размере ануштубх (исключения встречаются в первой части сборника). [16] [7] Рукопись Бауэра написана шрифтом Гупта — разновидностью позднего письма Брахми . [10]

Медицинские трактаты

[ редактировать ]

В первой части 5 листов, и неполный трактат резко обрывается. [7] Это фрагмент трактата о чесноке, его лечебных свойствах и рецептах, применении его при глазных заболеваниях. [2] Он открывается цветочным описанием Гималаев, где проживает группа риши , интересующихся названиями и свойствами лекарственных растений. В нем упоминаются такие индуистские мудрецы, как Атрея , Харита , Парашара , Бхела , Гарга , Шамбавья, Сушрута , Васиштха , Карала и Капья . Сушрута, любопытство которого вызвано определенным растением, подходит к Муни Каширадже, спрашивая о природе этого растения. Кашираджа, удовлетворяя его просьбу, рассказывает ему о происхождении растения, которым оказался чеснок (санскрит лашуна ), его свойствах и использовании. Раздел о чесноке состоит из 43 стихов поэтическим размером. В этом разделе также упоминается древнеиндийская традиция «праздника чеснока», а также упоминание о мудреце Сушруте в Бенаресе ( Варанаси ). [20] Это та часть, где начальные 43 стиха написаны восемнадцатью различными необычными размерами ( санскритская просодия ), такими как васанта тилака , триштубх и арья , а последующие стихи выполнены в стиле шлоки . [19] Стихи приписывают это знание мудрецам прошлого. Стих 9, например, приписывает это знание Сушруте , который получил его от мудрого царя Каши . [19]

Часть II внезапно обрывается на 33-м листе рукописи Бауэра. [7] Он объемен по сравнению с шестью другими трактатами и содержит разделы с медицинскими рецептами на порошок, лечебное гхи (топленое масло), масло, эликсиры, афродизиаки, отвары, красители и мази. [2] [19] Он открывается приветствием, обращенным к Татхагатам , содержит, как утверждает переписчик, текст Наванитака ( букв. «кремовый» текст [19] ), стандартное руководство (сиддхасамкарша). [21] Затем он заявляет о своем намерении предоставить 16 глав предписаний (но сохранившийся фрагмент содержит только 14, и он внезапно заканчивается). [19] По мнению Г. Дж. Меуленбельда, «важная особенность Бауэрской MS состоит в ее различном отношении к числу дош [ дош]. Во многих случаях она принимает традиционное число три, вата, питта и капха, но в меньшее количество отрывков, похоже, также принимает кровь (ракту) в качестве доши». [22]

Часть III состоит из 4 листов и также резко обрывается на лицевой стороне фолианта (часть IV начинается на оборотной стороне). [7] Он начинается с символа Ом , как обычно в других трактатах, и представляет собой краткий трактат по формуляру из 14 рецептов, аналогичный Части II. Он состоит из 72 шлок . [2] [7] Это фрагмент, содержание которого соответствует главам с первой по третью части II. [23]

Трактаты о гадании

[ редактировать ]

Части IV и V содержат два коротких руководства по Пашака Кевали , или кубомантии, то есть искусству предсказания будущего человека посредством броска игральных костей, ритуальной практики, обнаруженной в тибетских рукописях. [24] Часть IV почти завершена, тогда как руководство, составляющее Часть V, заметно более фрагментарно и неполноценно. Утверждается, что игральные кости представляют собой группу из трех кубиков, каждый из которых имеет четыре грани ( тетраэдра ) с номерами 1, 2, 3 и 4. При броске он дает один из 64 возможных бросков, из которых 60 комбинаций перечислены в Части IV ( недостающие 4 могут быть ошибкой переписчика или потеряны, но эти 4 упоминаются в последующих стихах). [19] Хёрнле упомянул, что Часть V похожа на другие санскритские рукописи, обнаруженные в Гуджарате, и, как и эта часть рукописи Бауэра, может быть одной из нескольких редакций более древнего общего источника по гадательной работе. [19] Их традиционно приписывают древнему мудрецу Гарге . [25] но, возможно, это влияние греческой традиции оракула в период после Александра Великого . [19]

Процедуры Дхарани

[ редактировать ]

Части VI и VII содержат две разные части одного и того же текста: Махамаюри и Видьяраджни, текст буддийских заклинаний в жанре дхарани . В последующие столетия текст Маюри наборов стал частью группы магических заклинаний Панча-ракша – одного из очень популярных дхарани в буддийских общинах в Индии и за ее пределами. [19] Часть VI рукописи Бауэра содержит заклинания против укуса кобры. [2] [26] а Часть VII предназначена для защиты от других зол, постигающих человека. [25] Обе эти части представляют собой небольшую избранную часть настоящего текста Маюри, и они крошечные по сравнению с гораздо более крупными сборниками дхарани . [19] Часть VI является полной, написанной на березе лучшего качества и представляет собой наиболее хорошо сохранившийся трактат в рукописи Бауэра. [7] По мнению Ватанабэ, стихи этих трактатов, найденные на листах 49–54 рукописи Бауэра, полностью соответствуют стихам, найденным в Махамаюривидья-раджни стихах китайской Трипитаки , в частности, переводу 705 г. н. э. И-цина, 746–746 гг. Перевод 771 г. н. э. Амогхаваджры и перевод 516 г. н. э. Сангхапалы. [27] Их общим источником могут быть палийские стихи Мора Джатаки с вставками буддистов Махаяны той эпохи. Эти части рукописи Бауэра также содержат имя Яшомитры, вероятно, поборника или влиятельного человека, для которого была подготовлена ​​рукопись. [27] По мнению Хёрнле, Яшомитра вполне мог быть буддийским монахом с большой репутацией, тем, для кого была построена ступа и в память о котором рукопись была подготовлена ​​и похоронена в кургане ступы. [7]

Наследие

[ редактировать ]

Обнаружение рукописи Бауэра, ее древности и ее расшифровка Хёрнле вызвали «огромное волнение» в 1890-х годах, утверждает Вуястик. [12] Известные исследователи получили заказ от некоторых крупнейших мировых держав того времени, таких как Великобритания, Германия, Япония, Франция, Россия, для участия в экспедиции в Центральную Азию и Синьцзян. Им предстояло искать рукописи и другие древние сокровища. Эти экспедиции принесли важные открытия, такие как дуньхуанские рукописи , [28] а также знаменитые подделки, такие как работы Ислама Ахуна , в последующие десятилетия. [29] [30]

финансируемый Европейским Союзом, Международный проект Дуньхуан, продолжил наследие рукописи Бауэра, которая частично вдохновила Рудольфа Хорнла на поиск средств у тогдашнего правительства Индии для финансирования первой экспедиции Марка Аурела Штайна 1900–1901 годов . [31] [32]

  1. ^ Перейти обратно: а б «Рукопись Бауэра, один из древнейших трактатов по индийской медицине, написанный на бересте» .
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Гуштаспшах Кайхушро Нариман; Мориц Винтерниц; Сильвен Леви и Эдуард Хубер (1972). Литературная история санскритского буддизма . Мотилал Банарсидасс. стр. 276–278. ISBN  978-81-208-0795-2 .
  3. ^ Йоэли-Тлалим, Ронит (2021). Переориентация истории медицины: встречи на шелковом пути . Лондон, Великобритания: Bloomsbury Academic. стр. глава 2. ISBN  978-1-4725-1249-9 . OCLC   1191456473 .
  4. ^ AF Рудольф Хёрнле (1912), Рукопись Бауэра, факсимиле листов, расшифровка Нагари, романизированная транслитерация и английский перевод с примечаниями , Калькутта, Адитья Пракашан (перепечатано в 2011 г.), ОСЛК   7083012 ;
    Рукопись Бауэра , А.Ф. Рудольф Хорнле (1914), Том XXII Новой Имперской серии Археологической службы Индии, British India Press, Глава 3, Цитата: «Теперь он широко известен как письмо Гупта, потому что его распространенность совпадала с правилом первых императоров Гуптов, в эпиграфических записях которых оно используется». (стр. 25)
  5. ^ Перейти обратно: а б Каллеварт, Винанд М. (1983). Бхагавадгитанувада: исследование транскультурного перевода . Нью-Дели: Библейский Импекс. п. 17. ОСЛК   11533580 .
  6. ^ Перейти обратно: а б Л. Сандер (1987), Происхождение и дата рукописи Бауэра, новый подход , в: М. Ялдиз и В. Лобо (ред.): Исследование индийского искусства, Музей индийского искусства, Берлин, стр. 313–323.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот А. Ф. Рудольф Хёрнле (1912), Рукопись Бауэра, факсимиле листов, расшифровка Нагари, латинизированная транслитерация и английский перевод с примечаниями , Калькутта, Адитья Пракашан (перепечатано в 2011 г.), ОСЛК   7083012 ;
    Рукопись Бауэра , А.Ф. Рудольф Хёрнле (1914), том XXII Новой императорской серии Археологической службы Индии, British India Press
  8. ^ Перейти обратно: а б Д. Вуястык 1998 , стр. 197.
  9. ^ Перейти обратно: а б А. Ф. Рудольф Хёрнле (1891 г.), Заметки о бересте MS , Труды Азиатского общества Бенгалии, 1891 г., Baptist Mission Press, Калькутта, страницы 57–61;
    Переводы рукописей Бауэра: части III-VII , AF Rudolf Hoernle, страницы 197, 209–210
  10. ^ Перейти обратно: а б Мирский, Жаннет (октябрь 1998 г.). Сэр Аурел Штайн: археологический исследователь . Издательство Чикагского университета. стр. 81–82. ISBN  978-0-226-53177-9 .
  11. ^ Хёрнле, А. Ф. Рудольф (июль 1910 г.). «Бхела Самхита в рукописи Бауэра». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии : 830–833. дои : 10.1017/S0035869X00040107 . JSTOR   25189734 . S2CID   163536742 .
  12. ^ Перейти обратно: а б с Д. Вуястык 1998 , стр. 196.
  13. ^ Перейти обратно: а б с Дж. Уотерхаус (1890), Береста MS из Кашгарии , Труды Азиатского общества Бенгалии, Калькутта, страницы 221–223
  14. ^ Перейти обратно: а б А. Ф. Рудольф Хёрнле (1891 г.), Заметки о бересте MS , Труды Азиатского общества Бенгалии, 1891 г., Baptist Mission Press, Калькутта, стр. 54
  15. ^ Сиркар, округ Колумбия (1965). Индийская эпиграфика . Мотилал Банарсидасс (переиздание 1996 г.). п. 207.ISBN  978-81-208-1166-9 . Кумаралаты , Цитата: « Калпанамандитика и Уданаварга , обе из которых по палеографическим основаниям отнесены к 4-му или 5-му веку нашей эры, а также рукописи Бауэра, дата которых примерно на столетие позже».
  16. ^ Перейти обратно: а б с д А. Ф. Рудольф Хёрнле (1891 г.), Заметки о бересте MS , Труды Азиатского общества Бенгалии, 1891 г., Baptist Mission Press, Калькутта, страницы 54–65
  17. ^ AF Рудольф Хёрнле (1891), Заметки о бересте MS , Труды Азиатского общества Бенгалии 1891, Baptist Mission Press, Калькутта, страницы 62–64
  18. ^ Перейти обратно: а б с д А. Ф. Рудольф Хёрнле (1912), Рукопись Бауэра, факсимиле листов, расшифровка Нагари, латинизированная транслитерация и английский перевод с примечаниями , Калькутта, Адитья Пракашан (перепечатано в 2011 г.), ОСЛК   7083012 ;
    Рукопись Бауэра , А.Ф. Рудольф Хёрнле (1914), Том XXII Новой Имперской серии Археологической службы Индии, British India Press, Глава 3
  19. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к А. Ф. Рудольф Хёрнле (1912), Рукопись Бауэра, факсимиле листов, расшифровка Нагари, латинизированная транслитерация и английский перевод с примечаниями , Калькутта, Адитья Пракашан (перепечатано в 2011 г.), ОСЛК   7083012 ;
    Рукопись Бауэра , А.Ф. Рудольф Хёрнле (1914), Том XXII Новой Имперской серии Археологической службы Индии, British India Press, Глава 8
  20. ^ Перейти обратно: а б Вуястик, Доминик (1998). «Глава 4: Использование чеснока (из рукописи Бауэра)». Корни Аюрведы: отрывки из санскритских медицинских сочинений . Книги Пингвинов Индия. стр. 195–206. ISBN  978-0-14-043680-8 .
  21. ^ Г. Ян Меуленбельд 2000 , с. 5.
  22. ^ Г. Ян Меуленбельд 2000 , с. 9.
  23. ^ Г. Ян Меуленбельд 2000 , с. 6.
  24. ^ Брэндон Дотсон (2019). Петра Маурер, Донателла Росси и Рольф Шойерманн (ред.). Взгляд на тибетское гадание: прошлое и настоящее . БРИЛЛ Академик. стр. 29–32 со сносками. ISBN  978-90-04-41068-8 .
  25. ^ Перейти обратно: а б Г. Ян Меуленбельд 2000 , с. 8.
  26. ^ Флоринда Де Симини (2016). О богах и книгах: ритуалы и передача знаний в рукописных культурах досовременной Индии . Де Грютер. стр. 100-1 12 –1 ISBN  978-3-11-047881-5 .
  27. ^ Перейти обратно: а б Ватанабэ, К. (1907). «XI. Китайский текст, соответствующий части рукописи Бауэра» . Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии . 39 (2). Издательство Кембриджского университета: 261–266. дои : 10.1017/s0035869x00035942 . S2CID   162152199 .
  28. ^ По следам текстов по Шелковому пути. Открытие рукописей в Центральной Азии русскими экспедициями , И. Попова и Таката Токио (2009), Киотский национальный музей, Япония и Институт восточных рукописей Российской академии наук, Россия.
  29. ^ Питер Хопкирк (1980), Иностранные дьяволы на Шелковом пути: поиск затерянных городов и сокровищ китайской Центральной Азии , University of Massachusetts Press, ISBN   0-87023-435-8
  30. ^ Хартманн, Йенс-Уве; Йенс-Уве Хартманн (1999). «Буддийские санскритские тексты из Северного Туркестана и их связь с китайской Трипитакой». Сборник очерков 1993: Буддизм через границы: китайский буддизм и западные регионы . п. 108. ИСБН  9575438604 .
  31. ^ Археология в Синьцзяне , IDP News, № 32 (2008).
  32. ^ Симс-Уильямс, Урсула (2012). Х. Ван (Серия: сэр Аурел Штайн, коллеги и коллекции) (ред.). Рудольф Хёрнле и сэр Аурел Штайн . Лондон: Британская библиотека.

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cb21cc487e3c87d382a42c1a6c400fdb__1721489160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cb/db/cb21cc487e3c87d382a42c1a6c400fdb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bower Manuscript - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)