Буря в чайнике
«Буря в чайнике» ( американский английский ), или также фраза « буря в чайной чашке» ( британский английский ) или «буря в чайной чашке » — это идиома, означающая небольшое событие, которое было чрезмерно преувеличено. Есть также менее известные или более ранние варианты, такие как буря в миске с кремом , буря в стакане воды , буря в умывальнике , [1] и буря в стакане с водой .
Этимология
[ редактировать ]Цицерон в первом веке до нашей эры в своем «De Legibus » использовал аналогичную фразу на латыни, возможно, предшественницу современных выражений, Excitabat enim fluctus in simpulo ut dicitur Gratidius , что переводится: «Ибо Гратидий поднял бурю в ковше, как поговорка такая». [2] Затем, в начале третьего века нашей эры, Афиней в «Дипнософистах » высмеивает Дориона описание бури в « Наутилусе » Тимофея, говоря, что он видел более грозную бурю в кипящей кастрюле. [3] Эта фраза также появилась во французской форме une tempête dans un verre d'eau («буря в стакане воды») для обозначения народного восстания в Женевской республике в конце восемнадцатого века. [4]
Одно из первых упоминаний современной версии в печати относится к 1815 году, когда британский лорд-канцлер Терлоу , где-то во время своего пребывания в должности в 1783–1792 годах, цитируется, называя народное восстание на острове Мэн «бурей в чайнике». ". [5] Также лорду Норту , премьер-министру Великобритании, приписывают популяризацию этой фразы, характеризующей выступление американских колонистов против налога на чай . [6] Затем это мнение было высмеяно на гравюре Карла Гуттенберга 1778 года, посвященной «Буре налога на чай» (показанной вверху справа), где Отец Время светит волшебным фонарем, изображающим взрывающийся чайник, Америке слева и Британии справа, с британскими и американскими войсками. приближаясь к чайнику. Чуть позже, в 1825 году, в шотландском журнале Blackwood's Edinburgh Magazine критическая рецензия на поэтов Хогга и Кэмпбелла также включала фразу «буря в чайнике». [7]
Первый зарегистрированный экземпляр британско-английской версии «буря в чашке чая» встречается в книге Кэтрин Синклер « Современные достижения» в 1838 году. [8] [9] Однако есть несколько случаев, когда ранее британцы использовали аналогичную фразу «буря в умывальнике». [10]
Другие языки
[ редактировать ]Подобная фраза существует во многих других языках:
- По-арабски : Буря в чашке zawba'a fi finjan («буря в чашке»).
- Бенгальский : Cha -er cup-e jhor («буря в чайной чашке»).
- Bulgarian : Буря в чаша вода burya v chasha voda ('storm in a glass of water')
- Китайское : »; буря в чайнике ). «ветер и волны в чашке чая
- Русский : буря в стакане воды («буря в стакане воды»)
- Датский : en Storm i et glas vand («буря в стакане воды»).
- Голландский : буря в стакане воды
- Эсперанто : большая буря в маленьком стакане («большая буря в маленьком стакане»).
- Эстонский : torm veeklaasis («буря в стакане воды»).
- Филиппинский : тайфун в чашке чая
- Финский : буря в стакане воды
- По-французски : « буря в стакане воды ».
- Немецкий : Sturm im Wasserglas («буря в стакане воды»).
- На иврите : буря в чашке чая сеара бекос тех («буря в чашке чая»).
- Хинди : «буря в чашке чая».
- Русский : буря в стакане воды («буря в стакане воды»)
- Исландский : Stormor i vatnglas («буря в стакане воды»).
- Итальянский : буря в стакане воды
- По-японски : ( Коппу-но-нака-но-араси «буря в стакане»).
- Корейский : тайфун в чашке чая jan sokui taepung («тайфун в чашке»)
- Латинское : поднимать волны в ковше.
- Латышский : стакане воды буря в
- Литовский : стакане буря в
- Малаялам : буря в чайной чашке chaya koppayile kodunkattu («буря в чайной чашке»).
- Норвежский : Storm i et vannglass ( букмол )/ storm i eit vassglas ( нюнорск ) («буря в стакане воды»)
- Персидский : («сделать гору az kah kouh sakhtan из сена или стога сена»).
- Русский : « буря в стакане воды».
- Португальский : буря в стакане воды/буря в стакане воды .
- Румынский : буря в стакане воды («буря в стакане воды»).
- Russian : Буря в стакане воды burya v stakane vody ('storm in a glass of water')
- Сербский : Буря в воды. стакане
- Русский : буря в стакане воды
- Шведский : буря в стакане воды («буря в стакане воды»)
- Русский : буря в ложке воды («буря в ложке воды»)
- Телугу : «буря в чашке чая ».
- Тамильское : «буря в чашке чая ».
- Russian : (' a tempest in glass of Буря в стакане воды buria v sklyantsi vody water ')
- Урду : Буря в чашке чая chaye ki pyali main toofan («буря в чашке чая»).
- Идиш : буря в глоц-вазере , штурем в глоц-вазере («буря в стакане воды») или буре в lefl vaser, буре в lefl vaser («буря в ложке воды»).
См. также
[ редактировать ]- Различия в американском и британском английском
- Брухаха
- Делать из мухи слона
- Рожащая Гора рожает мышь
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кристин Аммер, Словарь идиом американского наследия , стр. 647, Хоутон Миффлин Харкорт, 1997 г. ISBN 0-395-72774-X , 9780395727744
- ^ Реддолл, Генри Фредерик (1892). Факт, выдумка и басня: новый справочник для готовых справок по предметам, которые обычно не включаются в циклопедии . AC МакКлерг. п. 490.
- ^ Бартлетт, Джон (1891). Знакомые цитаты: собрание отрывков, фраз и пословиц, восходящих к их источникам в древней и современной литературе . Литтл, Браун и компания. п. 767.
- ^ «Откуда фраза «буря в чайнике»?». Ежемесячный журнал Липпинкотта: популярный журнал общей литературы . 43 . Март 1889 года.
- ^ Кетт, Генри (1814). Цветы остроумия, или Отборный сборник острот, как старинных, так и современных, с биографическими и критическими замечаниями, Том 2 . Лэкингтон, Аллен и компания. п. 67.
- ^ «Буря в чайнике». Хартфорд Геральд : 8. 10 июля 1907 г.
- ^ Блэквуд, Уильям (1825). «Шотландские поэты, Хогг и Кэмпбелл» . Эдинбургский журнал Blackwood . 17 : 112.
- ^ «Буря в чайнике» . Поиск фраз . Проверено 7 января 2012 г.
- ^ Синклер, Кэтрин (1836). Современные достижения; или Марш интеллекта . Во и Иннес. п. 204 .
буря в стакане воды.
- ^ «Буря в умывальнике (до 1938 года)» . Поиск книг Google . Проверено 7 января 2012 г.