Проведи меня
Бамбара ( Испанское произношение: [bamˈbeɾa] ) — канте , одна из многих традиционных песенных форм, связанных с фламенко .
Определение
[ редактировать ]Бамбера . или бамба происходит от cante de columpio , что означает «песня качелей», которая является одной из традиционных андалузских песенных форм, связанных с фламенко Эти песни были известны как bambas или mecederos (от испанского слова, означающего «раскачиваться»), потому что они пелись в ритме качелей.
Хосе де Биссо в своей «Хронике провинции Севилья» (1868 г.) описывает это так: [ нужна полная цитата ]
Вампас или Бамбас — это двойные качели, подвешенные к тяжелому дереву, ореховому дереву, и перекрещенные довольно прочной доской; в него помещают раскачиваемую пару, пока группа поет и качает качели. На каждую песню, которую поет один из участников группы, отвечает один из тех, кто сидит на качелях; но уникальность этих случаев заключается в том, что влюбленные получают возможность услышать жалобы, ревность, презрение, нежность, галантность, негодование, пренебрежение друг друга и т. д., выраженные через импровизированную песню с живым воображением и перспективой и высвобождением сдерживаемой страсти.
Источник
[ редактировать ]Происхождение бамбы/бамберы приписывают певице фламенко, известной как Нинья де лос Пейнес (настоящее имя Пастора Мария Павон Крус, 1890–1969), которая считается одним из самых важных голосов в истории искусства. Эта форма песни была далее развита Наранхито де Трианой, который ввел характерный ритмический рисунок из 12 счетов солеа .
Состав
[ редактировать ]Бамба состоит из четырех восьмисложных строк или, альтернативно, первой и третьей строки из семи слогов, а также второй и четвертой строки из пяти слогов. Первые две строки обычно повторяются в конце каждого стиха, а иногда повторяется только вторая строка, образуя стих из пяти строк.
Композиторы
[ редактировать ]Бамбу записали многие певцы; среди других - Ла Нинья де лос Пейнес, Энрике Моренте, Кармен Линарес и Росио Хурадо.
Пример бамбы
[ редактировать ]Ты расчесываешь волосы моими гребешками,
что мои расчески сделаны из сахара,
который расчесывает свои волосы моими гребнями,
Он даже сосет пальцы.
Ты расчесываешь волосы моими гребешками,
мои гребни — корица,
гачи, которая расчесывает волосы моими гребешками,
корица действительно несет в себе.
Девушка с расческами (Пастора Мария Павон Крус)
Тапка держится хорошо (Качели держатся хорошо)
con un soga en ca lao (с падающей веревкой).
meciéndote se te apren (чтобы заставить вас раскачиваться)
mis manos a tu costao (Мои руки на твоих бедрах)