Поло (шест фламенко)
Поло ( Испанское произношение: [ˈpolo] ) — название фламенко- пало или музыкальной формы . есть только одна известная песня В этом пало , которая чрезвычайно похожа на другое пало, называемое канья , и ее гитарный аккомпанемент , как и канья , разделяет ее ритм и мотивы с солеа . И канья , и поло используют один и тот же музыкальный лад . Поло обычно рассматривают как производное от канья . Чтобы завершить пение поло, певцы обычно поют строфу в пало солеа солеа , обычно в стиле, называемом апола .
Хотя в настоящее время известна только одна песня о поло , известная как polo natural , авторы прошлого также упоминают другое поло , называемое polo de Tobalo , которое, вероятно, было утеряно.
Поэтическая и музыкальная структура
[ редактировать ]Строфа большинства песен фламенко и испанского фольклора: четыре поло , типичная для — Cuarteta Romansada восьмисложных куплета, второй и четвертый рифмуются по созвучию . Обычно его поют со следующими типичными строками:
В Кармоне есть фонтан
с четырнадцатью или пятнадцатью трубками
с табличкой, на которой написано:
Да здравствует севильское поло!
Перевод:
В Кармоне есть фонтан
С четырнадцатью или пятнадцатью струями
И надпись, которая гласит
Да здравствует севильское поло!
Часто последнюю строчку заменяют другой поговоркой: «Viva el polo de Tobalo» («Да здравствует поло де Тобало»). Это любопытно, поскольку использованная мелодия не является мелодией поло де Тобало , а мелодией естественного поло . Некоторые строки частично повторяются, а также есть две серии мелизм, исполняемых на одну гласную в середине и в конце строфы, разделяющие песню на две части. Поэтому строфа переводится так:
В Кармоне есть фонтан
с четырнадцатью
с четырнадцатью или пятнадцатью трубками
ооооооооооооооо и т. д. (мелизмы)
с табличкой, на которой написано и что
и да здравствует поло
да здравствует поло Тобало
оооооооооооо и т. д.
Что касается размера и музыкального лада , то они такие же, как и для солеа, то есть 12-битный размер (или чередование 3/4 и 6/8) и фригийский лад (подробнее см. в статье о солеа ). Гитарный аккомпанемент и фальсеты также вдохновлены солью, хотя некоторые специальные арпеджио после второй строки каждой части («con catorce» и «y viva el polo») и во время пения мелизмов включены . Он всегда сопровождается гитарным аккордом E для тоники. Музыковед Иполито Росси заявил, что песня была в [мажорном ладе] и трехдольном размере (Росси [1966] 1998), но он не был очень знаком с этим пало , поскольку все записи демонстрируют типичный ритм солеа и фригийский лад. Возможно, на него повлияла запись певца Хасинто Альмадена , в которой гитарист Перико эль дель Лунар определенно использует некоторые аккорды, намекающие на мажорный лад.
Исторические заметки
[ редактировать ]Первые упоминания о «цыганском поло» можно найти в стихотворении La Quincaida графа Норонья, написанном в 1779 году. Оно также упоминается в Cartas Marruecas Хосе Кадальсо (написанном примерно в те же годы). Некоторые критики утверждают, что это было еще не нынешнее поло , а примитивная фольклорная песня, которая еще не была фламенко:
(...) цыгане накануне фламенко действовали в соответствии с популярными испанскими ритмами и песнями, которые, все еще сохраняя это популярное качество, разумно развивались в направлении agitanamiento («цыганство»), что, наконец, станет очевидным. Когда этот переходный период завершился, та песня, тот ритм, который знали цыгане в Андалусии, уже были чем-то другим, это было фламенко. В случае с поло этого не происходило до начала XIX века, если принять критерии Молины, Майрены и Батлера.
И канья , и поло, похоже, пользовались большим успехом и считались лучшими песнями фламенко в начале 19 века. Серафин Эстебанес Кальдерон в своей книге 1847 года «Escenas andaluzas» ( «Андалузские сцены ») упомянул известного певца Эль Планету (главного героя в одной из сцен) как «короля обоих поло». Он также заверил, что на поло трудно петь и что оно произошло от канья , и упомянул поло де Тобало . Поло широко упоминается в литературе XIX века. Самые известные певцы того времени включали ее в свой репертуар, вплоть до Антонио Чакона , который, как сообщается, был одним из последних великих исполнителей этой песни.
Хотя в исторических источниках упоминаются два и более поло , достоверно известно, что до наших дней сохранилась только одна разновидность: поло натуральное . Певец Пепе де ла Матрона записал версию игры в поло Тобало в конце 1969-х годов, но подлинность этой записанной версии была поставлена под сомнение некоторыми критиками на том основании, что он так и не смог объяснить, от кого он ее услышал (Альварес Кабальеро, 1998).
Единственная старая запись с названием поло , до ее повторного открытия в 1950-х годах, была сделана Ла Рубией, и она напоминает канья даже больше, чем обычная версия натурального поло . В 1960 году, во время переоценки традиционного канте, натуральное поло было записано Хасинто Альмаденом (также известным как «Эль-Ниньо де Альмаден») в « Антологии фламенко» , составленной гитаристом Перико эль-дель Лунаром и фламенковедом Томасом Андраде де. Сильва. В то время, как следует из предисловия, написанного последним к этому сборнику, певцы, знавшие эту песню, были крайне редки. С тех пор ее записали несколько известных певцов, но она так и осталась в
Теории о поло
[ редактировать ]Существует несколько противоречивых теорий относительно происхождения поло и его разновидностей.
- Фольклорист Демофило в своей «Коллекции песен фламенко» собрал 37 различных текстов, которые исполнялись нечетко как поло , так и каньяс . добавил: «Знаменитый певец Тобало (Кристобаль) преуспел в игре в поло дал свое имя своему особому виду, ныне известному как поло Тобало . и Он также заявил, что поло произошло от канья , и упомянул, что они
- Андраде де Силва упоминает солею как источник поло. По его словам, певец Курро Дюрс инициировал обычай петь поло как приложение к канье , обычай, которому следовали певцы, пока поло не вышло из употребления после Антонио Чакона . Для этого был выбран стиль polo natural , то есть оригинальная форма поло, без особых вариаций, добавленных певцами. Этот фламенолог также утверждает, что Тобало ввел новшество в поло и сделал его совершенно отличным от канья . В то время, когда была сделана эта запись, уже было принято петь поло без канья , добавляя вместо этого солеа апола в конце (Андраде де Сильва [1960] 1988).
- По словам Хосе Наварро Родригеса, поло никогда не существовало. То, что мы знаем как поло — это всего лишь вариация канья, созданная певцом XIX века Дюрсом Курро , . Наварро Родригес далее говорит, что канья была творением певца из Ронды по имени Кристобаль Пальмеро, известного как «Тобало Эль Поло», который жил между концом 18-го и началом 19-го веков. Поскольку «Тобало» - это знакомое имя, обычно используемое в Андалусии для тех, кого зовут «Кристобаль», и он унаследовал прозвище своего отца («Поло»), это вызвало ложное убеждение, что созданная им песня (канья ) называлась Polo de Тобало (Поло от Тобало). Эта теория была подвергнута сомнению, поскольку ее автор не подкрепил ее какими-либо поддающимися проверке доказательствами (Альварес Кабальеро [1994] 1998).
- В своей книге Mundo y formas del cante Flamenco , опубликованной в 1965 году, поэт Рикардо Молина и певица Майрена фламенко , цитируя музыковеда Гарсиа Матоса, утверждают, что поло не имеет никакого отношения к фольклорному поло XVIII века и даже не является производным. от него: он просто позаимствовал свое имя. Они согласны с общепринятой теорией, согласно которой оно происходит от канья . Они противоречили предыдущим историкам фламенко, которые определяли поло как цыганскую песню и игнорировали ее как «действительно плохую и низшую песню», «жесткую и стереотипную», «ископаемую», «мумию». Они уверяют, что:
Предполагаемое качество поло и его мнимое качество — всего лишь выдумка писателей, не знавших ни слова о пении фламенко. Многие путали испанское или испано-американское поло с фламенко, приписывая последнему популярность другого (Молина и Майрена [1965] 1979).
- Следует отметить, что Антонио Майрена был склонен осуждать все нецыганские пало как низшие по качеству. Однако, хотя в этой книге он презирал поло как нецыганское, он записал его несколько лет назад. Переиздавая эту запись в своей Antologia del cante Flamenco y cante gitano в 1965 году, он включил ее в число цыганских палос .
Записи
[ редактировать ]Для справки обычно рекомендуются следующие записи:
- Антология пения фламенко , Hispavox, второе издание, 1988 г., составлено Томасом Андраде де Сильва и Перико эль дель Лунар. Содержит поло «Эль-Ниньо де Альмаден» (Хасинто Альмаден) и аану Рафаэля Ромеро.
- Антология пения фламенко и цыганского пения , составленная Антонио Майрена. Содержит поло и трость в исполнении самого Майрены.
- Великая антология фламенко , Том. Поло упомянутой Хасинто Альмадена из выше Антологии фламенко также присутствует.
- Маноло Караколь записал очень личную версию канья в 1958 году. Она была переиздана в сборнике «Quejío» в сборнике El genio de Manolo Caracol , Hispavox, 1997.
- Энрике Моренте записал новаторскую версию, которую он назвал Policaña, в своем альбоме El pequeño reloj , EMI-ODEON, 2003. Она сочетает в себе характеристики как поло , так и канья . Это, конечно, не оригинальная policaña , а личный отдых. В другом из его удивительных экспериментов компакт-диск также содержит канью , спетую под аккомпанемент старой записи гитариста Маноло де Уэльвы.
См. также
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]Источники
[ редактировать ]АЛЬВАРЕС КАБАЛЬЕРО, Анхель: Пение фламенко , редакция Alianza, Мадрид, 1998 г.
АНДРАДЕ ДЕ СИЛЬВА, «О происхождении trenta y tres cantes», опубликовано как введение к записи Antología del Cante Flamenco , Hispavox, SA, Мадрид, 1960 г.
КАДАЛЬСО, Хосе: Марокканские письма (доступно в Biblioteca Virtual Cervantes, www.cervantesvirtual.com)
ЭСТЕБАНЕС КАЛЬДЕРОН, Серафин: «Общее собрание рыцарей и дам Трианы и принятие наряда по приказу одной танцовщицы-блондинки» в Escenas andaluzas , Мадрид, 1847 г. (доступно в Biblioteca Virtual Cervantes, www.cervantesvirtual.com)
МАРТИН САЛАЗАР, Хорхе: Песни фламенко , Генеральный совет Гранады, nd
МАЙРЕНА, Антонио и МОЛИНА, Рикардо: Мир и формы пения фламенко , [Журнал Запада, Мадрид, 1963], Librería Al-Andalus, Гранада-Севилья, 1979
РОССИ, Иполито: Теория канте хондо , Второе издание, CREDSA SA, Барселона, 1998 г. ISBN 84-7056-354-8