Олав Х. Хауге
Олав Х. Хауге | |
---|---|
![]() Хауге, гр. 1940 год | |
Рожденный | Олав Хоконсон Хауге 18 августа 1908 г. |
Умер | 23 мая 1994 г. Ульвик, Вестланд, Норвегия | (85 лет)
Национальность | норвежский |
Олав Хоконсон Хауге (18 августа 1908 — 23 мая 1994) — норвежский садовод, переводчик и поэт . [ 1 ]
Биография
[ редактировать ]Хауге родился в деревне Ульвик в Хордаланде , Норвегия. Его родители Хокон Хауге (1877–1954) и Катрина Хакестад (1873–1975) были фермерами. Хауге посещал среднюю школу в Ульвике в 1925–1926 годах. Он выучил английский и немецкий язык в школе, а позже выучил французский язык, читая. Он много лет обучался садоводству и выращиванию фруктов. Он посещал Хьельтнес садоводства школу в Ульвике (1927 и 1933–34), Норвежский университет естественных наук в Осе (1930) и Государственный исследовательский центр ( Statens føringsgardt ) в Херманнсверке в Согн-ог-Фьордане (1931–1933)). Всю свою жизнь он прожил в Ульвике, работая садовником в собственном яблоневом саду . [ 2 ]
Первые стихи Хауге были опубликованы в 1946 году, все в традиционной форме. Позже он писал модернистские стихи и, в частности, конкретные стихи , которые вдохновляли других, более молодых норвежских поэтов, таких как Ян Эрик Вольд . Известный пример в норвежском оригинале:
- Кот
- сидеть во дворе
- когда ты придешь.
- Поговорите с котом.
- Он отвечает за сад.
В английском переводе:
- Кот сидит
- впереди
- когда ты придешь.
- Поговорите немного с котом.
- Он здесь самый чувствительный.
Помимо написания собственных стихов, он был ориентирован на международный уровень и переводил стихи Альфреда Теннисона , Уильяма Батлера Йейтса , Роберта Браунинга , Стефана Малларме , Артюра Рембо , Стивена Крейна , Фридриха Гельдерлина , Георга Тракла , Пауля Целана , Бертольта Брехта и Роберта Блая . Норвежский. Он также писал стихи в честь своих коллег-поэтов Уильяма Блейка , Пола Целана , Жерара де Нерваля и Эмили Дикинсон . Его также вдохновила классическая китайская поэзия , например, в стихотворении «Тао Цянь» из сборника Spør vinden .
Хауге был переведен на английский шотландским поэтом Робином Фултоном в книге «Олав Хауге: Избранные стихотворения » 1990 года и американским поэтом Робертом Блай в книге «Доверь свою жизнь воде и вечности: двадцать стихотворений Олава Х. Хауге» 1987 года. Американский писатель Роберт Хедин перевел Хауге в 2001 году в сборнике «Снегирь, поднимающийся с вишневого дерева: стихи Олава Х. Хауге» и в «Хижинах из листьев и снежных домиках» в 2004 году. Роберт Блай и Роберт Хедин вместе перевели Хауге в 2008 году в книге «Мечта». Мы несем: избранные и последние стихи Олава Х. Хауге . Слова из Glor i oska были использованы в качестве текста песни Solefald «Song til Stormen» из их альбома 2010 года Norrøn Livskunst . [ 3 ]
Центр Олава Х. Хауге ( Olav H. Hauge — Senteret ) расположен на Браканесе недалеко от Ульвика-фьорда. В центре есть выставка, библиотека поэзии, поэтическая мастерская и музей, посвященный жизни и творчеству поэта. Нюнорский культурный центр управляет Центром Олава Х. Хауге и Институтом Ивара Аасена в Орсте . [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]
Список работ
[ редактировать ]- Glør i oska (Норвежская книжная ассоциация, 1946)
- Под бергфаллетом (Noregs boklag, 1951), Под скалой
- Seint роднар ског и дювет (Noregs boklag, 1956), Деревья в ущелье медленно краснеют
- På ørnetuva (Noregs boklag, 1961), На орлиной кочке
- Избранные стихи: Редактор Dogg og dagar Рагнвальд Скреде . (Норвежская книжная ассоциация, 1965 г.)
- Дропар и ауставинд (Норегс боклаг, 1966), Капли восточного ветра
- Спросите ветер (Noregs boklag, 1971), Спросите ветер
- Стихи в сборнике (Норегс боклаг, 1972).
- Покажите нам свою сферу деятельности в подборке Яна Эрика Волда . Бокклуббен, 1975. (По материалам журнала "Дикт и выборка").
- Джанглестро (Самлагет, 1980), Gleanings
- Радуги (1983) (Детская книга, иллюстрации Венче Ойена )
- Азбука , 1986 (Детская книга)
- Многолетний опыт работы со стрелами и книгами (запись). (Самлагет, 1988)
- Письма 1970–1975 (Каппелен, 1996)
- Это мечта (Самлагет, 1998), Это мечта
- Дневник 1924-1994 годов (Самлагет, 2000)
- Лес стоит, а он деревья свои меняет. Афоризмы в подборке (Самлагет, 2001)
Переводы
[ редактировать ]- Зарубежные стихи , 1967.
- Стивен Крейн: «Черные всадники» , 1974 г.
- Бертольт Брехт: Будущее , 1978 г.
- Рукоятка «Рука и свечне» , 1978 год.
- Дикт и умсетджинг , 1982
- От Рембо до Целана , 1991 год.
Награды
[ редактировать ]- Премия критиков за фильм По Орнетува - 1961 г. [ 7 ]
- Фонд приходского священника Альфреда Андерссона-Рисста 1968 г. [ 8 ]
- Премия Доблуга - 1969 г. [ 9 ]
- Премия Суннмёрса за фильм «Спроси ветер» - 1971 г. [ 10 ]
- Премия Мелсома - 1973 г. [ 11 ]
- Премия Ашехага - 1978 г. [ 12 ]
- премия детской литературы Регнбогане Нюнорская (совместно с Венче Ойен ) — 1983 г. [ 13 ]
Переводы его стихов
[ редактировать ]- Olav Hauge находится в Russian by Viktoria Rudych (2019) За горой одиночества ( Krok Publishers ) ISBN 978-617-692-548-4
- Олав Хауге в переводе Олава Гринде (2016) Светящиеся пространства: Олав Х. Хауге: Избранные стихи и журналы (White Pine Press) ISBN 978-1935210801
- Олав Хауге в переводе Роберта Блая и Роберта Хедина (2008) Мечта, которую мы несем: избранные и последние стихи Олава Хауге (Copper Canyon Press) ISBN 978-1556592881
- Олав Хауге в переводе Робина Фултона (1990) Олав Хауге: Избранные стихи (White Pine Press) ISBN 978-1877727030
- Олав Хауге в переводе Роберта Блая (1987) Доверяя свою жизнь воде и вечности: двадцать стихотворений Олава Х. Хауге (издания Milkweed Edition) ISBN 978-0915943289
- Олав Хауге в переводе Сабины Мессег и Ханны Мэй Свнедал 2010, Элви Буртанум Фьорден, река за фьордом , издательство Кармель, ISBN 978-965-540-653-5
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Эрик Бьерк Хаген. «Олав Х. Хауге» . Большая норвежская энциклопедия . Проверено 1 апреля 2018 г.
- ^ Идар Стегане. «Олав Х. Хауге» . Норвежская биографическая энциклопедия . Проверено 1 апреля 2018 г.
- ^ «Олав Х. Хауге, Биография» . Олав Хауге - Центр. Архивировано из оригинала 29 октября 2019 года . Проверено 1 апреля 2018 г.
- ^ «Центр Олафа Х. Хауге» . Инновационная Норвегия . Проверено 1 апреля 2018 г.
- ^ «Центр Ивара Аасена» . Направление Олесунн и Суннмёре . Проверено 1 апреля 2018 г.
- ^ "О нас" . Нюнорский культурный центр . Проверено 1 апреля 2018 г.
- ^ Видар Иверсен. «Премия критиков» . Большая норвежская энциклопедия . Проверено 1 апреля 2018 г.
- ^ «Викарий Альфред Андерссон-Рисст» . Ассоциация норвежских писателей . Проверено 1 апреля 2018 г.
- ^ Видар Иверсен. «Премия Доблуга» . Большая норвежская энциклопедия . Проверено 1 апреля 2018 г.
- ^ «Предыдущие лауреаты премии Суннмёрса» . Ассоциация свободной духом молодежи Суннмёре. Архивировано из оригинала 26 июня 2007 года . Проверено 1 апреля 2018 г.
- ^ «1973 Олав Х. Хауге» . Премия Мелсома . Проверено 1 апреля 2018 г.
- ^ «Ашехугпризен» . H. Aschehoug & Co. Архивировано из оригинала 11 июля 2018 года . Проверено 1 апреля 2018 г.
- ^ Эйнар Соренсен. «Остров Венче» . Энциклопедия норвежских художников . Проверено 1 апреля 2018 г.