Дон Карлос (спектакль)
Дон Карлос | |
---|---|
![]() Дон Карлос , Лейпциг , 1787 год. | |
Написал | Фридрих фон Шиллер |
Персонажи | Карлос, принц Астурийский Филипп II Испании герцог Альба Элизабет Валуа Принцесса Эболи Маркиз Поса |
Язык оригинала | немецкий |
Жанр | Драма |
Параметр | Испанский суд в Аранхуэсе |
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на немецком языке . (Июнь 2011 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Дон Карлос ( нем . Дон Карлос, инфант Испании , [номер 1] [1] Немецкое произношение: [dɔn ˈkaʁlɔs ɪnˈfant fɔn ˈʃpaːni̯ən] ) — (историческая) трагедия в пяти действиях Фридриха Шиллера ; он был написан между 1783 и 1787 годами и впервые выпущен в Гамбурге в 1787 году.
Сюжет
[ редактировать ]Главный герой - Карлос, принц Астурийский , а пьеса в целом построена по образцу исторических событий 16 века во время правления короля Испании Филиппа II . Дон Карлос — принц Испании , переданный испанской инквизиции своим отцом (который также хочет жениться на возлюбленной Карлоса) из-за его либертарианских убеждений. Другой великий романтический персонаж — маркиз Поса, умирающий за свободу Голландской республики , а также правивший католической Испанией во время Реформации и Контрреформации .
Двусмысленность в изображении
[ редактировать ]В 1982 году Лесли Шарп утверждал, что в «Доне Карлосе » Шиллер отошел от характерной драмы и что вселенная пьесы «бросает тень двусмысленности» на своих персонажей из-за сложности ситуации. [2]
Прием
[ редактировать ]По словам самого Шиллера, два основных упрека в адрес Дона Карлоса заключались в том, что ему не хватало единства и что действия маркиза Позы были неправдоподобными. Вкратце о доне Карлосе (1788 г.) [3] ), сам он утверждал, что два акта — слишком мало времени для постепенного развития доверия Филиппа к Позе. Шиллер защищал действия Посы аргументами, основанными на характере. [2]
Рюдигер Горнер утверждал в «Точка зрения» , что Кеннет Тайнан однажды раскритиковал « Дона Карлоса» как «испанскую трагедию, состоящую из тем, заимствованных из Гамлета и Федры ». [4] хотя, по словам Майкла Биллингтона из The Guardian , Тайнан на самом деле писал о пьесе Шиллера «Мария Стюарт» (1800) после того, как увидел исполнение этой пьесы в 1958 году в «Олд Вик» . [5] Шарп утверждала, что защита Посы Шиллером безуспешна, потому что пьеса вообще не основана на персонажах, хотя она также сказала, что общее обсуждение пьесы Шиллером в конечном итоге «менее справедливо [...] по отношению к пьесе как произведению». искусства». [2] Горнер утверждал, что «чистую музыкальность стихов Шиллера» демонстрируют такие произведения, как «Дон Карлос» , а также «Разбойники» (1781) и «Интрига и любовь» (1784). [4]
Адаптации оперы
[ редактировать ]несколько опер На основе пьесы написано :
- Опера Майкла Косты 1844 года (либретто Леопольда Тарентини, Лондон)
- Опера 1847 года Паскуале Бона (либретто Джорджио Джаккетти, Милан)
- Опера Антонио Буццоллы 1850 года (либретто Франческо Мария Пьяве , Венеция) (эта версия называлась «Элизабетта ди Валуа»)
- Опера Винченцо Москуцца 1862 года (либретто Леопольда Тарентини, Неаполь)
- 1867 и 1884 годы «Дон Карлос» и «Дон Карло» Джузеппе Верди (либретто Жозефа Мери и Камиллы дю Локля , Париж, итальянский перевод Ахилла де Лозьера и Анджело Занардини, Милан; немецкий перевод Юлиуса Каппа и Курта Солдана)
Английские переводы и сценические адаптации
[ редактировать ]- Дон Карлос, королевский принц Испании: историческая драма немецкого языка Фредерика Шиллера (PDF) . Лондон: В. Миллер. 1798. [ постоянная мертвая ссылка ]
- Бойлан, РД (2007). Дон Карлос . ДоДо Пресс. ISBN 978-1-4065-3895-3 . Перепечатка перевода 1872 года.
- Си-Киа, Хилари Коллиер; Освальд, Питер (2008). Дон Карлос и Мария Стюарт . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-954074-7 . Перепечатка перевода 1996 года (распродано).
- Поултон, Майк (2005). Дон Карлос . Книги Ника Херна. ISBN 978-1-85459-857-8 . Адаптацию Поултона поставил Майкл Грандедж, постановка получила хорошие отзывы. [6] [7]
- Макдональд, Роберт Дэвид (2006). Шиллер: Том второй: Дон Карлос, Мария Стюарт . Книги Оберона. ISBN 978-1-84002-619-1 . Адаптация Макдональда впервые была поставлена в Эдинбурге в 1995 году. Это перевод стиха пятистопным ямбом; Мэри Кэрол МакКоли писала: «Макдональд создает ощущение легкости в своих 10-сложных метрических строках, используя современные идиомы, и то, что переводу не хватает определенного богатства, он может компенсировать доступностью». [8]
Влияние на англоязычную литературу и кино
[ редактировать ]Джеффри Л. Хай (CSULB) обнаружил влияние пьес Шиллера на сценарии нескольких голливудских фильмов и, в частности, предполагает тесное соответствие между Доном Карлосом и сценарием «Звездных войн» (1977). [9]
См. также
[ редактировать ]Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Стивенс, Роберт (12 ноября 2004 г.). «Дон Карлос Шиллера: «свет и тепло» вневременной пьесы» . Мировой социалистический веб-сайт . Обзор постановки 2004 года в Шеффилде, Англия, адаптации Майка Поултона по немецкой версии, а также расширенное обсуждение истории пьесы.
- Спектакль «Дон Карлос» Оксфордского университета в Oxford Playhouse, 18–21 февраля 2009 г. Архивировано 5 июня 2020 г. в Wayback Machine.
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Шиллер заменил португальское написание «Дом» на испанское «Дон» в 1801 году, после того как Кристоф Мартин Виланд сообщил ему о разнице.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Тиль, Лусия. Концепции дружбы в конце XVIII века: «Дон Карлос» Шиллера и «Гиперион» Гёльдерлина . Вюрцбург: Кенигсхаузен и Нойманн, 2004, ISBN 978-3-8260-2744-4 , с. 15.
- ^ Jump up to: а б с Шарп, Лесли (1982). «Шиллер и «Эгмонт» Гете » . Обзор современного языка . 77 (3): 629–645. дои : 10.2307/3728071 . ISSN 0026-7937 . JSTOR 3728071 .
- ^ Гарланд, Генри; Гарланд, Мэри (1997), «Краткая информация о Доне Карлосе» , Оксфордский справочник по немецкой литературе , Oxford University Press, doi : 10.1093/acref/9780198158967.001.0001 , ISBN 978-0-19-815896-7 , получено 15 мая 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Горнер, Рюдигер (22 октября 2009 г.). «Поэтика свободы Шиллера» . Точка зрения . Архивировано из оригинала 17 сентября 2021 года . Проверено 17 сентября 2021 г.
- ^ Биллингтон, Майкл (29 января 2005 г.). «Почему Шиллер вдруг снова в фаворе?» . Хранитель . Архивировано из оригинала 17 сентября 2014 года . Проверено 17 сентября 2021 г.
- ^ Хайфилд, Джон (4 октября 2004 г.). «Дон Карлос» . Сцена: Обзоры .
- ^ Биллингтон, Майкл (4 февраля 2005 г.). «Дон Карлос. Гилгуд, Лондон» . Хранитель .
- ^ Макколи, Мэри Кэрол (23 января 2001 г.). « Дон Карлос получает одобрение» . Балтимор Сан . Обзор постановки 2001 года в Балтиморе.
- ^ Высокий, Джеффри Л. (2011). «Введение: Почему этот Шиллер [все еще] в Соединенных Штатах?» . В «Высоком», Джеффри Л.; Мартин, Николас; Оллерс, Норберт (ред.). Кто теперь этот Шиллер?: Очерки его восприятия и значения . Камден Хаус. п. 15. ISBN 978-1-57113-488-2 .
Эксперты Шиллера, незнакомые со «Звездными войнами», сопоставить большинство персонажей с соответствующими персонажами Дона Карлоса могли с первого взгляда на постер фильма . ... Читателю будет трудно отличить основной сюжет и состав персонажей « Звездных войн» от сюжета Дона Карлоса без привязки к конкретному периоду и рассматриваемой галактике.
Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с Доном Карлосом (Фридрихом Шиллером), на Викискладе?