Базельский ролл
Базельский свиток представляет собой рукопись , содержащую три административных документа на латыни из Каролингской империи . Документы были составлены для Карла Великого во время его императорского правления (801–814 гг.), а сохранившаяся рукопись была скопирована несколько позже, в девятом веке. Целью документов была оценка финансовых потребностей Иерусалимского патриархата при подготовке к отправке средств для его персонала и ремонта его зданий.
Свиток является свидетельством практической стороны дипломатии Аббасидов и Каролингов . Информация в нем была собрана эмиссарами, посланными Карлом Великим с разрешения мусульманских властей. Для историка оно дает информацию о состоянии церкви в Святой Земле накануне гражданской войны при Аббасидах , особенно о ее персонале и зданиях. Поскольку он был составлен устно, а не на основе письменных источников, он дает представление о языковой ситуации на Святой Земле того времени.
Описание
[ редактировать ]Это ротулус (свиток), сделанный из цельного куска пергамента , написанный только на плотной стороне. Сейчас он разбит на две части и поврежден, часть текста утеряна. [ 1 ] Это копия утерянного оригинала, сделанная, вероятно, из папируса , также в виде свитка. Текст написан прекрасным каролинским минускулом с использованием заглавных букв и знаков препинания. Судя по стилю письма, оно, вероятно, было скопировано в Верхнем Рейнланде во второй четверти девятого века. [ 2 ] Вероятно, он был скопирован для императора Людовика Благочестивого ( годы правления 814–840 ), который, как известно, отправил посольство в Иерусалим в неизвестную дату и, возможно, отправил с ним средства. [ 3 ]
Рулон теперь имеет полочную марку NI 2, л. 12–13 в Öffentliche Bibliothek der Universität Basel . В какой-то момент, вероятно, в позднем средневековье, рулон был выброшен и переработан. Он был обнаружен в переплете неопознанной книги Франца Доротеуса Герлаха или, возможно, Вильгельма Вакернагеля в середине девятнадцатого века. [ 4 ] Его предыстория неизвестна, но, вероятно, он был помещен в монастырь в конце девятого или десятого века после того, как выполнил свою административную функцию. Он содержит некоторые судебные процессы , по-видимому, монашеского происхождения того периода. [ 5 ]
Документы
[ редактировать ]Дата и место
[ редактировать ]Ссылка в свитке на «империю лорда Карла» датирует его содержание периодом 801–814 годов, во время правления Карла Великого . [ 6 ] Документы, вероятно, были составлены до осени 810 года. В период с октября по 25 декабря того же года Карл Великий провел встречу во дворце Ахена , чтобы обсудить «милостыню, которую нужно было отправить в Иерусалим из-за церквей Божьих, которые необходимо было отремонтировать». », что, по-видимому, подразумевает, что нужды Иерусалимской церкви к тому времени были известны при дворе. Об этой встрече известно по сохранившемуся капитулярию . [ 7 ]
Внутренние доказательства документов показывают, что они были составлены жителями Запада на Святой Земле, а не местными жителями и не на основе других письменных документов. Это было бы возможно только с разрешения мусульманских властей, что связывает работу с одним из посольств Карла Великого к халифу Аббасидов . Из зарегистрированных посольств кандидатами являются те, которые вернулись в 806 и 808 годах. [ 8 ] Майкл Маккормик отдает предпочтение второму, возглавляемому Агамусом и Рокульфом, что соответствует периоду 807–808 годов, когда аббат франкского монастыря на Елеонской горе, не упомянутый в списке, находился в отъезде в Европу. [ 9 ] Далее он предполагает, что задержка рассмотрения этого вопроса до 810 года могла быть вызвана началом о филиокве спора на Рождество 807 года. [ 10 ]
Структура
[ редактировать ]Свиток содержит три латинских документа с отдельными названиями и пояснениями , известные под короткими названиями как Breve , Memoria и Dispensa . [ 11 ] Их длинные названия:
- Breue Memoriali de illis casis Dei ou monasteriis qui sunt в святом городе Иерусалиме или в его окрестностях («инвентарная записка Божьих домов и монастырей, находящихся в Святом городе Иерусалиме и его окрестностях») [ 12 ]
- Мемориал монастырей, находящихся в Земле Обетованной за пределами Иерусалима [ 13 ]
- Расходы патриарха, в том числе на священников, дьяконов, монахов, клириков и всей паствы церкви [за один] год ") ("Expenditures of the patriarch, including for priests, deacons, monks, clerics, and the entire congregation of the church [for one] year")[ 14 ]
Breve . и Memoria структурированы как серии записей одной и той же формы В каждой записи указано название или местонахождение святыни, иногда с описанием, которое может указывать на ее строителя или состояние ее ремонта. Далее следуют типы присутствующего духовенства с указанием количества каждого из них. В Бреве эти цифры не имеют признаков округления и, по-видимому, представляют собой точную численность персонала. В « Мемории» цифры в основном округлены до ближайших пяти. [ 15 ] Из-за повреждения рукописи « Диспенса» является неполной. Сохраняются только первые три строки (около пяти записей). [ 15 ] Неизвестно, сколько времени продолжалась работа. [ 16 ]
Порядок, в котором церкви и должностные лица перечислены в списке, не отражает фактического порядка старшинства в патриархате. Это, а также некоторые лингвистические подсказки указывают на то, что документ был создан на основе интервью с людьми, говорившими по-гречески и по-арабски , и не опирался на письменные источники патриархата, которые сохранили бы приоритет. [ 17 ]
Содержание
[ редактировать ]В « Бреве» перечислены 26 церквей и три монастыря с прикрепленными к ним религиозными учреждениями, а также 36 отшельников, не привязанных к конкретным церквям «в Иерусалиме и в его окрестностях в радиусе более мили». [ 18 ] У отшельников на Елеонской горе и вокруг нее указаны их языки. К ним относятся латинский, греческий, арабский, грузинский , сирийский и армянский языки :
Отшельники, живущие рассеянно в своих кельях, 11 поющие псалмы по-гречески; грузины, 4; Сирийцы, 6; Армяне, 2; Латиняне 5, тот, кто поет псалмы на арабском языке. По ступенькам, когда поднимаешься на святую гору: 2 отшельника, один грек, другой сириец. На вершине ступенек в Гефсимании трое отшельников: грек, сириец и грузин. [ 19 ]
Храм Гроба Господня при самом патриархе был самым крупным учреждением и единственным, имевшим персонал, помимо священников, клириков, монахов и монахинь. Общий ее состав состоял из 9 священников, 14 диаконов, 6 иподиаконов, 23 каноников, 13 стражей, 41 монаха, 12 свечников, 17 слуг патриарха, 2 наместников, 2 казначеев, 2 нотариусов, 2 священников для надзора за Гробом Господним, 1 священник Голгофы , 2 священника Чаши Господней , 1 священник Животворящего Креста , 1 священник Лицевой ткани и 15 слуг, включая синкеллов , келарей, казначеев и носильщиков. [ 20 ] Общая численность персонала составляет 162 человека, хотя в самом списке указана сумма 150 человек, возможно, это ошибка переписчика. [ 21 ]
Мемория . охватывает монастыри и церкви за пределами Иерусалима Хотя Бреве не содержит имен, в нем приводятся имена настоятелей монастырей горы Синай , святого Феодосия , святого Герасима и Хозибы , а также епископов епархий Себастии , горы Фавор и Тивериады . Настоятель Мар-Сабы и епископ Наблуса не названы. Мемория чем получила гораздо больший ущерб, Бреве . [ 22 ] , например, отсутствуют имя игумена и число монахов В записи о Палой лавре святителя Харитона . [ 23 ]
В « Мемориале » также приводятся размеры четырех памятников: Новой церкви Богородицы в Иерусалиме, церкви Рождества в Вифлееме, комплекса Гроба Господня в Иерусалиме и церкви Сиона в Иерусалиме. [ 24 ] Используемая единица измерения — декстер (от позднелатинского dextans ), что соответствует пяти футам. В то время как ступня, использовавшаяся в Каролингской империи, была римской ступней , геодезисты Карла Великого, по-видимому, использовали измерительную рейку, основанную на византийской ступне , которая была на 1,6 сантиметра (0,63 дюйма) длиннее. [ 25 ] Мемория ) приписывает разрушенное состояние Новой церкви «землетрясению» ( ille terrae motus . Вероятно, это относится к крупному галилейскому землетрясению 749 года , хотя известно, что в этом регионе произошли и более поздние землетрясения. Аль-Табари записывает такие случаи в Египте в 180 г. хиджры (796–797 гг. н.э.) и в Киликии в 187 г. (802–803 гг.). Де Плага также свидетельствует о землетрясении, которое произошло в Иерусалиме около 797 года. [ 26 ]
Диспенса . неполная, но в ней зафиксированы 1660 солидов годовых расходов патриархата на духовенство, на патриарха, на здания, на один предмет, неопознанный из-за повреждений, и «на сарацинов» Общая сумма расходов могла составить около 2500 солидов . Указанные солиды — это местные золотые динары , 1660 из которых в начале девятого века были равны 7,1 килограммам (16 фунтов) золота. [ 27 ] Расходы в размере 80 солидов «на сарацин» могут представлять собой выплату джизьи церковному персоналу. [ 28 ]
Язык
[ редактировать ]Язык документов содержит черты «поздней народной латыни» или протороманского языка , что указывает на то, что это был родной язык автора. Это также показывает, что переписчик исправил орфографию, чтобы привести ее в большее соответствие с классическими нормами, как они понимались в эпоху Каролингов. Повторяющиеся фразы позволяют предположить, что все три документа были написаны одним и тем же человеком. [ 29 ] Терминология также предполагает связь с Италией и, возможно, с кругом двоюродного брата Карла Великого, Адалхарда Корби . [ 30 ]
Поскольку документы были написаны на Святой Земле с помощью местных жителей, они содержат несколько греческих и арабских слов, причем греческий является литургическим языком Иерусалимского патриархата, а арабский все чаще становится разговорным языком (за счет арамейского ). Греческие слова, сохранившиеся в Бреве, включают фрагелиты (от phragellitai , «люди-кнуты», первоначально офицеры по борьбе с толпой) и синкеллос . По крайней мере в одном случае латинское слово ( conputarii ) является необычной калькой греческого слова ( logothetai ). Есть еще арабские слова. Купол Храма Гроба Господня называется алькуба (от аль-кубба , откуда «альков»), а грузины называют Иорзани (от Юрзан , в отличие от греческого Иберой ). [ 31 ]
Цель и эффект
[ редактировать ]Breve Dispensa , Memoria и являются административными документами , которые содержат ценную информацию о практической деятельности Каролингского правительства . [ 32 ] Их конечной целью была благотворительность. Они были составлены на местах посредством устных показаний и физических измерений, чтобы выяснить финансовые потребности иностранной церкви, как для оплаты и питания ее персонала, так и для ремонта ее зданий. [ 33 ] Эйнхарда В «Вите Кароли Магни» , биографии Карла Великого, объясняется мышление императора и связь между его благотворительностью и его дипломатией: «Он узнал, что христиане живут в бедности, и пожалел их нищету, и привык посылать деньги в Иерусалим, Александрию и Карфаген. Это была главная причина, по которой он искал дружбы с заморскими королями, чтобы определенное облегчение и облегчение могло достичь христиан, живущих под их властью». [ 34 ]
Эта миссия, вероятно, была ответом на просьбу христиан Святой Земли, возможно, патриарха Фомы I , который отправил послов в 807 году, и письмо папе Льву III, прибывшее одновременно с возвращением посольства Агама и Рокульфа. [ 35 ] Есть два косвенных доказательства того, что деньги были отправлены Карлом Великим и использованы по назначению. В десятом веке патриарх Александрийский Евтихий сообщает, что Фома отремонтировал купол храма Гроба Господня в 813 году. Также в десятом веке император Константин VII пишет, что Карл Великий «посылал много денег и обильное богатство Палестина [пере]строила очень большое количество монастырей». [ 36 ]
Редкие монеты с портретом Карла Великого, отчеканенные только в 811–814 годах, возможно, предназначались для отправки за границу в качестве милостыни. Портрет правителя в римском стиле в сочетании с легендой «Христианская религия» и изображением Храма Гроба Господня утверждал власть Карла Великого и императорскую защиту. Таким образом, Карл Великий предлагал всю возможную защиту и поддержку христианам, оказавшимся в гражданской войне Аббасидов , которая разразилась после смерти халифа Харуна ар-Рашида в 809 году, а также своей собственной фракции в споре о филиокве . [ 37 ] В « Мемории» упоминается нападение «арабских бандитов» ( Sarraceni latrones ) на монастырь Святого Феодосия, которое может быть тем же нападением, записанным Феофаном Исповедником в 809 году после смерти Харуна, хотя бандитизм был достаточно распространен, поэтому это сомнительно. [ 38 ]
Современное исследование
[ редактировать ]Документы в рулоне были впервые отредактированы и опубликованы в дипломатическом издании Джованни Баттистой де Росси в 1865 году. В 1874 году Титус Тоблер опубликовал критическое издание вместе с новым дипломатическим изданием, выпущенным Людвигом Зибером . В 1880 году Огюст Молинье переиздал издание Тоблера лишь с небольшими орфографическими изменениями и без текста Зибера. [ 39 ] Карл Шмид выпустил новое издание перед своей смертью в 1993 году, но оно так и не было опубликовано. [ 40 ] Однако Шмид повысил осведомленность о перевороте благодаря исследованию, опубликованному в 1974 году. [ 41 ] По мнению Майкла Маккормика, издание Зибера было лучшим, а издания Тоблера и Молинье следует избегать. [ 1 ] Маккормик опубликовал критическое издание с английским переводом и цветным факсимиле рукописи в 2011 году. [ 42 ]
Изучение Базельского списка показывает, что за первые полтора века существования ислама иерусалимская церковь уменьшилась как в размерах, так и в богатстве. Измерения в рулоне также использовались для оценки размеров утраченных памятников, таких как Новая церковь Богородицы. [ 43 ] Свиток также свидетельствует против давно принятого представления о том, что имперское правление Карла Великого после 800 г. было периодом упадка и разложения. [ 44 ] По словам Мариоса Костамбейса, это «пересматривает нашу оценку масштабов и возможностей режима Каролингов». [ 43 ] Маккормик сравнивает его с современным отчетом архиепископа Лиона Лейдрада 809–812 годов. Адресованный Карлу Великому отчет Лейдрада содержит описание зданий, персонала и доходов (но не расходов) его епархии. [ 45 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Маккормик 2011 , с. 123.
- ^ Маккормик 2011 , с. 124–126.
- ^ Маккормик 2011 , с. 181–183.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 121–122.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 126–127.
- ^ Маккормик 2011 , с. 159.
- ^ Маккормик 2011 , с. 163.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 165–166.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 175–176.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 176–177.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 127–128.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 127–128. Нельсон 2019 , с. 500, дает ему короткое английское название Short Report .
- ^ Маккормик 2011 , с. 128.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 216–217.
- ^ Jump up to: а б Маккормик 2011 , с. 129.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 235.
- ^ Маккормик 2011 , с. 149.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 201–207.
- ^ Нельсон 2019 , с. 451.
- ^ Фрид 2016 , стр. 446–447; Маккормик 2011 , с. 201.
- ^ Маккормик 2011 , с. 219.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 92–95.
- ^ Гриффит 1989 , с. 17; Маккормик 2011 , с. 208.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 96, 114, 217.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 100–101.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 159–161.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 7–11.
- ^ Маккормик 2011 , с. 13.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 135–138.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 83, 153, 156–157.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 138–141.
- ^ Маккормик 2011 , с. 157, говорит, что они «принадлежат к чрезвычайно разнообразным записям королевского правления, известным как капитулярии», а Дэвис 2015 , стр. 36 n186 называет список «королевским административным документом, а не капитулярием».
- ^ Маккормик 2011 , стр. 177–178.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 179, 186–187.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 170, 177; Нельсон 2019 , с. 450.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 180–181.
- ^ Фрид 2016 , стр. 442–443. См. также McCormick 2011 , стр. 187–192.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 161–163.
- ^ Маккормик 2011 , с. 122.
- ^ Маккормик 2011 , стр. 122–123.
- ^ Маккормик 2011 , с. xv n3, цитируя Шмида 1974 .
- ^ Маккормик 2011 , с. 199.
- ^ Jump up to: а б Костамбейс 2014 .
- ^ Маккормик 2011 , стр. 155–157; Маклин 2013 .
- ^ Маккормик 2011 , стр. 66–74.
Библиография
[ редактировать ]- Костамбейс, Мариос (2014). «Обзор Маккормика 2011 ». Католический исторический обзор . 100 (2): 325–327. дои : 10.1353/cat.2014.0097 . JSTOR 43898614 . S2CID 159320023 .
- Дэвис, Дженнифер Р. (2015). Практика империи Карла Великого . Издательство Кембриджского университета.
- Фрид, Йоханнес (2016) [2013]. Карл Великий . Перевод Питера Льюиса. Издательство Гарвардского университета.
- Гриффит, Сидни Х. (1989). «Антоний Давид Багдадский, писец и монах Мар-Сабаса: арабский язык в монастырях Палестины». История Церкви . 58 (1): 7–19. дои : 10.2307/3167675 . JSTOR 3167675 . S2CID 197841275 .
- Маклин, Саймон (2013). «Обзор Маккормика 2011 ». Зеркало . 88 (3): 830–831. дои : 10.1017/S0038713413002649 . JSTOR 43576829 .
- Маккормик, Майкл (2011). Обзор Святой Земли Карлом Великим: богатство, персонал и здания средиземноморской церкви между античностью и средневековьем . Исследовательская библиотека и коллекция Думбартон-Оукса.
- Нельсон, Джанет Л. (2019). Король и император: Новая жизнь Карла Великого . Пингвин.
- Шмид, Карл (1974). «Аахен и Иерусалим: вклад в исторические личные исследования периода Каролингов». В Карле Хауке (ред.). Крест Эйнхарда: Лекции и исследования по итогам Мюнстерской дискуссии о «арке Эйнхарди» (PDF) . Геттинген. стр. 122–142.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )