Деипнософисты
Deipnosophistae — это труд начала III века нашей эры греческий ( древнегреческий : Δειπνοσοφισταί , Deipnosophistaí , букв. «Ужин софистов/философов/экспертов») греческого автора. [1] автор Афиней Навкратийский . Это длинный труд, содержащий литературные , исторические и антикварные отсылки, действие которого происходит в Риме во время серии банкетов, которые главный герой Публий Ливий Ларенсис проводил для собрания грамматиков , лексикографов , юристов , музыкантов и прихлебателей.
Заголовок
[ редактировать ]Греческое sophistḗs название Deipnosophistaí ( Δειπνοσοφισταί ) происходит от сочетания слов deipno- ( δειπνο- , «обед») и ( σοφιστής , «эксперт, сведущий в искусстве ~»). Это и его английские производные деипнософисты. [2] таким образом описывают людей, которые умеют обедать, особенно изысканную беседу, которая, как ожидается, сопровождает греческие симпозиумы . Однако этот термин затмевается суровым обращением с профессиональными учителями в Платона сократовских диалогах , в результате чего английский термин «софист» превратился в уничижительный .
На английском языке работа Афинея обычно известна под латинской формой Deipnosophistae, но также по-разному переводится как «Дейпнософисты» . [3] Софисты за ужином , [4] Учёные банкетеры , [5] Банкет ученых , [3] Философы за ужином , или Гастрономы .
Содержание
[ редактировать ]« Дейпнософисты » представляют собой отчет, данный Афинеем своему другу Тимократу, о серии банкетов, проводившихся в доме Ларенсия, ученого и богатого покровителя искусств. Таким образом, это диалог в диалоге в духе Платона . [6] хотя каждый разговор настолько длинный, что реально занял бы несколько дней. Среди многочисленных гостей [7] Названы Мазурий , Зоил , Демокрит , Гален , Ульпиан и Плутарх , но большинство из них, вероятно, следует считать вымышленными персонажами. [8] и большинство практически не принимают участия в разговоре. Если Ульпиан идентичен знаменитому юристу, «Дейпнософисты» должны были быть написаны после его смерти в 223 году; но юрист был убит преторианцами , тогда как Ульпиан в Афинее умирает естественной смертью. Просопографическое расследование, однако, показало возможность отождествления нескольких гостей с реальными лицами по другим источникам; [9] Ульпианец в диалоге также был связан с отцом известного юриста. [10]
Эта работа неоценима, поскольку предоставляет художественную информацию об эллинистическом литературном мире праздного класса во времена Римской империи . [ нужна ссылка ] Для большинства современных читателей еще более полезным является богатство сведений, содержащихся в « Дейпнософистах» о ранней греческой литературе. [11] В ходе обсуждения классических авторов участники приводят длинные и короткие цитаты из произведений около 700 более ранних греческих авторов и 2500 отдельных произведений, многие из которых ранее не были записаны (например, песня о ласточке на Родосе ). Еда и вино, роскошь, музыка, сексуальные нравы, литературные сплетни и филология являются одними из основных тем обсуждения, а истории, стоящие за многими произведениями искусства, такими как «Венера Каллипигос» на его страницах также переданы .
Еда и кулинария
[ редактировать ]Deipnosophistae - важный источник рецептов на классическом греческом языке. В нем цитируется оригинальный текст одного рецепта из утерянной кулинарной книги Мифека , старейшего рецепта на греческом языке и старейшего рецепта названного автора на любом языке. Среди других авторов, цитируемых в своих рецептах, - Главк из Локров , Дионисий , Эпенет, Гегесипп из Тарента , Эрасистрат , Диокл из Кариста , Тимахид из Родоса , Филистион из Локров , Евтидем из Афин , Хрисипп из Тианы , Паксам и Гарпократ из Менде . Там же подробно описывается трапеза и гуляния на свадебном пиру Караноса . [12]
Напиток
[ редактировать ]Излагая более ранние работы, Афиней писал, что Эсхил «очень неправильно» представляет греков «настолько пьяными, что разбивают свои сосуды о головы друг друга»: [13]
Это человек, который так хорошо бросал
Сосуд с злым запахом
И не скучал по мне, но бежал до дрожи
Горшок слишком полон дымящихся рек
Против моей головы, которая теперь, увы! сэр,
дает и другие запахи Помимо макассара .
гомосексуальность
[ редактировать ]Помимо основных тем, текст предлагает необычайно четкий портрет гомосексуализма в позднем эллинизме. Книги XII-XIII содержат богатую информацию для изучения гомосексуализма в Римской Греции . Это подлежит более широкому обсуждению, включающему Алкивиада , Хармида , Автолика , Павсания и Софокла . Кроме того, упоминаются многочисленные книги и ныне утраченные пьесы на эту тему, в том числе драматурги Дифил , Кратин , Эсхил и Софокл , а также философ Гераклид Понтийский . [ нужна ссылка ]
Первые патенты
[ редактировать ]Афиней описал то, что можно считать первыми патентами (т.е. исключительное право, предоставленное правительством изобретателю на практике его/ее изобретения в обмен на раскрытие изобретения). Он упоминает, что за несколько веков до нашей эры в греческом городе Сибарис (расположенном на территории нынешней южной Италии) проводились ежегодные кулинарные соревнования. Победителю было предоставлено эксклюзивное право на приготовление своего блюда в течение одного года. В то время это было бы необычно, поскольку греческое общество в целом не признавало исключительности изобретений и идей. [14]
Выживание и прием
[ редактировать ]Первоначально « Дейпнософисты» состояли из пятнадцати книг. [15] Произведение сохранилось в одной рукописи, из которой давно исчезли все книги 1 и 2, а также некоторые другие страницы. Эпитом или сокращение (около 60 %) было сделано в средневековье и сохранилось полностью: из него можно прочитать недостающие разделы, хотя и в бессвязной форме.
Английский эрудит сэр Томас Браун отметил в своей энциклопедии Pseudodoxia Epidemica :
- Афиней, восхитительный автор, очень разнообразный и справедливо названный Казобоном, Плинием Греческим . [16] Сохранилась его знаменитая пьеса под названием Deipnosophista , или Coena Sapientum , содержащая беседы многих ученых мужей на пиру, устроенном Лаврентием. Это кропотливое собрание многих авторов, некоторые из которых больше нигде не упоминаются. Оно содержит странные и необычные отношения, не лишенные некоторой приправы или примеси всякого обучения. Автор, вероятно, был лучшим грамматиком, чем философом, почти не имел дело с Аристотелем и Платоном и многое выдал себя в своей главе De Curiositate Aristotelis . Короче говоря, он является весьма полезным автором, и его можно с осторожностью читать с большой пользой, и поэтому он вполне заслужил комментарии Казобона и Далекампиуса . [17]
Интерес Брауна к Афинею отражает возрождение интереса к Банкету ученых среди ученых после публикации Deipnosophistae в 1612 году ученым-классиком Исааком Казобоном . Браун был также автором латинского эссе об Афинее . Однако к девятнадцатому веку поэт Джеймс Рассел Лоуэлл в 1867 году так охарактеризовал Deipnosophistae и ее автора:
- несколько засаленная куча литературного старьевщика вроде Афинея превращается со временем в золото.
Современные читатели [ ВОЗ? ] вопрос, действительно ли « Дейпнософисты» вызывают литературный симпозиум ученых исследований по ряду тем, подходящий для такого случая, или же он имеет сатирический оттенок, перефразируя культурные клише учтивых литераторов своего времени.
Современное издание (а)
[ редактировать ]Первое критическое издание, соответствующее принципам классической филологии, было опубликовано немецким учёным Георгом Кайбелем в 1887–1890 годах в Bibliotheca Teubneriana ; [18] этот трехтомный комплект оставался авторитетным текстом около 120 лет и единственным полным критическим текстом. [19] Чарльз Бертон Гулик перевел весь текст на английский язык для Классической библиотеки Леба . [20] [21]
В 2001 году группа итальянских ученых-классиков во главе с Лучано Канфорой (тогда профессором классической филологии, ныне почетным профессором Университета Бари ) опубликовала первый полный итальянский перевод Deipnosophistae в роскошном издании с обширным введением и комментариями. [22] Цифровое издание текста Кайбеля с инструментами поиска и перекрестными ссылками между текстами Кайбеля и Казобона, а также оцифрованными указателями и Dialogi Personae было размещено в Интернете итальянским филологом Моникой Берти и ее командой, в настоящее время работающей в Университете Александра фон Гумбольдта . [23] В 2001 году Элеонора Каваллини (профессор греческого языка Болонского университета ) опубликовала перевод и комментарий к Книге 13. [24] В 2010 году Габриэле Бурзаккини (профессор греческого языка Пармского университета ) опубликовал перевод и комментарии к Книге 1, найденные среди неопубликованных исследований покойного Энцо Дегани (бывшего профессора греческого языка в Болонском университете); [25] В последние годы Бурзаккини сам перевел и прокомментировал Книгу 5. [26]
В 2006 году американский филолог-классик С.Д. Олсон обновил текст Леба благодаря новому сопоставлению рукописей и развитию критических исследований Афинея, а также заново перевел и прокомментировал всю работу; [27] в 2019 году там же началось новое критическое издание для Bibliotheca Teubneriana. [28] включая « Epitome» , также изданный в параллельных томах. [29]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Смит, Уильям, «Адрант» , Словарь греческих и римских древностей , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 20, номер домена : 10.1017/cbo9781139794602.002 , ISBN 978-1-139-79460-2 , получено 27 июня 2021 г.
- ^ Оксфордский словарь английского языка , 1-е изд. «Дейпнософист, н. » Oxford University Press (Оксфорд), 1894.
- ^ Jump up to: а б Ἀθήναιος [ Афиней ]. Пер. К. Д. Йонг как Дейпнософисты или Банкет ученых . Генри Бон (Лондон), 1854 г. По состоянию на 13 августа 2014 г.
- ^ Афиней [ Афиней Δειπνοσοφισταί [ Софисты ] за ужином , ок. III век (на древнегреческом языке) Пер. Чарльз Бертон Гулик в роли Афинея , Том. я, с. viii. Издательство Гарвардского университета ( Кембридж ), 1927. По состоянию на 13 августа 2014 г.
- ^ Афиней [ Афиней Пер. С. Дуглас Олсон в роли ученых банкетеров . Издательство Гарвардского университета ( Кембридж ), 2007.
- ^ А именно. его симпозиум . Первые слова (1.1f-2a) имитируют начало Федона . См. (например) Вентцель (1896). «Афиней (22)». Настоящая энциклопедия классической древней науки . Том II, половина тома 4. кол. 2028.15 и далее.
- ^ Кайбель (1890, т. 3), стр. 561-564, перечисляет двадцать четыре имени плюс несколько анонимов .
- ^ Кайбель (1887, т. 1), с. 6.
- ^ Болдуин, Барри (1977). «Второстепенные персонажи Афинея». Акта Классика . 20 : 37–48.
- ^ Болдуин, Барри (1976). «Афиней и его работа». Акта Классика . 19 : 21–42.
- ^ «…для нас одна из самых важных книг античности». Вентцель (1896 г.) полковник. 2028.34 и далее
- ^ ДИЕТА ДРЕВНИХ ГРЕКОВ [Диета древних греков]. ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ [ВСЕЛЕНСКАЯ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ НАЦИЯ] (на греческом языке). Афины, Греция . 2003. Архивировано из оригинала 11 декабря 2004 г. Проверено 30 марта 2018 г.
[Каранос] предложил каждому гостю серебряный бокал и золотую корону. Затем прибыли серебряные и бронзовые блюда: цыплята, утки и жареные гуси, козы, зайцы, голуби, черепахи и куропатки. Затем последовал перерыв для игры музыкантов и трубачей. Второе блюдо началось с жареной свинины на серебряной тарелке. Его брюхо было наполнено жареными дроздами и ортоланом , устрицами и гребешками, покрытыми яичными желтками....
- ^ Деопнософисты , дословный перевод CD Yonge
- ^ М. Фрумкин, «Происхождение патентов» , Журнал Общества патентного ведомства, март 1945 г., Vol. XXVII, № 3, стр. 143 и далее.
- ^ Указания на полях рукописи могут, но не обязательно, отражать более раннее издание в 30 книгах. См . Der neue Pauly Athenaios[3]. полковник 198; Кайбель (1887, т. 1) с. XXII.
- ^ Плиний . греков
- ^ PE Bk.1 глава 8; Далешан предоставил латинский перевод, когда был впервые опубликован греческий текст недавно обнаруженной работы, созданной Казобоном.
- ^ Athenaei Naucratitae Dipnosophistarum libri XV , рецензия Герога Кайбеля, III том, Lipsiae in aedibus BG Teubneri, MDC57-MDCCCXC.
- ^ Коллекция Буде начала новое издание в 1956 году, но был опубликован только первый том: Athénée, Les Deipnosophistes. Книги I-II , текст составлен и переведен Александром-Мари Деруссо при участии Шарля Астрюка, Париж, Les Belles Lettres, 1956 ( Собрание университетов Франции – Коллекция Буде. Греческая серия , 126).
- ^ Афиней, Деипнософисты. В семи томах , с английским переводом Чарльза Бертона Гулика, Лондон: Хайнеманн – Кембридж (Массачусетс): Гарвардский университет, 1969–1971 ( Классическая библиотека Леба , 204, 208, 224, 235, 274, 327, 345).
- ↑ Издание Гулика, по общему признанию, было основано на тексте Кайбеля, отличаясь лишь в избранных отрывках. См. Афиней, Деипнософисты , пер. Гулик, вып. я, с. XVIII. С другой стороны, Десусо в своем издании Буде предоставил новый критический текст и более богатый аппарат, чем у Кайбеля, но он опубликовал только первые две книги «Deipnosophistae» ( которые на самом деле не книги Афинея, а сокращенный текст).
- ^ Ateneo di Naucrati, I Deipnosofisti - I dotti a банкет , первый итальянский перевод на основе проекта Лучано Канфоры, введение Кристиана Якоба, IV том., Рим: Салерно Эдитрис, 2001.
- ^ Берти, Моника «Цифровой Атенеум» . www.digitalathenaeus.org . Проверено 8 апреля 2021 г.
- ^ Атенеум Навкратиса, Банкет мудрецов. Книга XIII – О женщинах , под редакцией Элеоноры Каваллини, Болонья: Дюпресс, 2001 («Немо. Противостояние древним», 1).
- ^ Атенеум Навкратиса, Деипнософисты (Ученые на банкете). Краткое изложение книги I , введение, перевод и примечания Энцо Дегани, предисловие Габриэле Бурзаккини, Болонья: Патрон, 2010 («Eikasmos. Quaderni bolognesi di philologia classic – Studi», 17).
- ^ Атенеум Навкратиса, Деипнософисты (Ученые на банкете). Книга 5 , введение, перевод и примечания Габриэле Бурзаккини, Болонья: Патрон, 2017 («Эикасмос. Болонские тетради классической филологии – Этюды», 27).
- ^ Афиней, Ученые банкетчики , I – VIII, отредактированный и переведенный С. Дугласом Олсоном, Кембридж, Массачусетс: Harvard UP, 2006–12 (номера серий томов I – VII такие же, как в издании Гулика, которое поэтому заменено Олсон добавляет том VIII, который представляет собой LCL № 519).
- ^ Афиней, Deipnosophistae , изд. С.Д. Олсон, том. IV A: Книги XII–XIV – B: Epitome , Берлин – Бостон: Walter de Gruyter GmbH, 2019; Том. III A: Книги VIII-XI – B: Epitome , Берлин – Бостон: Walter de Gruyter GmbH, 2020; Том. II A: III-VII – B: Epitome , Берлин – Бостон: Walter de Gruyter GmbH, 2021 ( Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanoriana Teubneriana ).
- ↑ Помимо текста Кайбела для bks. I и II, инципит кн. III и части бк. XI, « Эпитом» ранее был опубликован только Саймоном П. Пеппинком: Athenaei Dipnosophistae , ex recensione SP Peppinki, II voll., Lugduni Batavorum apud casam CTEJ Brill, 1936-39, vol. II: Эпитом , I-II, там же. 1937-39. Это издание было действительно полезным (в основном потому, что это было первое издание текста), но имело и некоторые проблемы: в нем отсутствуют разделы, уже отредактированные Кайбелем (см. выше), а также много ошибок и критически сомнительных вариантов из-за того, что Пеппинк , заболев, не успел перечитать собственное произведение. См. Анналиса Лаворо, Per una nuova edizione Crita dell'Epitome di Ateneo , Ph.D. дисс., Мессина 2016, с. IV. Пеппинк действительно планировал опубликовать новое издание всего произведения, но смерть была первой. См. Лаворо, Per una nuova edizione Crita , cit. , с. 109.
Библиография
[ редактировать ]Реставрации и переводы Афинея
[ редактировать ]- Афиней (1927–1941). Гулик, Чарльз Бертон (ред.). Деипнософисты . Классическая библиотека Леба (на древнегреческом языке). Издательство Хайнемана и Гарвардского университета . 15 книг в 7 томах. LCCN 28004492 . OCLC 688821 .
- Афиней (1887–1892). Кайбель, Георг (ред.). Афиней Наукратитае Дипнософистару книга XV . Bibliotheca Teubneriana (на древнегреческом языке). Лейпциг : Б. Г. Тойбнер . 15 книг в 3 томах. LCCN 34010800 . OCLC 3288753 .
- Афиней (1936–1939). Пеппинк, Саймон Питер (ред.). Эпитом Athenaei 'Dipnosophistarum' . Лейден : Издательство Brill . LCCN ac37000062 . OCLC 890483 . Э. Харрисон в The Classical Review : «Пеппинк считает , что EC представляет собой лучшую рукопись, чем A , на которой основаны полные тексты Кайбеля и Гулика...».
- Афиней (1854 г.). Деипнософисты . Классическая библиотека Бона . Перевод Йонге, Чарльза Дьюка . Лондон : Генри Дж. Бон . 15 книг в 8 томах. LCCN 2002554451 . OCLC 49415755 .
- Афиней (2007–2012). Олсон, С. Дуглас (ред.). Учёные банкетеры . Классическая библиотека Леба . Издательство Гарвардского университета . 15 книг в 8 томах: изд. Олсона. и транс. ISBN 978-0-674-99620-5 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Браунд, Дэвид; Уилкинс, Джон (2000). Афиней и его мир: чтение греческой культуры в Римской империи . Издательство Ливерпульского университета . ISBN 978-0-859-89661-0 .
- Уилкинс, Джон; Харви, Дэвид; Добсон, Майк (1995). Еда в древности . Университет Эксетера Пресс . ISBN 978-0-859-89418-0 .
- Далби, Эндрю (1996). Пиры сирен: история еды и гастрономии Греции . Лондон: Рутледж . стр. 168–180. ISBN 0-415-11620-1 .
- Хаббард, Томас К. (2003). Гомосексуализм в Греции и Риме: сборник основных документов . Издательство Калифорнийского университета . стр. 76–82 . ISBN 978-0-520-93650-8 . JSTOR 10.1525/j.ctt1pp7g1 . (Перевод отрывка из книги 13.)
- Йоханссон, Уоррен (1990). «Афиней». В Дайнсе, Уэйн Р. (ред.). Энциклопедия гомосексуализма . Том. 1. Нью-Йорк: Издательство Гарленд . п. 87. ИСБН 978-0-824-06544-7 .
- Столл, Питер (01 июня 2010 г.), Размещение фотографий из кладовой: французский рецепт восемнадцатого века для иллюстрации Deipnosophistae Атенея , Аугсбургского университета Библиотека , получено 31 марта 2018 г.
См. также
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]- Цифровой Атеней
- Конвертер эталонных ссылок Казобона-Кайбеля
- Оригинальный древнегреческий текст
- Перевод CD Yonge представлен онлайн Центром цифровых коллекций Университета Висконсина.
- Перевод до Книги 9 со ссылками на полный греческий оригинал в LacusCurtius.
- Перевод книг 11–15 со ссылками на греческий оригинал на сайте attalus.org.
- различные переводы произведения, не защищенные авторскими правами, которые можно загрузить на archive.org
- Из чтения Афинея, Британский музей Слоан MS нет. 1827 г.
- Выдержки из книги 13 «Дейпнософистов» о гомосексуализме. Архивировано 28 июля 2012 г. в Wayback Machine.
- Выдержки из книги 13 Дейпнософистов
- онлайн-версия статьи Энциклопедии гомосексуализма , упомянутой выше.
- полный греческий текст и французский перевод в книге « Греческая и латинская древность средневековья» Филиппа Ремакля, Филиппа Рено, Франсуа-Доминика Фурнье, Ж. П. Мурсии, Тьерри Вебра, Кэролайн Каррат