Китайский фольклор
фольклор охватывает фольклор Китая Китайский и включает песни, поэзию, танцы, кукольный театр и сказки. Он часто рассказывает истории о человеческой природе , исторических или легендарных событиях, любви и сверхъестественном. Истории часто объясняют природные явления и отличительные достопримечательности. [1] Наряду с китайской мифологией , он является важным элементом китайской народной религии .
История [ править ]
![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( февраль 2022 г. ) |
Народные сказки [ править ]
Основное влияние на китайские народные сказки оказали даосизм , конфуцианство и буддизм . Некоторые сказки, возможно, пришли из Германии, когда братья Гримм предоставили некоторые материалы для сказок, касающихся деревенской жизни немецких жителей с 1840-х годов; [2] другие не имеют известных западных аналогов, но широко распространены по всей Восточной Азии. [3] Китайские народные сказки включают в себя огромное разнообразие форм, таких как мифы, легенды, басни и т. д. Ряд сборников таких сказок, таких как « » Пу Сунлиня , Странные истории из китайской студии сейчас остаются популярными.
Каждая китайская сказка включает в себя изображение различных предметов и животных, использует символические послания через своих персонажей и обычно стремится передать послание, которое вселяет в читателя какое-то добродетельное понимание. Эти послания жизненно важны для китайской культуры, и через эти народные сказки они будут переданы будущим поколениям, чтобы они могли учиться на них. [4]
Животные [ править ]
Великая гонка — это народная история, описывающая создание китайского зодиакального календаря, включающего двенадцать животных, каждое из которых представляет определенный год двенадцатилетнего цикла.
Китайский фольклор содержит множество символических народных значений предметов и животных в сказках. Одним из примеров этого является символическое значение лягушек и жаб. Жаб по-китайски зовут Чань Чу ( 蟾蜍 ), фольклор о Чань Чу иллюстрирует, что жаба несет в себе смысл вечной и вечной жизни. В китайском фольклоре рассказывается история Чань Чу (жабы), которую спас Лю Хай, придворный в древнекитайский период. В качестве вознаграждения за благодарность Лю Хай, Чан Чу раскрыл Лю Хай тайну вечной жизни и бессмертия. В этом и заключается происхождение Чань Чу как символа вечности в традиционной китайской фольклорной культуре. [5]
В «китайском мифе о богине Луны Чанъэ » лягушки и жабы являются символами богатства и процветания, а также плодородия, возрождения, инь и бессмертия. Говорят, что в древние времена было десять солнц, освещавших землю. Хоу И, который был лучником и мужем Чанъэ, сбил девять солнц с неба своим луком и стрелами. За выражение благодарности бог наградил его таблеткой, представляющей собой эликсир бессмертия. В некоторых версиях этой сказки Чанъэ от жадности приняла таблетку, превратилась в трехногую Чань Чу и в конце концов полетела на Луну. Хоу И так сильно любил свою жену, что Бог позволил ему ежегодно воссоединяться с Чанъэ в момент полнолуния 15 августа по китайскому лунному календарю, который является праздником середины осени. С этого момента луна и Чанъэ связаны с жабой и имеют значение вечности и воссоединения. [6]
Исследование [ править ]
Формальное академическое изучение китайского фольклора начало набирать популярность в 1910-х годах благодаря Движению за новую культуру , которое пропагандировало китайский язык как язык образования и литературы. Поскольку большая часть фольклора создавалась на разговорном языке, это движение привлекло внимание ученых к влиянию фольклора на классическую литературу. Ху Ши из Пекинского университета , ярый сторонник народного китайского языка, пришел к выводу, что, когда китайские писатели черпали вдохновение из традиционных сказок и песен, китайская литература пережила ренессанс. Когда писатели пренебрегли этими источниками, они потеряли связь с народом страны. Ху Цзиньтао заключил, что акцент на изучении фольклора может положить начало литературному ренессансу. Растущее чувство национальной идентичности также стимулировало новый интерес к традиционному фольклору. В первом выпуске « Еженедельника народной песни» , издания, выпускаемого Обществом исследования народной песни, говорилось, что «на основе народных песен, на реальном чувстве нации можно создать своего рода новую национальную поэзию». [3]
Движение по изучению народных песен внесло ключевой вклад в становление китайского фольклора как современной академической дисциплины. Это движение было основано студентами и коллегами Ху Ши по Пекинскому университету, такими как Гу Цзеган . Им удалось создать область исследований, сосредоточенную на литературе, относящейся к китайскому фольклору, и попытаться пролить свет на ранние традиции и культуру китайского фольклора, чтобы восстановить национальный дух Китая; [7] Движение четвертого мая 1919 года побудило патриотически настроенных студентов и ученых собирать и записывать исторический фольклор как в сельской, так и в городской местности. Фольклорные коллекции «Движения четвертого мая» имели широкий территориальный охват, включая не только этнические ханьцы , составляющие большинство, но и районы меньшинств. [8] Сбор народных песен был проведен Пекинским университетом за год до «Движения четвертого мая», начавшегося в 1918 году. [9]
Некоторые любители фольклора также надеялись улучшить положение китайского народа и считали необходимым понять его идеи, верования и обычаи. [3] Коммунистические активисты и ученые собирали песни и местные знания, часто заново изобретая и переосмысливая их, чтобы подчеркнуть такие темы, как добродетель трудящегося простолюдина и зло аристократии, в то же время они исключали из своих произведений истории, выражающие восхваление императора или традиционные конфуцианские ценности. коллекции. Широко распространенные сегодня истории, возможно, рассматривались именно таким образом. [3] Некоторые утверждали, что народные песни сыграли значительную роль в интеграции фольклорной культуры Китая в начале двадцатого века, а также были функциональным инструментом для передачи духа социализма и коммунизма после периода освобождения. [10] После того, как в конце 1970-х годов Китай вышел из маоистского периода, государство заняло более лояльную позицию по отношению к академическим исследованиям китайских культурных традиций и фольклора. Запрещенные традиции и обычаи ранней китайской истории стали более актуальными и принятыми. [7]
Поэзия и песни [ править ]
«Классика поэзии» , самый ранний известный китайский сборник стихов, содержит 160 народных песен, а также куртуазные песни и гимны. Одна традиция утверждает, что эти песни собирал сам Конфуций , а другая говорит, что их составил император, чтобы оценить настроение народа и эффективность своего правления. [11]
Считается, что Конфуций поощрял своих последователей изучать песни, содержащиеся в « Классике поэзии» , помогая обеспечить « Классику поэзии» место среди пяти классических произведений . После того, как конфуцианские идеи еще больше укоренились в китайской культуре (примерно после 100 г. до н. э.), поддержка Конфуция побудила многих ученых изучать тексты «Классика поэзии» и интерпретировать их как политические аллегории и комментарии. [12]
Народные песни делятся на три основные части: шаньгэ (горные песни), сяодяо (маленькие мелодии) и чанъгэ (длинные песни). Что касается шаньге, то горные песни имеют отклонение и отражают конкретный региональный уровень, концентрируясь на сельских, а не городских регионах. Сяодяо можно рассматривать как основные народные песни среди жанров, которые знакомятся широкой публике. Всегда сопровождается выступлениями и профессиональными сценическими шоу, представляемыми публике. Что касается изменения, то длинные песни представляют собой определенный вид повествовательных песен, которые в основном используются национальными меньшинствами на некоторых особых мероприятиях в качестве повествовательной формы пения. [13]
Влияние фольклора на другие средства массовой информации [ править ]

Искусство [ править ]
Китайский фольклор послужил источником вдохновения для создания визуальных образов китайских ткачей, художников, акварелистов и флористов. Одним из наиболее ярких примеров является шелковое погребальное знамя (около 168 г. до н.э.), содержащее ряд историй из раннего Китая. [14]
Фильм [ править ]
Современные версии традиционных китайских историй можно найти как по всему миру, так и в родной китайской литературе. » Лоуренса Йепа , «Волшебная кисть « Максин Хонг Кингстон » Женщина-воин и Walt Disney Pictures » «Мулан (по мотивам Хуа Мулан ) — все они заимствованы из китайских фольклорных традиций.
Литература [ править ]
Китайский фольклор на протяжении веков вдохновлял китайских писателей и поэтов. Народные песни, которые первоначально сопровождались танцами и другими стилями исполнительского искусства, послужили источником вдохновения для куртуазной поэзии. Классическая художественная литература зародилась во времена династии Хань и была создана по образцу устных традиций, в то время как драматические пьесы эпох Юань и Мин находились под влиянием народных пьес. [3]
См. также [ править ]
- Китайская литература
- Китайская мифология
- Классические китайские романы
- Танец в Китае
- Музыка Китая
Китайский портал
Портал общества
Ссылки [ править ]
- ^ Гискин, Ховард. Китайские народные сказки. (Издательская группа NTC, Чикаго, 1997). ISBN 0-8442-5927-6 .
- ^ Майр, Виктор; Бендер, Марк (3 мая 2011 г.). Колумбийская антология китайской народной и популярной литературы . Издательство Колумбийского университета. п. 13. ISBN 9780231526739 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Эберхард, Вольфрам, Народные сказки Китая. (1965). Издательство Чикагского университета, Чикаго, 1965. Номер карточки в каталоге Университета Конгресса: 65-25440.
- ^ Шаньшань, Ю. (2016). Лягушки и жабы в китайских мифах, легендах и фольклоре. Китайская Америка: история и перспективы, 77.
- ^ Крамп, Марта Л. (2015). Глаз тритона и палец лягушки, вилка гадюки и нога ящерицы: знания и мифология амфибий и рептилий . Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 86–87. ISBN 9780226116143 .
- ^ Крамп, Марта Л. (2015). Глаз тритона и палец лягушки, вилка гадюки и нога ящерицы: знания и мифология амфибий и рептилий . Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 87–88. ISBN 9780226116143 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Ань Д. и ЯН Л. (2015). Китайский фольклор с конца 1970-х годов. Азиатская этнология, 74 (2), 273–290.
- ^ Майр, Виктор; Бендер, Марк (3 мая 2011 г.). Колумбийская антология китайской народной и популярной литературы . Издательство Колумбийского университета. стр. 13–14. ISBN 9780231526739 .
- ^ Кнехт, Питер (1979). «Азиатское фольклористика». Азиатская этнология . 26 (2). Университет Нанзан: 5–6. дои : 10.2307/1177728 . ISSN 0385-2342 . JSTOR 1177728 .
- ^ Маккеррас, Колин (апрель 1984 г.). «Народные песни и танцы национальных меньшинств Китая: политика, традиции и профессионализация». Современный Китай . 10 (2): 194–195. дои : 10.1177/009770048401000202 . JSTOR 189024 . S2CID 143857971 .
- ^ «Книга песен» . Архивировано из оригинала 15 января 1998 года . Проверено 12 февраля 2009 г.
- ^ «Книга песен» . Архивировано из оригинала 15 января 1998 года . Проверено 12 февраля 2009 г. /
- ^ Маккеррас, Колин (апрель 1984 г.). «Народные песни и танцы национальных меньшинств Китая: политика, традиции и профессионализация». Современный Китай . 10 (2): 195–196. дои : 10.1177/009770048401000202 . JSTOR 189024 . S2CID 143857971 .
- ^ Китайские мифы , Энн Биррелл. Техасский университет Press, 15 сентября 2000 г. - Литературная критика - 80 страниц.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Эберхард, Вольфрам , перевод Пола Фриуфа (1984). « К вопросу о передаче народных сказок в Китае ». В: Фольклорный форум 17 (1): 20-60. hdl : https://hdl.handle.net/2022/1882 .
- Лу Цу-куанг (редактор), Азиатский фольклор и общественная жизнь - 2 тома. (Восточная культурная служба, Тайвань, 1975 г.).
- Женщины Китая (фирма), Женщины в китайском фольклоре. (Китайский издательский центр, Пекин, 1983 г.)
- Сказочные указатели
- Эберхард, Вольфрам. Виды китайских народных сказок . FF Communications 120. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1937.
- Най-Тунг ТИН. Типовой указатель китайских народных сказок в устной традиции и основных произведений нерелигиозной классической литературы . FF Communications, нет. 223. Хельсинки, Academia Scientiarum Fennica, 1978.
Внешние ссылки [ править ]
- Ашлиман Д.Л. «Сказки Китая» . Архивировано из оригинала 24 февраля 2009 года.
- Черчилль, Роберт. «Книга песен» . Архивировано из оригинала 28 августа 2011 года.
- «Сборник китайских народных песен» . Архивировано из оригинала 26 февраля 2009 года.
- «Демоны, монстры и призраки китайского фольклора» .