Пакистанский фольклор
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( октябрь 2011 г. ) |

Часть серии о |
Культура Пакистана |
---|
![]() |
Традиции |
фольклор |
Спорт |
Пакистанский фольклор ( урду : پاکستین لوک ورتہ Пакистана ) включает в себя мифологию, поэзию, песни, танцы и кукольные представления различных этнических групп . [ 1 ]
Происхождение
[ редактировать ]И индоарийская мифология, и иранская мифология, развившаяся из более ранней индоиранской мифологии , сыграли важную роль в развитии широкого спектра пакистанского фольклора. Несмотря на историческое влияние языковых и религиозных различий, богатый фольклор страны во всех регионах имеет тенденцию затрагивать широкие темы любви, войны, исторических событий и сверхъестественного. Однако, вообще говоря, фольклор южных регионов имеет тенденцию опираться в основном на исторические события, такие как крестьянские восстания и трагические истории любви, в то время как фольклор северных регионов имеет тенденцию уделять больше внимания сверхъестественному с участием магических/мифологических существ. такие как Деос (гиганты) и Пичал Пери (феи). [ 2 ]
Типы
[ редактировать ]Синдхский фольклор
[ редактировать ]Фольклор синдхов ( синдхи : لوڪ ادب ) состоит из народных традиций, которые развивались в Синде на протяжении многих столетий. Таким образом, Синд обладает богатым фольклором, в том числе такими известными компонентами, как традиционные сказки Ватайо Факир , легенда о Мориро , эпический рассказ о Додо Чанесаре и материалы, относящиеся к герою Маруи, придающие ему свой особый местный колорит или колорит. по отношению к фольклору соседних государств. История любви Сассуи , тоскующей по своему возлюбленному Пунху, известна и поется в каждом поселении синдхов. Еще одним примером фольклора Синда являются истории Умара Маруи и Сухуни Мехара. [ 3 ] Синдхские народные певцы обоих полов сыграли жизненно важную роль в сохранении и передаче синдхского фольклора. В каждой деревне Синда они народных сказок Синда страстно пели песни из . Фольклор синдхи был собран в серию из сорока томов в рамках Совета Синдхи Адаби проекта фольклора и литературы . Этот ценный проект был осуществлен известным синдхским ученым Наби Буксом Ханом Балочом . Материал для проекта собран как из устных преданий деревенских жителей, так и из письменных источников. Эта фольклорная серия посвящена множеству различных жанров фольклора и литературы синдхи, включая (среди прочего) басни, сказки, псевдоисторические романы, народную поэзию, народные песни, пословицы и загадки.
Сказки
[ редактировать ]известны как « Семь героинь» ( синдхи : Св. Сурмиун ) Шаха Абдула Латифа Бхиттая. Самые известные народные сказки синдхи
Танец
[ редактировать ]Белуджский фольклор
[ редактировать ]Фольклор белуджей ( белуджи : بلوچ لوک ) состоит из народных традиций, которые развивались в Белуджистане на протяжении многих столетий. [ 4 ] Большинство таких народных традиций сохранилось на языках белуджей или брахуи и затрагивает такие темы, как трагическая любовь, сопротивление и война. [ 5 ] Белуджи, как известно, уважают храбрость и отвагу, как того требует белуджейский кодекс Белуджей Маюра . Многие вожди племен белуджей ( тамандар ) прославляются в народных песнях и балладах, особенно те, кого тамандары запомнили своим рвением в защите принципа ахот (защиты).
Сказки
[ редактировать ]- Хани и Шех Мюрид
- Kiyya and Sadu [ 6 ]
- Шахдад и Махназ
- Лаллах и Граназ
- Бебарг и Граназ
- Маст и Саммо
- Мальчик и Булетис [ 7 ] [ 8 ]
- Шахдад Чота – рассказывает историю наемника-белуджа, сражавшегося с португальцами в Макране . [ 9 ]
Танец
[ редактировать ]- Чаап – стиль танца белуджей , имеющий любопытный ритм, отличающийся инерционным покачиванием назад при каждом шаге вперед. [ 1 ]
Итальянский фольклор
[ редактировать ]Фольклор Читрали ( ховар : کهووار لوک ) включает в себя народные традиции, которые развились в Читральском регионе Хайбер-Пахтунхва . Сказки этого региона сосредоточены на сверхъестественном царстве призраков и духов, и события, описываемые в них, обычно говорят, произошли холодными зимними ночами. [ 10 ]
Сказки
[ редактировать ]- Аждаар — разновидность дракона Читрали, описываемая как большая крылатая змея с золотой гривой, как у льва. В рассказах об аздхааре обычно рассказывается о его защитниках сокровищ и пожирающих воинах. В таких сказках часто присутствует мотив воина, защищающегося от пожирания аждаара, помещая свой меч над головой, острием лезвия в одной руке и рукояткой в другой, что приводит к порезу рыбьего хвоста дракона. рот.
- Халмасти - народные сказки описывают Халмасти как волкоподобное существо размером с лошадь, которое извергает пламя изо рта (сравните черную собаку европейского фольклора). Согласно местной традиции, встреча с халмасти является плохим предзнаменованием, обычно такие явления происходят ночью. По сей день многие водители грузовиков и джипов из отдаленных долин Читрала утверждают, что видели, как халмасти бежали рядом с их транспортными средствами ночью, как раз перед тем, как попасть в ужасные аварии.
- Барману — читральский эквивалент снежного человека или йети , описываемый как крупные двуногие обезьяны, которые часто нападают на домашний скот или пытаются похитить женщин, хотя наблюдения таких существ в Читрале крайне редки, причем некоторые утверждают, что это истинный источник рассказов о барману. находится в районе Гизер провинции Гилгит-Балтистан .
- Чатибой - описывается как существо, которое издает ужасные крики во время наводнений и лавин в Читрале.
- Чумур Деки - описывается как существо с железными ногами, которое бродит по Читралу снежными зимними ночами.
- Нангини - тип женского существа, уходящий корнями в древнюю народную религию Читрал. Нангини считалась сверхъестественной защитницей дома и, следовательно, пользовалась большим почитанием.
Танец
[ редактировать ]Согласно Анджуману Таракки Ховар Читралу , существует несколько основных танцев Читрали: [ 11 ]
- Шиштувар
- Нохтик
- Фасток
- Они знают
- Шабдараз
- Легкое ожидание
- Говори на акустике
Кашмирский фольклор
[ редактировать ]Кашмирский фольклор ( кашмири : کٲشِرؠ لوک ) — это народные традиции, которые развивались в Азад Джамму и Кашмире , находящемся под управлением Индии, , находящемся под управлением Пакистана, и Джамму и Кашмире на протяжении нескольких столетий. Кашмирский язык богат персидскими словами. [ 12 ] и содержит огромное количество пословиц, загадок и идиоматических поговорок, которые часто используются в повседневной беседе. [ 13 ] Народные герои и сказки отражают социальную и политическую историю народа Кашмира и его стремление к построению общества, основанного на принципах справедливости и равенства. [ 14 ]
Сказки
[ редактировать ]- Лайак Чур ( в переводе «Образцовый вор ») рассказывает историю о молодом человеке, который, как известно, крал у богатых и раздавал это бедным в Кашмирской долине. Он обмазывался маслом, проникал в помещения богатых людей через дымоходы, а затем убегал со всем их золотом. Лайак Чур входит в число нескольких почитаемых воров в кашмирском фольклоре, в том числе Усмана Кача , Мадава Лала и Лаяка Сингха . [ 15 ]
- Легенда о Химале и Награе
- Ширин Фархад
- Ака Нанду
- Желтый Нур
Танец
[ редактировать ]Танцы исполняются на всех основных мероприятиях и свадьбах в соответствии с традициями Кашмира, таких как дни рождения, свадьбы и сбор урожая. К ним относятся: [ 16 ]
- Где
- Думхал
- Руф
- Бханд Патер
- Бача Нагма
- Хафиз
- Бханд Джашан
- Уэги Начунь
Пуштунский фольклор
[ редактировать ]Пуштунский фольклор ( пушту : پښتون لوک) — это народная традиция, которая развивалась в Хайбер-Пахтунхве и Афганистане на протяжении нескольких столетий.
Сказки
[ редактировать ]- Адам Хан и Дурханай
- Юсуф Хан и Шербано
- Хосров и Ширин (перевод с персидского)
- Момин хан и Шерино
- Юсуф и Зулекха
Танец
[ редактировать ]Пенджабский фольклор
[ редактировать ]Пенджабский фольклор ( панджаби : پنجابی قصه ) — это традиция на языке пенджаби устного рассказывания историй , пришедшая в Пенджаб в результате слияния местного населения и мигрантов с Аравийского полуострова и современного Ирана . [ 17 ] Хотя киссе отражают исламское и/или персидское наследие передачи популярных среди мусульман историй о любви, доблести, чести и моральной целостности , они вышли за рамки религии и приобрели более светскую форму, когда достигли Пенджаба и добавили существующие доисламские традиции. Пенджабская культура и фольклор в ее сущности. [ 17 ] Слово кисса — арабское слово, означающее эпическую легенду или народную сказку .
Язык пенджаби известен своей богатой литературой киссе , большая часть которой посвящена любви, страсти, предательству, жертвенности, социальным ценностям и восстанию обычного человека против более крупной системы. В пенджабской традиции дружбе, верности, любви и каулу (устному соглашению или обещанию) придается первостепенное значение, и большинство историй в киссе основаны на этих важнейших элементах. Считается, что Qisse вдохновил народную музыку на пенджаби и добавил ей глубины и богатства. Эти традиции передавались из поколения в поколение в устной или письменной форме и часто декламировались, рассказывались в качестве сказок на ночь детям или исполнялись музыкально в виде народных песен . Каждая кисса, если она выполняется, имеет свои уникальные требования. Человек, умеющий петь или декламировать одно, не обязательно может передавать другое.
Вокальные диапазоны музыкальной гаммы и точные паузы, если они исполнены плохо, оставляют исполнителя бездыханным и неспособным продолжать. Большинство битов, используемых в современной пенджабской музыке (часто ошибочно называемой бхангра ), возникли из традиции кисса и декламаций в старые времена. Киссе также может похвастаться тем, что входит в число лучших стихов, написанных на пенджаби. Вариса Шаха (1722–1798) Кисса Хир Ранджха (формально известная как Кисса Хир ) является одной из самых известных киссе всех времен. Влияние Киссе на пенджабскую культуру настолько сильно, что даже религиозные лидеры и революционеры, такие как Гуру Гобинд Сингх , Баба Фарид и т. д., цитировали знаменитых Кисса в своих посланиях. Не будет ошибкой сказать, что популярность и почти божественный статус Киссе в Пенджаби на самом деле вдохновили многие поколения духовных лидеров и общественных активистов объединить послание Бога с подростковыми любовными историями. Это привело к возникновению так называемого суфийского движения в регионе Пенджаба. Самый популярный писатель/поэт, написавший пенджабский суфий. Киссе был Булле Шахом (ок. 1680–1758).
Сказки
[ редактировать ]Большинство пенджабских сказок ( киссе ) были написаны мусульманскими поэтами, странствовавшими по этой земле.
- Мирза Сахиба от Peelu
- Хир Ранджа, автор Варис Шах
- Сохни Махивал, Фазал Шах Сайед
- Сасси Пуннун, автор Хашам Шах
- Ширин Фархад, оригинал Низами Гянджеви.
- Пуран Бхагат, автор Кадир Яр
- Сэмми пошел
- Юсуф и Зулайха , Хафиз Бархурдар
- Лейла Меджнун в исполнении Низами Гянджеви
- Сайфул Малук, Миан Мухаммад Бахш
- Дулла Бхатти / Абдулла Бхатти
См. также
[ редактировать ]- Хир Ранджа
- Исламская мифология
- Иранская мифология
- Калаш религия
- Лейла и Меджнун
- Лилан Чанесар
- Мирза Сахиба
- Момаль Рано
- Молодой Джем Тамачи
- Принц Сайфул Малук и Бадри Джамала
- Пенджабский поцелуй
- Сасси Пунну
- Шах Джо Рисало
- Сохни Махивал
- Юсуф и Зулайха
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б МАМкинтош (24 ноября 2018 г.). «Обзор пакистанского фольклора» . Брюминат . Проверено 9 мая 2020 г.
- ^ «Фольклор Пакистана» . Рет и Регистан . Проверено 9 мая 2020 г.
- ^ Калян Адвани, изд. Шах Джо Рисало . Джамшоро : Совет Синдхи Адаби, 2002.
- ^ «Вспоминая трагедию и легенду о Хани и Ше Мюридах» . Ежедневные Таймс . 08.03.2019 . Проверено 9 мая 2020 г.
- ^ «Белуджская литература является хранилищем любви и романтизма» . Нация . 26 мая 2017 г. Проверено 9 мая 2020 г.
- ^ «Кийя и Саду — Ромео и Джульетта в белуджском фольклоре» . Ежедневные Таймс . 26 февраля 2019 г. Проверено 9 мая 2020 г.
- ^ Фольклор, Том 4 .
- ^ «История Доды и Балаха» . Белуджский лингвист . 27 мая 2011 г. Проверено 9 мая 2020 г.
- ^ https://dukespace.lib.duke.edu/dspace/bitstream/handle/10161/16932/Lutfi_duke_0066D_14612.pdf?sequence=1&isAllowed=y [ только URL-адрес PDF ]
- ^ Хан (18 октября 2019 г.). «Чудовища и духи ховарского фольклора» . Читрал сегодня . Проверено 9 мая 2020 г.
- ^ Захируддин (30 апреля 2017 г.). «Традиционные танцы Читрала угасают» . РАССВЕТ.КОМ . Проверено 9 мая 2020 г.
- ^ Кришна, Гопи (1967). Кундалини: эволюционная энергия в человеке. Бостон: Шамбала.
- ^ Бей, Умер (26 сентября 2017 г.). «Семь увлекательных легенд Кашмира | Свободная пресса Кашмира» . freepresskashmir.news . Проверено 9 мая 2022 г.
- ^ «Кашмир: завораживающий фольклор» . Большой Кашмир . 13 марта 2015 г. Проверено 9 мая 2020 г.
- ^ Бей, Умер (26 сентября 2017 г.). «Семь увлекательных легенд Кашмира | Свободная пресса Кашмира» . Проверено 9 мая 2020 г.
- ^ «Танцы Кашмира» . www.jktdc.co.in . Проверено 9 мая 2022 г.
- ^ Jump up to: а б Мир, Фарина. «Представления благочестия и общины в пенджабском киссе конца девятнадцатого века» . Колумбийский университет . Проверено 4 июля 2008 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Эванс, Дэвид (2021). «Семейный стыд и сбежавшие пары: хиндустанский сдвиг во времени. Шаги на пути к ненасилию». В Освальде Спринг, У.; Браух, Х.Г. (ред.). Деколонизирующие конфликты, безопасность, мир, гендер, окружающая среда и развитие в антропоцене . Антропоцен: Политика – Экономика – Общество – Наука. Том. 30. Чам: Спрингер. стр. 457–480. дои : 10.1007/978-3-030-62316-6_14 . ISBN 978-3-030-62315-9 .
- О пакистанских сказках
- Томпсон, Стит; Робертс, Уоррен Эверетт (1960). Виды индийских устных сказок: Индия, Пакистан и Цейлон . Хельсинки: Финская академия наук.
- Джейсон, Хеда [на немецком языке] (1989). Виды индийских устных сказок: Приложение . Academia Scientiarum Fenica. ISBN 9789514105968 .
- Хестон, Вильма. «Пакистан» [Пакистан, повествовательная традиция в]. В: Интернет- энциклопедия сказок . Под редакцией Рольфа Вильгельма Бредниха, Хайдрун Альцгеймера, Германа Баузингера, Вольфганга Брюкнера, Даниэля Драшека, Хельге Герндта, Инес Кёлер-Цюльх , Клауса Рота и Ханса-Йорга Утера . Берлин, Бостон: Де Грюйтер, 2016 [2002] (на немецком языке). doi : 10.1515/emo.10.084 По состоянию на 10 февраля 2024 г.
- Сказочные сборники
- Аббас, Зайнаб Гулам (1957). Народные сказки Пакистана . Публикации Пакистана.
- Сиддики, Ашраф; Лерх, Мэрилин (1961). Мультяшный пирог и другие сказки из Пакистана . Мировая издательская компания.
- Хасан, Масудул (1976). Знаменитые народные сказки Пакистана . Том. 1. Ферозсоны.
- Комал, Лаксман (1976). Народные сказки Пакистана . Дели: Стерлинг Паблишерс.
- Шиммель, Аннемари (1980). Сказки из Пакистана, переведенные и опубликованные с языка синдхи . Сказки мировой литературы (на немецком языке). Дюссельдорф-Кельн: Ойген Дидерихс Верлаг.
- Махмуд, Сайид Файаз (1989). Жил-был король: Народные сказки Пакистана . Издательство Лок Вирса.
- Порожняков, Александр Ефремович (1989). Сказки, басни и легенды белуджей [ Fairy Tales, Fables and legends from Balochi ] (in Russian). Мoskva: Наука. ISBN 9785020166462 .
- "Сладкая соль: Пакистанские народные сказки." [Sweet as Salt: Pakistani Folk Tales]. Составители: А. Порожняков, А. Сухочев. Moskva: Детская литература, 1991. ISBN 5-08-001410-5 .
- Акил, Шафи (2008). Популярные народные сказки Пенджаба . Перевод Ахмада Башира . Издательство Оксфордского университета . ISBN 9780195475791 .