Jump to content

Пенджабские поцелуи

Пенджабские поцелуи
Коллекция пенджабских киссе в Шахмухи.
Коллекция пенджабских киссе в Гурмукхи

Пенджабская кисса ( панджаби : پنجابی قصہ ( Шахмукхи ) , ਪੰਜਾਬੀ ਕ਼ਿੱਸਾ ( Гурмухи ) ; множественное число: киссе ) — традиция на пенджабском языке устного рассказывания историй , возникшая в регионе Пенджаб на востоке Пакистана и на севере. западная Индия , с примесью местного пенджабского языка люди и мигранты с Аравийского полуострова и современного Ирана . [1]

Хотя киссе отражают исламское и/или персидское наследие передачи популярных среди мусульман историй о любви, доблести, чести и моральной целостности , они вышли за рамки религии и приобрели более светскую форму, когда достигли Индии и добавили существующие доисламские традиции. Пенджабская культура и фольклор в ее сущности. [1]

Этимология

[ редактировать ]

Слово Кисса (произносится Пенджабское произношение: [kɪssɑː] ) — арабское слово, означающее «эпическая легенда» или «народная сказка». Оно встречается как обычное нарицательное существительное в индоарийских языках, таких как пенджаби, бенгали , гуджарати , урду и хинди . В неофициальном использовании это слово означает « интересную сказку » или « басню ». [ нужна ссылка ]

Киссе и пенджабская культура

[ редактировать ]

В языке пенджаби имеется богатая литература киссе , большая часть которой посвящена любви, страсти, предательству, жертвенности, социальным ценностям и восстанию обычного человека против более широкой системы. В пенджабской традиции дружбе, верности, любви и каулу (устному соглашению или обещанию) придается первостепенное значение, и большинство историй в киссе основаны на этих важнейших элементах.

Считается, что Qisse вдохновил народную музыку на пенджаби и добавил ей глубины и богатства. Эти традиции передавались из поколения в поколение в устной или письменной форме и часто декламировались, рассказывались в качестве сказок на ночь детям или исполнялись музыкально в виде народных песен .

Каждая кисса, если она выполняется, имеет свои уникальные требования. Человек, умеющий петь или декламировать одно, не обязательно может передавать другое. Вокальные диапазоны музыкальной гаммы и точные паузы при неправильном исполнении оставляют исполнителя бездыханным и неспособным продолжать. Большинство битов, используемых в современной пенджабской музыке (часто ошибочно называемой бхангра ), возникли из традиции кисса и декламаций в старые времена. Киссе также может похвастаться тем, что входит в число лучших стихов, написанных на пенджаби.

Поэзия по мотивам Киссе

[ редактировать ]

Варис Шаха (1722–1798) Кисса « Хир Ранджа » (формально известная как Кисса « Хир ») является одной из самых известных киссе всех времен. Влияние Киссе на пенджабскую культуру настолько сильно, что даже религиозные лидеры и революционеры, такие как Гуру Гобинд Сингх , Баба Фарид и т. д., цитировали знаменитых Кисса в своих посланиях. Не будет ошибкой сказать, что популярность и почти божественный статус Киссе в Пенджаби на самом деле вдохновили многие поколения духовных лидеров и общественных активистов объединить послание Бога с подростковыми любовными историями. Это привело к возникновению так называемого суфийского движения в регионе Пенджаба.

Самым популярным писателем/поэтом, написавшим пенджабский суфийский киссе, был Буллех Шах (ок. 1680–1758). (стихи) настолько популярны Его каламы , что его часто цитируют как молодые, так и старые люди с одинаковым уважением и по вопросам любви и Бога. В последнее время южноазиатские певцы включили этот фольклор в свои альбомы, например, самый известный фольклорный дуэт, такой как Кулдип Манак и Дев Тарике Вала, писал и пел почти о каждой киссе, а недавно раввин ( раввин Шергилл ) включил « Буллу». Ki Jaana Main Kaun », переведенная на английский язык как « Я не знаю, кто я », написанная Булле Шахом . Несколько лет назад другой певец ( Харбхаджан Маан ), пенджабский певец из Канады, оживил историю « Мирзы Сахибана », произведения Пилу . Дайм Икбал Даим из района Манди Бахауддин также в Пакистане написал множество кисс на языке пенджаби, например, Лайла Маджну , Мирза Сахибан , Сохни Махивал , Билал Бити и т. д. Дайм приобрел популярность, написав «Шах Нама Карбла» и «Камбал Пош».

Известный Киссе

[ редактировать ]
Изображение на обложке книги Кави Кишана Сингха Арифа «История старика».

Большая часть пенджабских киссе была написана мусульманскими поэтами, странствовавшими по этой земле. Самые старые из них обычно писались персидско-арабским письмом. Некоторые из самых популярных киссе перечислены ниже.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Мир, Фарина. «Представления благочестия и общины в пенджабском киссе конца девятнадцатого века» . Колумбийский университет . Проверено 4 июля 2008 г.
  • Мир, Фарина (май 2006 г.). «Жанр и преданность в популярных панджабских повествованиях: переосмысление культурного и религиозного синкретизма». Сравнительные исследования в обществе и истории . 48 (3). Издательство Кембриджского университета: 727–758. дои : 10.1017/S0010417506000284 .
[ редактировать ]
  • ApnaOrg предлагает один из самых надежных, но в значительной степени неполный список пенджабской литературы и музыки.
  • Пенджабцы и сеть старых историй пенджабцев
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0cbcf234eab32d1ac6e1fb0e79b9496c__1721550540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0c/6c/0cbcf234eab32d1ac6e1fb0e79b9496c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Punjabi Qisse - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)