Бенгальская кошка
Часть серии о |
Культура Бангладеш |
---|
![]() |
( Бенгальская кисса бенгальский : Bangla Kissa/Kiccha , латинизированная : Bangla Kissa/Kiccha ), также известная как Keccha ( бенгальский : Keccha ), [1] — жанр бенгальской поэзии и прозы, а также традиция на бенгальском языке устного рассказывания историй . Он начал процветать в Бенгалии благодаря слиянию местного бенгальского фольклора и рассказов арабских и тюрко -персидских иммигрантов. [2] Этот вид искусства остается популярным среди сельских мусульманских общин Бангладеш .
Хотя кисса отражают исламское и/или персидское наследие передачи популярных среди мусульман историй о любви, доблести, чести и моральной целостности , они вышли за рамки религии и приобрели более светскую форму, когда достигли Бенгалии и добавили существующие доисламские традиции. Бенгальская культура и фольклор в целом.
Этимология и произношение
[ редактировать ]Слово Кисса происходит от арабского слова Qissa (قصه), что означает « эпическая легенда » или « народная сказка ». Оно оказало влияние на многие языки Индийского субконтинента и встречается как обычное нарицательное существительное в индоарийских языках, таких как бенгали , гуджарати , урду и хинди . В неофициальном использовании это слово означает « интересную сказку » или « басню ».
История
[ редактировать ]Говорят, что кисса приобрела огромную популярность в Бенгалии, начиная с 15 века. Бенгальские мусульманские писатели смешивали в своих поцелуях персидско-арабские темы любви, войны, религии и доблести. Диалект бенгали Добхаши был популярным стандартом письма. Его словарный запас находился под сильным влиянием персидского языка , официального языка Великих Моголов Бенгалии и Бенгальского Султаната (который предшествовал британской колониальной Бенгалии). Девятнадцатый век стал местом основания многих издательских компаний Кисса по всей Бенгалии , в частности типографий в Баттале . Были основаны литературные общества, такие как Муссалмани Кисса Сахитья в Хоуре . [3] Однако к началу двадцатого века Кисса потеряла свою популярность. Считается, что он потерял популярность наряду с диалектом Добхаши, поскольку стандартный вариант бенгальского языка ( Шадху-бхаша ), который был сильно санскритизирован , стал более институционализированным. Это очевидно в более поздних киссах, таких как Мира Мошаррафа Хоссейна , «Бишад Шиндху» основанная на традиционной бенгальской киссе о битве при Кербеле , которую он написал в конце 19 века на санскритизированном «Шадху-бхаша» вместо персидского «Добхаши» . [4]
Известность
[ редактировать ]Написанные бенгальские киссы стали предметом домашнего обихода в бенгальских мусульманских семьях. Шаха Мухаммада Сагира «Юсуф-Зулекха» XV века считалась величайшим произведением средневековой бенгальской литературы. [5] Бахрам Хан из Читтагонга создал свою собственную версию Лейлы и Меджнуна , которую он назвал «Лайли-Маджну». В соседней Саткании поэт Навазиш Хан, сын Мухаммада Яра Кхандакара, написал «Гуле Бакавали», который также был о любви и включал таких существ, как феи . Множество различных версий упомянутых историй написали бенгальские поэты. Другие известные Киссы включают Амира Хамзу, Мадхумалати, Фархада и Ширин , Тутинаму, Хатемтая , Сакхи Сону, Джангнаму , Алиф-Лайлу ва Лейлу и Гуле Тармуз. Среди известных писателей, помимо перечисленных выше, были Сайед Хамза, Насер Али, Рушан Али и Факир Шах Гарибулла. [2]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кечча - бенгальское значение этого слова. . english-bangla.com (на бенгали).
- ^ Jump up to: а б Ислам, Сираджуль. «Кисса» . Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш . Азиатское общество Бангладеш .
- ^ Кумар Банерджи, Амия. Справочники округа Западной Бенгалии . Том. Хаура. Западная Бенгалия . п. 462.
- ^ «Бишад Синдху (Книга II, глава 4)» . Дейли Стар . 28 февраля 2015 года . Проверено 4 августа 2016 г.
- ^ Ахмед, Вакиль. «Юсуф-Зулеха» . Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш . Азиатское общество Бангладеш .