Jump to content

язык садху

(Перенаправлено с Шадху-бхаши )

Садху Бхаша
Целомудренный язык
святой язык
Область Бенгалия
Эра 19–20 века
Коды языков
ИСО 639-3

Садху бхаша ( бенгальский : সাধু ভাষা , латинизированный : Садху бхаша , букв. «Целомудренный язык») или санскритский бенгальский язык был историческим литературным регистром бенгальского языка, наиболее широко использовавшимся в 19-20 веках во время бенгальского Возрождения . Садху-бхаша использовалась только в письменной форме, в отличие от Чолито-бхасы , разговорной формы языка, которая использовалась как в письменной, так и в устной форме. Эти две литературные формы являются примерами диглоссии . Садху-бхаша использовалась в официальных документах и ​​юридических документах в колониальный период; однако на сегодняшний день он по большей части устарел. [1]

Эта санскритизированная форма бенгальского языка отличается разнообразием форм глаголов и словарным запасом, который в основном состоит из санскритских слов или слов татсама . В основном это был словарь, облегчающий литературных произведений на санскрит перевод . Среди них выделялся Ишвар Чандра Видьясагар , который стандартизировал бенгальский алфавит и проложил путь литературным произведениям. Разговорное использование бенгальского языка состояло в основном из его пракритской основы, а также местных ( деши ), персидских и арабских слов, встроенных в словарный запас. В результате брахманы , каста индуистских произведения санскрита и индуистской литературы пандитов, выбрали путь санскритизации, чтобы создать «чистый» язык, который будет использоваться в качестве представителя классических языков, на которые можно будет переводить . Это сместило бенгальский язык дальше в сторону санскрита, тем самым архаизировав его словарный запас. Это, в свою очередь, увеличило общность словарного запаса бенгали с другими индоарийскими языками, такими как хинди , который также сознательно заменил персидские и арабские элементы санскритом Татсама, процесс, который отделил его от источника Хариболи и урду. [ нужна ссылка ]

Ко времени Рабиндраната Тагора садху («чистота») литературной формы в значительной степени превратилась в набор санскритских глагольных форм, и через десятилетие сам Тагор переключился на письмо на Чолито Бхаша. Книга доктора Радхи Нага «Атмагати Нирад Чоудхури আত্মঘাতী নীরদ চৌধুরী» («Суицидальный Нирад Чоудхури») является последней бенгальской книгой, написанной на языке Садху Бхаша.

Бангладешский писатель, интеллектуал, академик доктор Салимулла Хан пишет на языке Садху Баша с 2005 года. [2]

Известная газета Анандабазар Патрика даже сегодня частично использует Садху Бхашу в своей редакционной колонке. [3]

В середине XIX века жили два влиятельных писателя Садху-бхаши; Ишвар Чандра Видьясагар и Банким Чандра Чаттопадхьяй . Стиль Видьясагара был очень консервативным и воздерживался от использования только татсамы (санскрита) при письме. Его стиль стал известен как Видьясагари , и Акшай Кумар Датта также писал в этом стиле. Стиль письма Чаттерджи был несколько более снисходителен к использованию словаря тадбхава и деши. Он стал известен как Банкими — более популярный стиль, его практиковали такие люди, как Рабиндранат Тагор , Хара Прасад Шастри , Динеш Чандра Сен , Мир Мошарраф Хоссейн и Исмаил Хоссейн Сираджи . [1]

Пример текста

[ редактировать ]

Ниже приводится образец текста статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на языке Садху-Бхаша :

Бенгальский в бенгальском алфавите

Статья 1: Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. У них есть совесть и разум; Поэтому все должны относиться друг к другу по-братски.

Бенгальский язык в фонетической романизации

Дхара Эк: В список мануш шадхинбхабе входит право на свободу выражения мнения. Совесть Тахадера и хороший ум; суторанг суколери выступает против защиты брата.

Бенгальский в международном фонетическом алфавите

д̪ʱара - это | ʃɔmost̪o manuʃ moɾdʱad̪a ʃɔman ebɔŋ od̪ʱikaɾ loija dʒɔnmoɡrohon kore | t̪ãhad̪er бибек буд̪д̪ʱи атхе | нарезанный шоколад eke ɔporer prot̪i bʱrat̪rit̪ːoʃulóbʱ monobʱab loija atʃoron back utʃit̪

Блеск

Пункт 1: Все люди свободно-в равном достоинстве и праве родились-поступают. Их разум и интеллект существуют; поэтому каждый, действительно, должен вести себя по-братски, по-духовному.

Перевод

Статья 1: Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они обладают совестью и разумом. Поэтому каждый должен действовать в духе братства по отношению друг к другу.


Чолит бхаса

[ редактировать ]

Ниже приводится образец текста статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на языке Чолит-Бхаша :

Бенгальский в бенгальском алфавите

Статья 1: Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. У них есть совесть и разум; Поэтому все должны относиться друг к другу как братья.

Бенгальский язык в фонетической романизации

Дхара ек: Соб мануш шадхинбхабе соман морджада ар одхикар ние джонмо ней. Тадер бибек ар буддхи аххе; тай собари эке опорер дике бхаиджер мото монер бхаб ние ачорон кора учит.

Бенгальский в международном фонетическом алфавите

д̪ʱара - это | ʃɔb man ʃad̪ʱinbʱabe ʃɔman moɾdʒad̪a и od̪ʱikaɾ nie̯e dʒɔnmo næy | t̪ãd̪eɾ bibek arbud̪ʱːi atʃhe | t̪ai ʃɔbaɾi ɛke ɔrɛɾ d̪ike bʱaijer люди были более bʱab nie̯e atʃɔrn назад, utʃit̪

Блеск

Пункт 1: Все человеческие права - в равном достоинстве и праве несут. Их разум и интеллект существуют; так что каждый - действительно друг друга - к брату, как дух, принятое поведение, должно делать.

Перевод

Статья 1: Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они обладают совестью и разумом. Поэтому каждый должен действовать в духе братства по отношению друг к другу.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Хук, Мохаммад Даниул. «Садху Бхаса» . Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш . Азиатское общество Бангладеш .
  2. ^ Хан, Сиддикур Рахман (13 июля 2012 г.). "কবে শুরু হবে আহমদ ছফা চর্চা" . Иттефак . Дакка: Ittefaq Group of Publications Ltd. Архивировано из оригинала 18 сентября 2012 года . Проверено 18 сентября 2012 г.
  3. ^ Маджи Мондал, Суводип (8 августа 2021 г.). «Редакция, как и мы» .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2b8e73c9578a1639e90ab124c5c166d2__1717363260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2b/d2/2b8e73c9578a1639e90ab124c5c166d2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sadhu bhasha - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)