Пенджабские поцелуи
Эта статья в значительной степени или полностью опирается на один источник . ( апрель 2023 г. ) |
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( апрель 2023 г. ) |
Часть серии о |
Пенджабцы |
---|
Пенджабский портал |
Пенджабская кисса ( панджаби : پنجابی قصہ ( Шахмукхи ) , ਪੰਜਾਬੀ ਕ਼ਿੱਸਾ ( Гурмухи ) ; множественное число: киссе) — традиция на пенджабском языке устного повествования Пенджаб , возникшая в регионе на востоке Пакистана и севере Пакистана. западная Индия , с примесью местного пенджабского языка люди и мигранты с Аравийского полуострова и современного Ирана . [ 1 ]
Хотя киссе отражают исламское и/или персидское наследие передачи популярных среди мусульман историй о любви, доблести, чести и моральной целостности , они вышли за рамки религии и приобрели более светскую форму, когда достигли Индии и добавили существующие доисламские традиции. Пенджабская культура и фольклор в ее сущности. [ 1 ]
Этимология
[ редактировать ]Слово Кисса (произносится Пенджабское произношение: [kɪssɑː] ) — арабское слово, означающее «эпическая легенда» или «народная сказка». Оно встречается как обычное нарицательное существительное в индоарийских языках, таких как пенджаби, бенгали , гуджарати , урду и хинди . В неформальном использовании это слово означает « интересную сказку » или « басню ». [ нужна ссылка ]
Киссе и пенджабская культура
[ редактировать ]В языке пенджаби имеется богатая литература киссе , большая часть которой посвящена любви, страсти, предательству, жертвенности, социальным ценностям и восстанию обычного человека против более широкой системы. В пенджабской традиции дружбе, верности, любви и каулу (устному соглашению или обещанию) придается первостепенное значение, и большинство историй в киссе основаны на этих важнейших элементах.
Считается, что Qisse вдохновил народную музыку на пенджаби и добавил ей глубины и богатства. Эти традиции передавались из поколения в поколение в устной или письменной форме и часто декламировались, рассказывались в качестве сказок на ночь детям или исполнялись музыкально в виде народных песен .
Каждая кисса, если она выполняется, имеет свои уникальные требования. Человек, умеющий петь или декламировать одно, не обязательно может передавать другое. Вокальные диапазоны музыкальной гаммы и точные паузы при неправильном исполнении оставляют исполнителя бездыханным и неспособным продолжать. Большинство битов, используемых в современной пенджабской музыке (часто ошибочно называемых бхангра ), возникли из традиции кисса и декламаций в старые времена. Киссе также может похвастаться тем, что входит в число лучших стихов, написанных на пенджаби.
Поэзия по мотивам Киссе
[ редактировать ]Варис Шаха (1722–1798) Кисса « Хир Ранджа » (формально известная как Кисса « Хир ») является одной из самых известных киссе всех времен. Влияние Киссе на пенджабскую культуру настолько сильно, что даже религиозные лидеры и революционеры, такие как Гуру Гобинд Сингх , Баба Фарид и т. д., цитировали знаменитых Кисса в своих посланиях. Не будет ошибкой сказать, что популярность и почти божественный статус Киссе в Пенджаби на самом деле вдохновили многие поколения духовных лидеров и общественных активистов объединить послание Бога с подростковыми любовными историями. Это привело к возникновению так называемого суфийского движения в регионе Пенджаба.
Самым популярным писателем/поэтом, написавшим пенджабский суфийский киссе, был Буллех Шах (ок. 1680–1758). (стихи) настолько популярны Его каламы , что его часто цитируют как молодые, так и старые люди с одинаковым уважением и по вопросам любви и Бога. В последнее время южноазиатские певцы включили этот фольклор в свои альбомы, например, самый известный фольклорный дуэт, такой как Кулдип Манак и Дев Тарике Вала, писал и пел почти о каждой киссе, а недавно раввин ( раввин Шергилл ) включил « Буллу». Ki Jaana Main Kaun », переведенная на английский язык как « Я не знаю, кто я », написанная Булле Шахом . Несколько лет назад другой певец ( Харбхаджан Маан ), пенджабский певец из Канады, омолодил историю « Мирзы Сахибана », произведения Пилу . Дайм Икбал Дайм из района Манди Бахауддин также в Пакистане написал множество кисс на пенджабском языке, например, Лейла Маджну , Мирза Сахибан , Сохни Махивал , Билал Бити и т. д. Дайм приобрел популярность, написав «Шах Нама Карбла» и «Камбал Пош».
Известный Киссе
[ редактировать ]Большая часть пенджабских киссе была написана мусульманскими поэтами, странствовавшими по этой земле. Самые старые из них обычно писались персидско-арабским письмом. Некоторые из самых популярных киссе перечислены ниже.
- « Мирза Сахиба » Пилу
- « Хир Ранджа » Вариса Шаха
- « Сасси Пуннун » Хашама Шаха
- « Пуран Бхагат » Кадира Яра
- « Сохни Махивал » Фазала Шаха Сайяда
- ' Лайла Маджну '
- ' Ширин Фархад '
- « Сэмми пошел »
- ' шея '
- ' Дулла Бхатти '
- « Юсуф и Зулайха » Хафиза Бархурдара
- « Саиф аль-Мулук и Бади аль-Джамаль » Миана Мухаммада Бахша
Галерея
[ редактировать ]-
Лейла навещает Меджнуна в пустыне
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Мир, Фарина. «Представления благочестия и общины в пенджабском киссе конца девятнадцатого века» . Колумбийский университет . Проверено 4 июля 2008 г.
- Мир, Фарина (май 2006 г.). «Жанр и преданность в популярных панджабских повествованиях: переосмысление культурного и религиозного синкретизма». Сравнительные исследования в обществе и истории . 48 (3). Издательство Кембриджского университета: 727–758. дои : 10.1017/S0010417506000284 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- ApnaOrg предлагает один из самых надежных, но во многом неполный список пенджабской литературы и музыки.
- Пенджабцы и сеть старых историй пенджабцев