Jump to content

Красная Тарана

Кауми Тарана
Английский: Государственный гимн
Государственный гимн
Партитура гимна

Государственный гимн Пакистана
Также известен как Пусть земля будет чистой и счастливой
Пак Сарзамин Шад Бад (английский: «Благословенна Священная Земля»)
Тексты песен Абу аль-Асар Хафиз Джаландхари , июнь 1952 г.
Музыка Ахмед Гулам Али Чагла , 21 августа 1949 г.
Усыновленный 16 августа 1954 г.
Аудио образец
Продолжительность: 1 минута 23 секунды.
правительства Пакистана Инструментальная версия

Государственный гимн Пакистана , [ а ] также известный под названием « Священная Земля », [ б ] государственный гимн Исламской Республики Пакистан и бывшего доминиона Пакистан . [ 1 ] Впервые сочиненная Ахмадом Г. Чаглой в 1949 году, тексты на персифицированном урду были позже написаны Хафизом Джаландхари в 1952 году. Впервые они были публично переданы по Радио Пакистана 13 августа 1954 года, исполнены самим Джаландхари и официально приняты 16 августа 1954 года. Министерством внутренних дел правительства Пакистана .

После официального принятия [ 2 ] он был записан в том же году одиннадцатью крупными певцами Пакистана, включая Ахмада Рушди , Каукаба Джахана, Рашиду Бегум, Наджама Ара, Насиму Шахин, Завара Хуссейна, Ахтара Аббаса, Гулама Дастагира, Анвара Захира и Ахтара Васи Али. [ 3 ]

Ахмед Рушди записал государственный гимн Пакистана в 1954 году.

В начале 1948 года А.Р. Гани, мусульманин из южноафриканского рупий Трансвааля , предложил две премии по пять тысяч каждая поэту и композитору нового государственного гимна нового независимого государства Пакистан. О призах было объявлено в рекламном объявлении в правительственной прессе, опубликованном в июне 1948 года. В декабре 1948 года правительство Пакистана учредило Комитет по национальному гимну (NAC), которому было поручено разработать композицию и текст для официального государственного гимна Пакистана. Первоначально NAC возглавлял министр информации шейх Мухаммад Икрам , а в его состав входили несколько политиков, поэтов и музыкантов, в том числе Абдур Раб Ништар , Ахмад Г. Чагла и Хафиз Джаландхари . [ нужна ссылка ] NAC на первых порах столкнулся с трудностями в поиске подходящей музыки и текстов.

Когда президент Сукарно Индонезии стал первым главой иностранного государства , посетившим Пакистан 30 января 1950 года, национальный гимн Пакистана не исполнялся. В 1950 году предстоящий государственный визит шаха Ирана добавил срочности этому вопросу и привел к тому, что правительство Пакистана обратилось к НАК с просьбой без дальнейших промедлений представить государственный гимн. Председатель НАК, тогдашний федеральный министр образования Фазлур Рахман попросил нескольких поэтов и композиторов написать тексты песен, но ни одно из представленных произведений не было сочтено подходящим. NAC также рассмотрел несколько различных мелодий и в конечном итоге выбрал ту, которая была представлена ​​Ахмедом Г. Чаглой, и представила ее на официальное одобрение. [ 4 ] 21 августа 1950 года правительство Пакистана приняло мелодию Чаглы в качестве государственного гимна. [ 5 ]

Государственный гимн без слов был впервые исполнен для главы иностранного государства во время государственного визита шаха Ирана в Пакистан в Карачи 1 марта 1950 года оркестром ВМС Пакистана . [ нужна ссылка ]

Позже в нее играли премьер-министру Лиакату Али Хану во время его официального визита в Соединенные Штаты 3 мая 1950 года. В нее играли перед НАК 10 августа 1950 года. [ 6 ] Однако официальное признание государственного гимна не было дано до августа 1954 года. [ 6 ] NAC распространил записи сочиненной мелодии среди выдающихся поэтов, которые в ответ написали и представили на оценку NAC несколько сотен песен. В конце концов, тексты, написанные Хафизом Джаландхари, были одобрены, и 13 августа 1954 года новый национальный гимн впервые был публично показан по Радио Пакистана в исполнении самого Хафиза Джаландхари. [ 7 ] Официальное одобрение было объявлено Министерством информации и радиовещания 16 августа 1954 года. Композитор Ахмед Г. Чагла умер в 1953 году, до того, как новый национальный гимн был официально принят. В 1955 году в исполнении государственного гимна приняли участие 11 крупных певцов Пакистана, в том числе Ахмад Рушди , Каукаб Джахан, Рашида Бегум, Наджам Ара, Насима Шахин, Завар Хусейн, Ахтар Аббас, Гулам Дастагир, Анвар Захир и Ахтар Васи Али. [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ]

В 2021 году тогдашний министр внутренних дел Фавад Чаудри объявил, что государственный гимн будет перезаписан в более высоком качестве. [ 11 ] Проект был завершен в 2022 году во время Шехбаза Шарифа . правления [ 12 ] В перезаписи приняли участие 155 певцов, 48 музыкантов и 6 капельмейстеров, она вышла 14 августа 2022 года. [ 13 ] [ 14 ]

Государственный гимн представляет собой исполнение трехстрофной композиции с мелодией, основанной на восточной музыке, но аранжированной таким образом, чтобы ее могли легко исполнять иностранные коллективы. [ нужна ссылка ]

Музыка, написанная пакистанским музыкантом и композитором Ахмадом Чаглой в 1949 году, отражает его опыт работы как в восточной, так и в западной музыке. Обычно двадцать один музыкальный инструмент. [ 5 ] и тридцать восемь разных тонов [ 5 ] используются для исполнения государственного гимна, [ 15 ] продолжительность которого обычно составляет около 80 секунд. [ 2 ] [ 5 ] [ 16 ]

Тексты песен

[ редактировать ]

Тексты написаны на классическом высоком урду и написаны пакистанским поэтом, говорящим на языке урду Хафизом Джаландхари, в 1952 году. Ни один стих в трех строфах не повторяется. [ 2 ] В текстах присутствует богатая персидская поэтическая лексика. [ 17 ] и единственное слово, полученное из санскрита, - это «ка» ( کا [kaˑ] 'из'). [ 18 ]

Официальный урду

[ редактировать ]
Исходный текст насталик . шрифтом [ 10 ] [ 19 ] римский урду IPA Транскрипция [ с ]

Пусть земля будет чистой и счастливой
Пусть будет счастлива страна Хоссейна
Ты - признак величия
Земля Пакистана!
Пусть центр уверенности будет счастливым

Система чистой земли
Сила братьев простого народа
Нация, страна, империя
Мир вам!
Пусть дом Мурада будет счастливым

Флаг со звездой и полумесяцем
Лидер прогресса и совершенства
Толкователь прошлого, слава настоящего
Добро пожаловать!
Тень Бога Зул-Джалала

Пак Сарзамин Шад Бад
Кишвар-э-Хасин Шад плохой
Ту нишан-э-азм-э-али шан
Арз-и-Пакистан!
Марказ-и-якин Шад Бад

Пак сарзамин ка низам
Кувват-э-ухувват-е-авам
Свет, Мулк, Империя
Пайинда табинда плохо!
Шад Бад Манзил-е-Мурад

Спе-э-ситара-о-хилал
Рахбар-э-таракки-о-камал
Перевод-э-мази, шан-э-хал
Джаан-э-истикбал!
Sāyah-ye-khudā-ye-zūl-jalāl

[paːk səɾ.zə.miːn ʃaːd baːd ـ]
[kɪʃ.ʋə.ɾ‿e‿hə.siːn ʃaːd baːd ـ]
[tuː nɪ.ʃaː.n‿e‿əz.m‿e‿aː.liː‿ʃaːn]
[əɾ.z‿e‿paː.kɪs.taːn ـ]
[məɾ.kə.z‿e‿jə.qiːn ʃaːd baːd ف]

[paːk səɾ.zə.miːn kaː nɪ.zaːm ـ]
[qʊʋ.ʋə.t‿e‿ʊ.xʊʋ.ʋə.t‿e‿ə.ʋaːm ـ]
[qɔːm ـ mʊlk π səl.tə.net]
[paː.(j)ɪn.daː taː.bɪn.daː baːd ـ]
[ʃaːd baːd мен.zɪ.l‿e‿mʊ.ɾaːd ف]

[pəɾ.t͡ʃə.m‿e‿sɪ.taː.ɾaː‿oː‿hɪ.laːl ـ]
[rɛɦ.bə.ɾ‿e‿tə.ɾəq.qiː‿oː‿kə.maːl ـ]
[təɾ.d͡ʒʊ.maː.n‿e‿maː.ziː ʃaː.n‿e‿haːl]
[d͡ʒaː.n‿e‿ɪs.təq.baːl ـ]
[saː.jaː.(j)e‿xʊ.daː.(j)e‿zʊː‿l.d͡ʒə.laːl ف]

английский перевод

[ редактировать ]
Поэтический [ 20 ] Буквальный [ 21 ]

Благословенна священная земля,
Счастливо щедрое царство.
Ты символ высокой решимости,
О Земля Пакистана!
Благословенна крепость веры.

Порядок этой священной земли,
Мощь братства народов,
Пусть нация, страна и государство,
Сияйте во славе вечной!
Благословенна цель наших амбиций.

Флаг полумесяца и звезды ,
Ведёт путь к прогрессу и совершенству,
Интерпретатор нашего прошлого, слава нашего настоящего,
вдохновение для нашего будущего!
Тень Бога , Славного и Могущественного.

Пусть святая земля, оставайся веселой;
Прекрасное царство, оставайтесь довольными.
Ты, знак высокой решимости —
О Земля Пакистана!
Цитадель веры, радуйся.

Орден святой земли,
Власть братства населения;
Нация, страна и домен;
Всегда светящимися оставайся!
Заветная цель, радуйся.

Флаг со звездой и полумесяцем,
Лидер прогресса и восхождения,
Драгоман прошлого, гордость настоящего;
Душа будущего!
Тень Бога величия

Хронология

[ редактировать ]
  • 1947 г. – 14 августа возникло новое государство Пакистан.
  • 1949 - Музыка к «Кауми Тарана» написана пакистанским композитором Ахмадом Г. Чаглой (продолжительность: 80 секунд).
  • 1950 г. - гимн без слов был впервые исполнен для главы иностранного государства во время государственного визита шаха Ирана в Пакистан в Карачи 1 марта 1950 года оркестром ВМС Пакистана.
  • 1952 г. - Стихи пакистанского поэта Хафиза Джуллундхри выбраны из 723 произведений.
  • 1954 г. - официально принят в качестве национального гимна и впервые транслировался по Радио Пакистана 13 августа.
  • 1955 - В исполнении 11 пакистанских певцов, включая Ахмада Рушди и Шамима Бано.
  • 1996 - Впервые исполнено на электрогитаре пакистанской рок-группой Junoon в их альбоме Inqilaab.
  • 2009 - Впервые исполнено как акустический инструментал пакистанским музыкантом Джехангиром Азизом Хаятом.
  • 2011 г. - 14 августа 5857 человек собрались на стадионе в Карачи, чтобы спеть «Кауми Тарана» и установили новый мировой рекорд по количеству людей, собравшихся для одновременного исполнения государственного гимна. [ 22 ]
  • 2012 - 20 октября 70 000 человек собрались на стадионе в Лахоре, чтобы спеть Кауми Тараана и установить новый мировой рекорд по количеству людей, собравшихся для одновременного исполнения государственного гимна, что было сертифицировано Книгой рекордов Гиннеса . [ 23 ]
  • 2017 - Coke Studio 4 августа выпустила совместную версию «Qaumī Tarānah» известных артистов в честь 70-летия Пакистана в десятом сезоне . [ 24 ] [ 25 ]
  • 2022 – Гимн перезаписан на современных инструментах и ​​в более высоком качестве. Он был выпущен в 75-й День независимости Пакистана. [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Урду : Государственный гимн Пакистана , латинизированный : Pākistān ka Qaumi Taranah , произносится [ˈpaːkɪstaːn kaˑ ˈqɔːmiː təˈɾaːnaˑ]
  2. ^ Урду : Пак Сарзамин , латинизировано : Пак Сарзамин , произносится [ˈpaːk ˈsəɾzəmiːn]
  3. ^ См . «Справка: IPA/хинди и урду и фонология хиндустани» .
  1. ^ «Коми Тран » Генеральное консульство Пакистана, Джидда . Получено 29 мая.
  2. ^ Перейти обратно: а б с «Информация Пакистана» . Infopak.gov.pk. Архивировано из оригинала 26 октября 2007 года . Проверено 31 января 2013 г.
  3. ^ «Годовщина смерти Ахмеда Рушди» . Новости Дунии . Архивировано из оригинала 14 января 2016 года . Проверено 1 сентября 2016 г.
  4. ^ Майкл Джеймисон Бристоу, National-Anthems.org. «Сорок национальных гимнов» . Архивировано из оригинала 9 мая 2006 года . Проверено 12 апреля 2006 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д Акил Аббас Джафари (2010). Пакистанские хроники (на урду) (1-е изд.). Карачи : Издательство Wirsa. п. 42. ИСБН  9789699454004 .
  6. ^ Перейти обратно: а б "Государственный гимн" . Министерство информации и радиовещания, правительство Пакистана. Архивировано из оригинала 26 октября 2007 года . Проверено 29 ноября 2007 г.
  7. ^ Государственный гимн Пакистана (13 августа 2022 г.). Администрация города-крепости Лахора через Twitter .
  8. ^ Мажар Икбал, Mazhar.dk. «Ахмад Рушди». http://mazhar.dk/film/singers/ahmadrushdi/ . Проверено 12 апреля 2006 г.
  9. ^ Минахан, Джеймс (23 декабря 2009 г.). Полное руководство по национальным символам и гербам [2 тома] . АВС-КЛИО. п. 141. ИСБН  9780313344978 .
  10. ^ Перейти обратно: а б Ханг, Син (2003). Энциклопедия национальных гимнов . Пугало Пресс. п. 480 . ISBN  0-8108-4847-3 .
  11. ^ Альтаф, Архама (21 апреля 2021 г.). «Государственный гимн Пакистана готов к записи в формате HD на канале PTV» . Новости БОЛ . Проверено 14 августа 2022 г.
  12. ^ «Премьер-министр выпустит перезаписанный государственный гимн в День независимости» . «Экспресс Трибьюн» . 13 августа 2022 г. Проверено 14 августа 2022 г.
  13. ^ «Премьер-министр выпустит перезаписанный государственный гимн в День независимости» . «Экспресс Трибьюн» . 13 августа 2022 г. Проверено 14 августа 2022 г.
  14. ^ Государственный гимн Пакистана (перезаписанный) , получено 14 августа 2022 г.
  15. ^ Мажар Икбал, Mazhar.dk. «Государственный гимн Пакистана» . Проверено 12 апреля 2006 г.
  16. ^ Министерство информации правительства Пакистана. «Основные факты» . Архивировано из оригинала 13 апреля 2006 года . Проверено 12 апреля 2006 г.
  17. ^ Алексей Ватанка (28 июля 2015 г.). Иран и Пакистан: безопасность, дипломатия и американское влияние . ИБТаурис. п. 14. ISBN  9780857739155 .
  18. ^ «Государственный гимн Пакистана» . Рассвет . 13 августа 2011 года . Проверено 2 мая 2019 г.
  19. ^ Государственный гимн Пакистана
  20. ^ «Справочник по истории Индии: Государственный гимн Пакистана» . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Университет Фордхэма . Проверено 9 октября 2020 г.
  21. ^ Паша, Мухаммад А. Английская композиция (Часть II) . Лахор: Командные публикации.
  22. ^ «Пакистан создает новую запись гимна» . «Экспресс Трибьюн» . 12 августа 2011 года . Проверено 1 января 2012 г.
  23. ^ «Пакистан вернул себе рекорд по исполнению гимна» . Новости . Архивировано из оригинала 16 июня 2013 года . Проверено 31 января 2013 г.
  24. ^ Рафай Махмуд (4 июля 2017 г.). «Эксклюзив: состав Coke Studio 10 поразит вас» . «Экспресс Трибьюн» . Проверено 4 июля 2017 г.
  25. ^ Coke Studio (4 августа 2017 г.). «Государственный гимн Пакистана» . Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 года . Проверено 4 августа 2017 г. - через YouTube.
  26. ^ «Перезапись Государственного гимна выйдет 14 августа» . Ежедневные Таймс . 6 августа 2022 г. Проверено 14 августа 2022 г.
  27. ^ Государственный гимн Пакистана (перезаписанный) , получено 14 августа 2022 г.
  28. ^ «Премьер-министр выпустит перезаписанный государственный гимн в День независимости» . «Экспресс Трибьюн» . 13 августа 2022 г. Проверено 14 августа 2022 г.
  29. ^ Перезаписанный государственный гимн Пакистана 🇵🇰 ♥️ 😍 # 14 августа #Jashn_Azadi__Mubarak , получено 20 августа 2022 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a66fc71b78d7e889cc2c09fe0987711c__1722522360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/1c/a66fc71b78d7e889cc2c09fe0987711c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Qaumi Taranah - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)