Классические китайские романы
Классические китайские романы ( традиционный китайский : 古典小說 ; упрощенный китайский : 古典小说 ; пиньинь : гудиэн ксиошуо ) — самые известные романы досовременной китайской литературы . Это одни из самых длинных и старых романов в мире. [1] Они представляли собой новую сложность структуры и изощренность языка, которые помогли роману утвердиться как уважаемая форма среди более поздней популярной публики и эрудированных критиков.
К ним относятся « Роман о трех королевствах» , «Водный край» , «Путешествие на Запад» , «Слива в золотой вазе» ( династия Мин ), «Сон о Красной палате» (История о камне) и «Ученые» (династия Цин). династия ). Китайский историк и теоретик литературы Ч. Т. Ся писал, что эти шесть романов «остаются самыми любимыми романами среди китайцев». [2]
Во времена династий Мин и Цин китайские романы вдохновляли на продолжение, опровержение и переосмысление с новыми настройками, иногда в разных жанрах. Гораздо больше, чем в европейской традиции, каждый уровень общества был знаком с сюжетами, персонажами, ключевыми событиями и цитатами. Те, кто не мог читать эти романы самостоятельно, знали их через рассказчиков чайных, китайскую оперу , карточные игры и новогодние картинки . В наше время они живут благодаря популярной литературе, графическим романам, мультфильмам и фильмам, телевизионным драмам, видеоиграм и тематическим паркам. [3]
Номенклатура и подгруппы [ править ]
Литературный критик и китаевед Эндрю Х. Плакс пишет, что термин «классические романы» в отношении этих шести названий представляет собой «неологизм науки двадцатого века», который, по-видимому, вошел в широкое употребление под влиянием книги К. Т. Ся « Классический китайский язык». Роман . Он добавляет, что не уверен, в какой момент эпохи Цин или в начале двадцатого века это стало «фиксированной критической категорией», но эта группа появляется в широком спектре критических произведений. [4] Пол Ропп отмечает, что «почти всеобщий консенсус подтверждает, что шесть произведений действительно великие». [5] Ся рассматривает их как «исторически самые важные вехи» китайских романов. [6]
Было создано несколько группировок. «Роман трех королевств» , «Путешествие на Запад» , «На границе воды» и «Слива в золотой вазе» были сгруппированы издателями в эпоху ранней династии Цин и рекламировались как «Четыре шедевра» ( китайский : 四大奇書 ; пиньинь : Сидацишу ; букв . «четыре великих шедевра» ). '). [7] Из-за явного описания секса « Слива в золотой вазе» была запрещена на протяжении большей части своего существования. Несмотря на это, Лу Синь , как и многие, если не большинство ученых и писателей, относит его к числу лучших китайских романов. [8] После коммунистического захвата Китая официальное Издательство «Народная литература» в период с 1952 по 1954 год последовательно опубликовало «Водные поля» , «Роман о трёх королевствах» , «Сон о Красной палате» и «Путешествие на Запад » (и издательство не публиковало «Сливу в золотом Ваза до 1980-х годов из-за того, что Мао Цзэдун отметил в романе «неуважение к женщинам». [9] ). Во время Культурной революции эти четыре романа были почти единственными литературными произведениями, доступными в материковом Китае. К 1980-м годам они были известны в материковом Китае как « Четыре великих классических романа» . [10]
и Текстовая авторство история
Ни одна из шести работ не была опубликована при жизни автора. «Троецарствие» и «Водный край» появились во многих вариантах и формах задолго до того, как были отредактированы в их классической форме в эпоху позднего Мин. Об их авторстве ведутся серьезные споры. Поскольку роман, в отличие от поэзии или живописи, не имел большого престижа, авторство в любом случае мало интересовало. Хотя традиция приписывает Water Margin Ши Найану , о нем мало или вообще нет достоверной информации или даже уверенности в том, что он существовал. Роман или его части, возможно, были написаны Ло Гуаньчжуном , возможно, учеником Ши, известным автором «Романа трёх королевств» , или Ши Хуэй ( 施惠 ) или Го Сюнем ( 郭勛 ). [11] «Путешествие на Запад» - первый роман, в котором явные признаки того, что весь или большая часть текста написан одним автором, что стало более распространенным в более поздних романах. [ нужна ссылка ]
В эпоху позднего Мин и раннего Цин новые коммерческие издательства сочли выгодным выпускать романы, в которых указывались конкретные авторы и аутентичные тексты. Они поручили ученым редактировать тексты и предоставлять комментарии для их интерпретации. Мао Цзунган , например, и его отец Мао Лунь редактировали «Троецарствие» , а Цзинь Шэнтань редактировал «Водную границу» , предоставив введение, под которым он подписался именем Ши Найаня. В каждом случае редактор делал сокращения, дополнения и существенные изменения в тексте, выдавая их за восстановление оригинала. Они также предоставили комментарии с литературными и политическими моментами, которые современные ученые иногда находят натянутыми. Однако их издания на протяжении веков стали стандартными, и на их основе основано большинство современных переводов. Чжан Чжупо также редактировал «Сливу в золотой вазе» . Чжан работал над сокращенным и переписанным текстом 1695 года; однако текст 1610 г. был более связным и, по-видимому, более близким к замыслу автора. [12]
В хронологическом порядке их самых ранних форм это:
Английский | Пиньинь | Приписывается | Века | Самый ранний из сохранившихся печатное издание | Редактор стандартная редакция | Год рецензии | Династия Сеттинга | Годы настройки | Полные английские переводы |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Романтика трех королевств | Сангуо Йоньи | Ло Гуаньчжун | 14 век | 1494 (предисловие) 1522 | Мао Лунь и Мао Цзунган | 1660 | Хан и три королевства | 168–280 | Чарльз Генри Брюитт-Тейлор Мосс Робертс |
Запас воды | Шуу Чжуан | Ши Найан Ло Гуаньчжун | 14 век | 1589 | Цзинь Шэнтан (версия из 71 главы) | 1643 | Северная песня | 1120-е годы | Версия из 71 главы: Перл С. Бак Джей Эйч Джексон и Фанг Ло-Тьен Версия из 100 глав: Сидни Шапиро Версия из 120 глав: Алекс и Джон Дент-Янг (помощь Джона Минфорда ) |
Путешествие на Запад | Привет Ю Джи | У Чэнъэнь | 16 век | 1592 | Тан | 629–646 | Dr. Anthony C. Yu Уильям Дженнер | ||
Цзинь Пин Мэй (Слива в золотой вазе) | Джин Пин Мэй | Насмешливый учёный из Ланьлина | 16 век | 1610 | Чжан Чжупо | 1695 | Северная песня | 1120-е годы | Версия 1610 года: Дэвид Тод Рой Версия 1695 года: Клемент Эгертон и Лао Ше |
Сон о Красной палате | Хонлоу Мэн | Цао Сюэцинь | 18 век | 1791–92 | Чэн Вэйюань и Гао Э | 1792 | Цин | Начало-середина 18 века | Ян Сяньи и Глэдис Ян Дэвид Хоукс и Джон Минфорд |
Ученые | Рулин Вайшу | У Цзинцзы | 18 век | 1750 | 1803 | Мин | Начало 16 века | Ян Сяньи и Глэдис Ян |
Предыстория [ править ]
С давних времен китайские писатели отдавали предпочтение истории как жанру рассказа о людях, а поэзия – для выражения личных эмоций. Конфуцианские литераторы , которые доминировали в культурной жизни, смотрели свысока на другие формы, такие как сяо шо (букв. «небольшая беседа» или «небольшие сочинения»), термин, который в более поздние времена стал использоваться для обозначения художественной литературы. [13] Ранние примеры повествовательной классики включают Боучжи , «Новый отчет о сказках мира» , «Сушен Цзи» , «Вэньюань Инхуа» , «Великие танские записи о западных регионах» , «Разные кусочки из Юяна» , «Тайпин Гуанцзи» и «Ицзянь Чжи» . Роман как расширенное прозаическое повествование, реалистично создающее правдоподобный мир, развивался в Китае и Европе с XIV по XVIII века, хотя в Китае несколько раньше. Китайская аудитория больше интересовалась историей и имела более исторический склад ума. Они ценили относительный оптимизм, моральный гуманизм и относительный акцент на коллективном поведении и благополучии общества. [14]
Рост денежной экономики и урбанизация при династии Сун привели к профессионализации развлечений, чему способствовали распространение книгопечатания, рост грамотности и образования. И в Китае, и в Западной Европе роман постепенно становился более автобиографичным и серьезным в исследовании социальных, моральных и философских проблем. Китайская художественная литература поздней династии Мин и ранней династии Цин была разнообразной, застенчивой и экспериментальной. Однако в Китае не было аналогов европейскому взрыву романов XIX века. Романы династий Мин и ранней Цин представляли собой вершину классической китайской фантастики. [15]
До Второй мировой войны доминирующая китаеведческая наука считала всю художественную литературу популярной и, следовательно, непосредственно отражающей творческое воображение масс. Ч. Ся, однако, установил роль ученых-литераторов в создании народной художественной литературы, хотя и не отрицал популярную тематику некоторых текстов. Затем ученые исследовали традиционную художественную литературу на предмет сложных методов. [16]
Американский литературный критик и китаевед Эндрю Х. Плакс утверждает, что «Роман о трёх королевствах» , «Водные окраины» , «Путешествие на Запад», а также «Цзинь Пин Мэй» (не считается одним из четырёх классических романов, но обсуждается им как один из четырёх шедевров). династии Мин) в совокупности представляли собой технический прорыв, отражающий новые культурные ценности и интеллектуальные проблемы. Их образованные редакторы, авторы и комментаторы использовали повествовательные условности, разработанные у более ранних рассказчиков , такие как эпизодическая структура, перемежающиеся песни и народные поговорки или обращение непосредственно к читателю, но они создавали застенчиво ироничные повествования, кажущаяся фамильярность которых маскировала Нео. - Конфуцианская моральная критика упадка позднего Мин. Плакс исследует текстовую историю романов (все они опубликованы после смерти автора, обычно анонимно) и то, как иронические и сатирические приемы этих романов проложили путь великим романам XVIII века. [17]
Плакс далее показывает, что эти романы династии Мин имеют общие формальные характеристики. Почти все они содержат более 100 глав; разделены на повествовательные блоки по десять глав, каждый из которых разбит на эпизоды по две-три главы; расположены симметричными половинками; и организовывать свои мероприятия в соответствии с сезонами и географией. Они иронично манипулировали условностями популярного повествования, чтобы идти вразрез с поверхностным смыслом истории. «Троецарствие» , утверждает он, представляет собой контраст между идеалом — то есть династическим порядком — и реальностью политического коллапса и почти анархии; Water Margin также представляет героические истории из популярной традиции таким образом, что героизм представляется жестоким и эгоистичным; «Путешествие на Запад» — внешне серьезный духовный квест, подчеркнутый комическим, а порой и непристойным тоном. Цзинь Пин Мэй — самый яркий и изощренный пример: действие иногда бывает откровенно сексуальным, но в конце концов подчеркивает общепринятую мораль. [18]
Влияние [ править ]
Эти романы повлияли на развитие народной художественной литературы в более поздней истории китайской литературы . Традиционно художественная литература и драматургия не пользовались большим уважением в литературной культуре Китая и Восточной Азии. [19] обычно не считали их настоящей «литературой» . и литераторы , доминировавшие в интеллектуальной жизни, [1] Писатели этих форм не имели такого же уровня престижа, как поэты или исследователи китайской классики . Однако версии этих романов поздней Мин и ранней династии Цин включали комментарии, которые были напечатаны между строк, так что читатель видел их как часть текста. Эти комментарии интерпретировали текст часто натянуто, но устанавливали критические и эстетические критерии, созданные по образцу поэзии и живописи, которые придавали художественной литературе новую легитимность. [20]
Эти романы были написаны на смеси народного и классического китайского языка. [1] хотя некоторые из них были более народными. [21] Например, «Роман трех королевств» известен сочетанием классической прозы с фольклором и популярными повествованиями. [22] в то время как « Сон о Красной палате» известен использованием поэзии в основном в народном стиле. Эти романы популяризировали и узаконили роль народной литературы в литературных кругах. [23]
В поздние имперские периоды, с распространением коммерческой печати, китайские романы также стали широко распространяться в Восточной и Юго-Восточной Азии; [24] [25] как сообщалось в 1604 году, только в портовый город Нагасаки пришло несколько сотен наименований китайских книг. [26] [27] и на протяжении семнадцатого и восемнадцатого веков ежегодно импортировалось более тысячи китайских наименований. [28] Их известность сыграла решающую роль в развитии литературы в этих местах. [29] [25] [30]
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с «Большой «Маленький разговор» (Рецензия на Линь Ютана, «Момент в Пекине »)» . Время . 20 ноября 1939 года.
- ^ Ся (1968) , с. 1–2, 6.
- ^ Ли (2018) , с. 252–253.
- ^ Плакс (1987) , с. 4.
- ^ Ропп (1990) , стр. 317.
- ^ Ся (1968) , с. 31.
- ^ Плакс (1987) , с. 4-5.
- ^ Лу Синь, Краткая история китайской художественной литературы (Пекин: Foreign Languages Press, 1959), стр. 232–234.
- ^ « Название «Четыре великих классика» — продукт эпохи нехватки книг — Литература и история — Сеть китайских писателей» www.chinawriter.com.cn Проверено 24 июня 2024 г.
- ^ « Когда начал появляться термин «Четыре великих классика»? _Tencent News» . 2024 Проверено 24 июня г.
- ^ Плакс (1987) , глава 1.
- ^ Рой, Дэвид Тод (2006), «Введение», «Слива в золотой вазе», или «Чин Пин Мэй, том I. Сбор» , Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press, стр. xvii–xlvii, ISBN. 0691069328 : хх-хкси
- ^ Найт (2012) , с. 52.
- ^ Ропп (1990) , стр. 310-311.
- ^ Ропп (1990) , стр. 311.
- ^ Гегель (1994) , с. 408.
- ^ Плакс (1987) , с. 497-89.
- ^ Плакс (1987) , глава 6 резюмирует этот аргумент.
- ^ Марк Бендер, Литература в Восточной Азии. Архивировано 30 марта 2012 г. в Wayback Machine.
- ^ Найт (2012) , с. 88.
- ^ Энн Элизабет Макларен (1998). Китайская популярная культура и песнопения эпохи династии Мин . Брилл. п. 4. ISBN 90-04-10998-6 .
- ^ Дейл, Корин Х. (2004). Китайская эстетика и литература: чт . СУНИ Пресс. п. 110. ИСБН 0-7914-6021-5 .
- ^ Ся (1968) , с. 4.
- ^ Лосось, Клодин, изд. (2013). «Часть III: Материковая Юго-Восточная Азия; Часть IV: Островная Юго-Восточная Азия». Литературные миграции: традиционная китайская художественная литература в Азии (17-20 вв.) . Институт исследований Юго-Восточной Азии. стр. 163–271. ISBN 9789814414326 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Сунь Чанг и Оуэн (2010) , с. 269: «...достаточно сказать, что распространение народного китайского романа оказало глубокое влияние на другие страны Восточной Азии... Фактически, когда японские писатели и ученые позже столкнулись с европейскими романами, они часто прибегали к народным китайским романам. и художественные комментарии (...) для интерпретативных моделей и стратегий».
- ^ Брокау, Синтия; Корницкий, Питер, ред. (2016). История книги в Восточной Азии . Тейлор и Фрэнсис. п. 497.
...также убедительно свидетельствует о том, что к середине семнадцатого века Нагасаки обычно считался основным портом ввоза китайских книг. В конце списка «Книг, которые Разан уже прочитал» к 1604 году — впечатляющий список из более чем 440 наименований…
- ^ « Японское открытие китайской художественной литературы»: огромное влияние классика литературы на Японию» . Джапан Таймс .
...художественная литература, пришедшая в Японию в 17 веке, была написана на народном языке, который понимала лишь незначительное меньшинство японских переводчиков в портовом городе Нагасаки... Понимание этого типа художественной литературы требовало серьезной приверженности и разнообразия. в Японии было издано справочных справочников и словарей для облегчения их чтения.
- ^ Катценштейн, Питер Дж., изд. (2009). Цивилизации в мировой политике: множественные и плюралистические перспективы . Рутледж. п. 100. ИСБН 9780415777117 .
...до девяноста китайских кораблей ежегодно посещали Японию в течение семнадцатого и восемнадцатого веков, а Япония импортировала более 1000 китайских книг каждый год...
- ^ Тео Д'Хэн; Дэвид Дамрош; Джелал Кадир, ред. (2011). Путеводитель Рутледжа по мировой литературе . Рутледж. стр. 464–475. ISBN 9780415570220 . OCLC 900201453 .
В период Эдо (1603–1868), когда развивалась ранняя современная японская художественная литература, наибольшее влияние оказала китайская народная художественная литература.
- ^ «Искусство Юго-Восточной Азии. Первый золотой век: король Нарай (1657-88)» . Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 2 мая 2016 года.
... королевский чиновник написал тайский перевод ... китайского классического романа о трех королевствах . Автор Пра Кланг, по общему признанию, был королевским чиновником; тем не менее, работа предназначалась для людей, а не для суда. За этим последовала волна подражаний и в конечном итоге вылилась в развитие исторического романа.
Цитируемые работы [ править ]
- Чанг, Шелли Сюэ-лунь (1990). История и легенда: идеи и образы в исторических романах династии Мин . Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета. ISBN 047210117X . 279с. Исследует мир художественной литературы эпохи Мин и идеи исторических перемен; герой; социальный, политический, космический порядок и мораль; и реакции на рост имперского деспотизма.
- Ханан, Патрик (1964). «Развитие художественной литературы и драмы». В Раймонде, Доусоне (ред.). Наследие Китая . Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета. стр. 115–143. Интернет-архив бесплатно онлайн ЗДЕСЬ . Убедительное резюме, хотя и заменено в некоторых моментах.
- Гегель, Роберт Э. (1994). «Традиционная китайская художественная литература - состояние поля». Журнал азиатских исследований . 53 (2): 394–426. дои : 10.2307/2059840 . JSTOR 2059840 . S2CID 163011311 .
- —— (1998). Чтение иллюстрированной художественной литературы в позднем императорском Китае . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 0804730024 . . В этом исследовании утверждается, что снижение качества печатных изданий художественной литературы с конца Мин до середины Цин показывает раскол на популярные и литературные романы.
- Ся, Чи-цзин (1968). Классический китайский роман: критическое введение . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. рпр. Блумингтон: Издательство Университета Индианы, 1980; 413 стр. ISBN 0253202582 ); рпр. Шатин: Издательство Китайского университета, ISBN 978-962-996-763-7, 2015 г.). ИнтернетАрхив бесплатно онлайн ЗДЕСЬ . Ключевое введение для западных читателей в шесть романов, считающихся в Китае классикой: «Троецарствие» (Саньгожи яньи); Водный запас (Шуйху чжуань); «Путешествие на Запад» (Сию цзи); Золотой лотос , или Слива в золотой вазе (Цзинпинмэй); Ученые (Рулин вайши); и «История камня» (Хонлоумэн или Сито дзи)
- Найт, Сабина (2012). Китайская литература: очень краткое введение . Оксфорд; Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195392067 .
- Ли, Вай-йи (2018), «Почему важны классические китайские романы?», Соньи, Майкл; Рудольф, Дженнифер (ред.), Вопросы Китая: критический взгляд на растущую державу , Кембридж, Массачусетс; Лондон: Издательство Гарвардского университета, стр. 252–260, ISBN. 978-0-674-97940-6
- Лу Синь , Краткая история китайской художественной литературы . (Foreign Languages Press, tr. 1959. Перевод Глэдис Ян и Ян Сяньи. Различные переиздания). Ведущий китайский писатель начала 20-го века рассмотрел традиционную художественную литературу в этом новаторском обзоре, основанном на серии лекций 1923 года, чтобы послужить основой для современных писателей. Интернет-архив бесплатно онлайн ЗДЕСЬ
- Плакс, Эндрю Х. (1987). Четыре шедевра романа Мин: Сы Та Ци-Шу . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. ISBN 0691067082 . Бесплатный интернет-архив ЗДЕСЬ . плодотворное исследование «литературных романов». «Роман трех королевств» , «Водный край» (или «Люди болот» ), «Путешествие на Запад » и «Золотой лотос» (или «Слива в золотой вазе» ).
- Ролстон, Дэвид Л. и Шуэн-фу Линь (1990). Как читать китайский роман . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. ISBN 0691067538 . 534 стр. Китайские критики 17-го и 18-го веков писали комментарии, называемые дуфа («как читать»), которые вкраплялись в текст, так что текст и комментарий формировали для читателя одно впечатление. Ученые в этом томе переводят и представляют такие комментарии к шести ставшим классическими романам.
- Ропп, Пол С. (1990). «Особое искусство китайской художественной литературы». Пол С., Ропп (ред.). Наследие Китая: современные перспективы . Беркли, Калифорния: Издательство Калифорнийского университета. стр. 308–334. ISBN 0-520-06441-0 . Вступительная статья, обобщающая научные исследования в этой области.
- Сунь Чанг, Кан-и; Оуэн, Стивен, ред. (2010). Кембриджская история китайской литературы . Том. II С 1374 г. Кембридж, Великобритания; Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета.
- Ву, Йенна (1999). «Шесть классических китайских романов». В Шеллингере, Пол (ред.). Энциклопедия романа . Чикаго: Фицрой Дирборн. стр. 1226–1231. ISBN 1579580157 » « Три королевства ( «Саньгожи яньи ») Водная окраина» « чжуань ) « » Шуйху ; лотос , или Слива в золотой вазе» « Цзинпинмэй ; ( « Золотой » ) ( ( Хунлуменг или Ситодзи ).
- —— (2013). Художественная литература Мин-Цин . Оксфордские онлайн-библиографии (китайские исследования). Издательство Оксфордского университета . Проверено 16 июня 2014 г. Аннотированная библиография книг и статей на западных языках и китайском (требуется подписка).
Дальнейшее чтение [ править ]
- Берри, Маргарет (1988). Китайские классические романы (Возрождение Рутледжа): аннотированная библиография преимущественно англоязычных исследований . Рутледж. ISBN 9781136836589 .
- Ли, Вай-Йи (2001). «Полнометражная народная фантастика». В Майре, Виктор (ред.). Колумбия История китайской литературы . Нью-Йорк: Columbia Univ Press. стр. 620–658.
- Плакс, Эндрю Х. (1978). «Полнометражный Сяо-Шо и западный роман: общая переоценка» (PDF) . Новый Азиатский академический бюллетень . 1 : 163–176 . Проверено 24 мая 2014 г.
- Ропп, Пол (2009), «Романы Мин и Цин» (PDF) , Китайская энциклопедия Беркшира , Грейт-Баррингтон, Массачусетс: Беркшир, стр. 1479–1482.
Внешние ссылки [ править ]
- Джордан, Дэвид К. «Краткий путеводитель по наиболее влиятельным китайским романам династий Юань元, Мин明 и Цин清 (с XIII по XIX века)» . Дэвид К. Джордан Ресурсы Китая . Калифорнийский университет в Сан-Диего . Проверено 9 июля 2022 г. Обширный список романов, краткие описания и переводы (если есть).