Самоанская литература
Самоанскую литературу можно разделить на устную (доколониальную и постколониальную) и письменную, написанную на самоанском языке и в английском или английском переводе. [1] родом с островов Самоа независимого Самоа и Американского Самоа , а также самоанских писателей в диаспоре. Самоанский язык как письменный язык возник после 1830 года, когда таитянские и английские миссионеры из Лондонского миссионерского общества, работая с главными самоанскими ораторами, разработали самоанскую письменность на основе латиницы. До этого существовали логолого (знаки тапа) и татау (знаки-татуировки), но не было фонетической письменной формы.
Доколониальная и постколониальная самоанская устная литература включает соло (поэтические повествования), фаалупега (генеалогии), тала (истории и мифологии), фаагого (народные сказки), песе (песни) и театр фалеаиту . Важные соло были собраны и опубликованы на самоанском языке и в переводах немецким ученым Огюстином Кремером, работавшим с Тофой Сауни и другими руководителями самоанских ораторов, а также английским ученым-миссионером Томасом Пауэллом из Тауануу в Мануа в 19 веке; а в 20-м веке большая коллекция фаагого или фагого была записана и опубликована новозеландским этномузыковедом Ричардом М. Мойлом от рассказчиков фааго со всех островов Самоа. Другие сборники традиционных самоанских историй были опубликованы в 20 веке Тео Тувале , Гатолоаи Песета Сио , Сейули Ле Тагалоателье Фитисеману и Даниэлем Пуэси.
Возникновение самоанской письменной литературы (в отличие от устной литературы ) произошло в контексте развития литературы коренных жителей островов Тихого океана в Тихоокеанском регионе в целом, начиная с конца 1960-х годов.
Альберта Вендта Роман «Сыновья для возвращения домой» , вышедший в 1973 году, был одним из первых романов, опубликованных жителем островов Тихого океана. Впоследствии Вендт опубликовал ряд романов, стихов и пьес, в том числе « Листья баньяна» (1979) и «Стул создателя песен» (2004), и стал одним из самых известных писателей южной части Тихого океана. В 2001 году он был удостоен звания кавалера Ордена Новой Зеландии за заслуги перед литературой. В 1980 году Вендт редактировал «Лали» , первую антологию писателей южной части Тихого океана, в которую вошли произведения пятидесяти писателей из этого региона.
Южно -Тихоокеанское общество искусств , основанное в Южно-Тихоокеанском университете в 1973 году, публиковало литературу тихоокеанских островов (поэзию и рассказы) в журнале Pacific Islands Monthly . В 1974 году Общество основало издательство «Мана Публикации» , а в 1976 году — художественный и литературный журнал «Мана» . Самоанские поэты Савеа Сано Малифа , основатель отмеченной наградами газеты Samoa Observer , и художник Момоэ Малиетоа фон Райхе впервые опубликовали свои произведения через Общество. Среди других известных самоанских писателей их поколения — поэты Сапау Рупераке Петайя и Эти Саага .
Туиатуа Тупуа Тамасесе Эфи был премьер-министром Самоа, а затем главой государства и имеет несколько титулов королевских вождей Самоа, но также является важным автором самоанской культуры и традиций как на самоанском, так и на английском языке. Его произведения широко читаются в сообществах жителей Самоа и островов Тихого океана по всему миру в печати и в Интернете.
Эмма Крузе Ваай , проректор Национального университета Самоа, поэтесса и писательница. Доктор Сина Вааи — признанный профессор английской литературы в Национальном университете Самоа, а также известный писатель-критик, исследователь, академик и поэт. Ее опубликованное докторское исследование « Литературные представления в Западной Полинезии: колониализм и коренное население» (Самоа: Национальный университет, 1999) исследует постколониальную литературу Самоа, Тонги и Фиджи; и есть сборник ее стихов «Лавони Дожди» . Кэролайн Синавайана-Габбард — еще одна поэтесса из Американского Самоа, работающая в Гавайском университете, которая изучала пьесы фалеаиту.
Писательница и поэтесса Сиа Фигель открыла новую эру самоанской литературы 1990-х годов. Роман Фигеля « Там, где мы когда-то жили» получил Премию Содружества как лучшая первая книга в Азиатско-Тихоокеанском регионе в 1997 году. [2] Далее следуют «Девушка в лунном кругу» , «Портрет молодого художника в созерцании» и другие романы и сборники стихов. Она оказала влияние на новые поколения самоанских писательниц, включая поэтов Тусиату Авиа и Селину Туситалу Марш , а также писательницу Лани Вендт Янг .
Дэн Таулапапа Макмаллин — писатель и художник-фаафафин, или ЛГБТ, из Американского Самоа, проживающий в Нью-Йорке, чей сборник стихов «Кокосовое молоко» вошел в десятку лучших ЛГБТ-книг 2013 года по версии Американской библиотечной ассоциации. Среди других самоанских писателей-ЛГБТ — Виктор Роджер из Новой Зеландии, Брайан Фуата из Австралии и Лондона, а также драматург-лесбиянка Киана Ривера из Гавайев. Небинарная писательница Дженни Беннетт-Туйонетоа стала лауреатом Премии Содружества за рассказы 2018 года для Тихоокеанского региона.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]было мало публикаций На самоанском языке . Это список важных публикаций, первоначально написанных на самоанском языке и опубликованных на самоанском и других языках, включая английский. Большинство из них были опубликованы в Апиа , независимом Самоа , и в городских районах самоанской диаспоры, включая Окленд и Суву. Публикации включают важные исторические и культурные тексты на языках коренных народов , которые являются частью полинезийской языковой системы, которая часто подвергается лингвистическому империализму , языковому сдвигу и лингвистициду .
- На Самоанском языке
- 18__. Песни и хвала Богу. (Самоанский гимн.) 496 страниц. Малуа Пресс. Апиа, Самоа.
- 1884. Библия. [3] Это Ветхий Завет и Новый Завет. Он был сохранен. (Библия на самоанском языке.) 1182 страницы. Переиздано в 1985 году Библейским обществом южной части Тихого океана. Сува, Фиджи.
- 1989. Пусть Бог говорит с вами! Богиня Тупуа Тамасесе Таиси Тупуола Ремесленница Эфи . 201 страница. Типография Малуа. Апиа, Самоа.
- 2002. « О Си Ману а Алии». Текст для углубленного изучения самоанского языка и культуры. Заглавные буквы Симану. 681 страница. Программа самоанского языка, Гавайский университет Маноа. Гавайский университет Press/Pasifika Press. Гонолулу, Гавайи. [4]
- 2007. Исследование традиций, историй и истории для установления мира и хорошего управления в семьях, деревнях и церквях. Под редакцией Совета директоров по интеграции книги (Тихоокеанский региональный межрелигиозный коллоквиум по культурным и религиозным концепциям мира и надлежащего управления коренных народов). 226 страниц. Центр дистанционного и гибкого обучения Самоа, Южнотихоокеанский университет, кампус Самоа. Апиа, Самоа.
- 2008. Диалог Иомы и Габопы. Туи Богиня Тупуа Тамасесе Таиси Тупуола Ремесленник Эфи . 175 страниц. Непрерывное и общественное образование, Южно-Тихоокеанский университет, кампус Алафуа. Апиа, Самоа.
- На самоанском и английском языках
- 1906, 1953. Алагаупу Фаа Самоа: самоанские пословицы. Собрано, переведено и объяснено доктором Э. Шульцем. Перевод с немецкого брата Германа. 140 страниц. Пасифика Пресс. Окленд, Новая Зеландия. [5]
- 1966. Самоанский словарь. Самоанско-английский. Английский-Самоанский. ГБ Милнер. 465 страниц. Издательство Оксфордского университета. [6]
- 1976. Тала о ле Вавау. Мифы, легенды и обычаи Старого Самоа. Адаптировано из сборников К. Штойбеля, А. Крамера и брата Германа. Иллюстрировано Иосуа Тоафа. 195 страниц. Пасифика Пресс. Окленд, Новая Зеландия.
- 1981. Фагого: Басни из Самоа на самоанском и английском языках. Ричард М. Мойл , редактор. 314 страниц. Университет Окленда Пресс. Окленд, Новая Зеландия. [7]
- 1904, 1994. Острова Самоа. Перевод доктора Теодора Верхарена с немецкого доктора Августина Кремера . Том 1: [8] 707 страниц. Том 2: 530 страниц. Пасифика Пресс. Окленд, Новая Зеландия.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Аспекты самоанской литературы» , Джон Шарлот, Гавайский университет
- ^ «Английский язык в южной части Тихого океана» , Джон Линч и Франс Мюглер, Южно-Тихоокеанский университет.
- ^ «Библия. Самоанская Библия».
- ^ «О Си Ману а Али. Текст для углубленного изучения самоанского языка и культуры».
- ^ «Алагаупу Фаа Самоа: самоанские пословицы».
- ^ "Кембридж/UH Обзор Самоанского словаря Милнера"
- ^ "Университет Окленда, Архив маори и тихоокеанской музыки: Fagogo Online"
- ^ "Острова Самоа, Том 1"