Jump to content

Ода меланхолии

Портрет Джона Китса работы Уильяма Хилтона по мотивам Джозефа Северна (Национальная портретная галерея, Лондон)

« Ода меланхолии » — одна из пяти од, написанных английским поэтом Джоном Китсом весной 1819 года, наряду с « Одой к греческой урне », « Одой соловью », « Одой праздности » и « Одой психике». ". поэтом Повествование стихотворения описывает восприятие меланхолии через лирическую беседу между поэтом и читателем, а также знакомство с древнегреческими персонажами и идеалами.

Во время учебы в Энфилде Китс пытался получить знания о греческом искусстве из переводов « Пантеона Лемприера» » Тука, «Классического словаря » Спенса и «Полиметиса . Хотя Китс пытался выучить древнегреческий язык , большая часть его понимания греческой мифологии пришла из переводов на английский язык. [ 1 ] «Ода о меланхолии» содержит отсылки к классическим темам, персонажам и местам, таким как Психея , Лета и Прозерпина, в описании меланхолии, поскольку аллюзии на греческое искусство и литературу были обычным явлением среди «пяти великих од». [ 2 ]

В отличие от говорящего « Оды к греческой урне », « Оды соловью » и « Оды Психее », говорящий «Оды к меланхолии» обращается непосредственно к читателю, а не к объекту или эмоции. [ 3 ] Это стихотворение, состоящее всего из трех строф, является самой короткой из од, написанных Китсом в 1819 году; однако оригинальная первая строфа стихотворения была удалена перед публикацией стихотворения в 1820 году. [ 4 ] Это было:

Хоть тебе и следует построить кору из костей мертвецов,
И воздвигну призрачную виселицу вместо мачты,
Сшить ванты для паруса, со стонами
Чтобы заполнить его, окровавленный и ошеломленный;
Хотя твой руль — хвост дракона
Давно отрезанный, но всё ещё тяжёлый от агонии,
Твои веревки большие выдергивания из черепа
О лысой Медузе, конечно, ты потерпишь неудачу
Найти Меланхолию – будь она
Мечтает на любом острове Леты скучно. [ 5 ]

(исходные строки 1–10)

По словам Гарольда Блума , можно предположить, что «гармония оказалась под угрозой, если целая половина [стихотворения] была посвящена бесполезным поискам «Меланхолии». [ 6 ] Несмотря на скорректированную длину, Китс считал, что стихотворение более высокого качества, чем « Ода о праздности », которая была опубликована только в 1848 году, после смерти Китса. [ 7 ]

Структура

[ редактировать ]

«Ода к меланхолии» состоит из трех строф по десять строк в каждой. Поскольку в стихотворении меньше строф, чем в «Оде праздности» и «Оде греческой урне», схема рифм кажется менее сложной: первая и вторая строфы имеют общую схему рифмы: ABABCDECDE, а третья использует одну из ее строф. собственный: ABABCDEDCE. Как и в случае с «Одой к греческой урне», «Одой к праздности» и «Осени», каждая строфа начинается со схемы рифм ABAB, а затем заканчивается милтоническим сестетом. [ 8 ] Общий размер стихотворения — пятистопный ямб .

Темы и критические отзывы

[ редактировать ]
Уильяма Блейка » «Меланхолия , иллюстрация к » Мильтона « Il Penseroso , ок. 1816–1820 гг.

Персонификация реализуется с помощью таких слов, как «Радость», «Красота», «Восторг» и «Удовольствие», что позволяет поэту создавать персонажей из идеалов и эмоций, когда он описывает свои мысли и реакции на чувство меланхолии. Разница между персонификацией этих слов и словами в других одах, написанных Китсом в 1819 году, заключается в том, что, хотя поэт описывает их как человеческие, он отказывается с ними взаимодействовать. Сам Китс не появляется в стихотворении, что создает то, что Эндрю Беннетт описывает как разделение между автором, поэтом и читателем. [ 3 ] В «Читая голоса » Гаррет Стюарт подтверждает утверждение Беннета о том, что голос Китса никогда не появляется в самом стихотворении, когда он говорит: «Несмотря на всю витиеватую зрелищность его тщеславия, короче говоря, нет никакого упоминания о писательстве, о меланхолике как о писателе. " [ 9 ]

Негативные способности тонко проявляются в «Оде меланхолии», по словам Гарольда Блума, который описывает негативы в стихотворении как результат тщательно продуманной иронии, которая впервые становится по-настоящему очевидной, когда поэт описывает начало меланхолии через аллегорический образ апреля. дожди, дающие жизнь цветам. [ 6 ] Использование «поникших цветов» (строка 13) для описания начала плохого настроения, по мнению Блума, представляет собой «страстную» попытку поэта описать правильную реакцию на меланхолию. В оригинальной первой строфе «готика» идеала меланхолии кажется Блуму более ироничной и юмористической, но с удалением этого текста образ «поникших цветов» теряет иронию, которую он в противном случае содержал бы, и при этом подрываются негативные способности, наблюдаемые в «Оде соловью», однако Блум утверждает, что истинный негатив становится ясным при обсуждении Красоты в последней строфе. Последняя строфа начинается так:

Она живет с Красотой — Красотой, которая должна умереть (строка 21).

который, по его мнению, представляет собой крайний случай негативных отношений, поскольку предполагает, что единственная настоящая красота — это та, которая умрет. [ 6 ] Но Томас МакФарланд, признавая важность оригинальной первой строфы для усилий Китса, открыто хвалит удаление строк как акт того, что он называет «сжатием». Макфарланд считает, что сила стихотворения заключается в его способности избегать «кажущейся бесконечной словесности « Эндимиона » и позволяет последней строфе самостоятельно выдвигать основные темы. [ 10 ] Удаляя ненужную информацию, например, причину, по которой поэт предлагает поездку в Лету, Китс позволяет читателю избежать «причудливых» аспектов, которые появились бы в первой строке и не были поддержаны в остальной части текста. [ 10 ]

Сексуальные ссылки

[ редактировать ]

Хотя стихотворение не содержит явных сексуальных упоминаний, обвинения в скрытой сексуальности в тексте стихотворения появляются в «Энциклопедии эпохи романтизма» Кристофера Джона Мюррея. Мюррей предполагает, что стихотворение инструктирует читателя подходить к меланхолии таким образом, чтобы результат был наиболее приятным для читателя. [ 11 ] Слова «лопнул виноград радости» в строке 28 привели Дэниела Брасса к утверждению:

Вершина радости, момент, когда мир уже не может улучшаться, — это одновременно конец радости и начало меланхолии. Кульминация подразумевает развязку, а «лопнувшая виноградина радости» включает в себя как переживание окончательного удовлетворения с мощным образом вырывающегося из лопнувшей виноградины сока, так и начало упадка. [ 12 ]

В «Масках Китса » Томас Макфарланд предполагает, что красивые слова и образы Китса пытаются соединить некрасивый сюжет меланхолии с красотой, присущей форме оды. Он также пишет, что образы лопающегося винограда и «шаровидных пионов» свидетельствуют о намерении поэта внести тему сексуальности в дискуссию о меланхолии. [ 10 ]

Нет, нет, не ходи в Лету, ни крути

Волчья отрава, крепко укоренившаяся, из-за своего ядовитого вина;

И не позволяй целовать свой бледный лоб.

Под пасленом рубиновый виноград Прозерпины;

Не делай четок из тисовых ягод,

И пусть ни жук, ни смертная моль не будут

Твоя скорбная Психея, ни пуховая сова

Партнер в тайнах твоего горя;

Ибо тень в тень придет слишком сонно,

И заглушить бодрствующую тоску души.

Но когда приступ меланхолии спадет

Внезапно с неба, как плачущая туча,

Это воспитывает все поникшие цветы,

И скрывает зеленый холм апрельской пеленой;

Тогда насыщай свою печаль утренней розой,

Или на радуге соленой песочной волны,

Или о богатстве шаровидных пионов;

Или, если твоя госпожа проявит сильный гнев,

Заключите ее мягкую руку и позвольте ей бредить,

И глубоко-глубоко питайтесь ее несравненными глазами.

Она живет с Красотой — Красотой, которая должна умереть;

И Джой, чья рука всегда у его губ

Прощаюсь; и ноющее удовольствие рядом,

Превращаясь в яд, пока пчелиный рот глотает:

Да, в самом храме Восторга

У Покровной Меланхолии есть свой совранский храм,

Хотя никто не видел, кроме того, чей напряжённый язык

Может отлично разбить виноградину Джой о нёбо;

Его душа вкусит печаль ее могущества,

И быть среди ее облачных трофеев висящими. [ 13 ]

  1. ^ Бейт, Уолтер Джексон. Джон Китс . Кембридж, Массачусетс: Belknap Press издательства Гарвардского университета, 1963. стр. 25–26.
  2. ^ Джон Б. Глисон. Греческий эко в «Оде к греческой урне». (Новая серия РЭС, том XLII, № 165). Издательство Оксфордского университета (1991)
  3. ^ Jump up to: а б Беннетт, Эндрю. Китс, Повествование и аудитория . Издательство Кембриджского университета (1994). п. 133
  4. ^ Гайяр. Теодор Л.-младший «Ода Китса о меланхолии». Экспликатор. 22 сентября 1994 г.
  5. ^ Блум с. 413
  6. ^ Jump up to: а б с Блум, Гарольд. Компания Visionary: чтение английской романтической поэзии Издательство Корнельского университета (1971). п. 413
  7. ^ Вендлер, Хелен. Оды Джона Китса . Кембридж: Издательство Гарвардского университета. (1983). стр. 20,66
  8. ^ Гиттингс, Роберт. Джон Китс . Лондон: Хайнеманн, 1968. с. 300
  9. ^ Стюарт, Гаррет. Чтение голосов: литература и фонотекст. Калифорнийский университет Press (1990). п. 172
  10. ^ Jump up to: а б с .Макфарланд, Томас Маски Китса Oxford University Press, стр. 94–96.
  11. ^ Мюррей, Кристофер Джон. Энциклопедия эпохи романтизма: 1760–1850 Тейлор и Фрэнсис (2004). п. 723
  12. ^ Дэниел Брасс. «Взрыв винограда радости в одах Китса» в книге « И никогда не знаешь радости: секс и эротика в английской поэзии» под ред. КК Барфут. п. 218
  13. ^ Фонд, Поэзия (27 июня 2024 г.). «Ода к меланхолии Джона Китса» . Фонд поэзии . Проверено 28 июня 2024 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1d95a7c07712400546388ed0c1f2184d__1721464680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1d/4d/1d95a7c07712400546388ed0c1f2184d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ode on Melancholy - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)