Jump to content

Адонис

Титульный лист 1821 г., Пиза, Италия.

Адонаис: Элегия на смерть Джона Китса, автора «Эндимиона», «Гипериона» и т. д. ( / ˌ æ d ˈ n . ɪ s / ) — пастырская элегия , написанная Перси Биши Шелли для Джона Китса в 1821 году и получившая широкое распространение. считается одной из лучших и самых известных работ Шелли. [ 1 ] Стихотворение, состоящее из 495 строк в 55 спенсеровских строфах , было написано весной 1821 года, сразу после 11 апреля, когда Шелли услышала о смерти Китса (семью неделями ранее). Это пасторальная элегия в английской традиции « » Джона Мильтона Ликиды . [ 1 ] Шелли изучала и переводила классические элегии. Название стихотворения создано по образцу древних произведений, таких как «Ахиллеида» (поэма об Ахиллесе ), эпической поэме римского поэта I века нашей эры Статия , и относится к безвременной смерти греческого Адониса , бога плодородия. Некоторые критики предполагают, что Шелли использовал Вергилия десятую эклогу , восхваляющую Корнелия Галла в качестве модели .

Он был опубликован Чарльзом Оллиером в июле 1821 года (см. 1821 год в поэзии ) с предисловием, в котором Шелли сделал ошибочное утверждение, что Китс умер от разрыва легкого, вызванного яростью из-за несправедливо резких рецензий на его стихи в Quarterly Review. и другие журналы. [ 1 ] Он также поблагодарил Джозефа Северна за заботу о Китсе в Риме. Эта похвала усилила литературный интерес к произведениям Северна.

Шелли был представлен Китсу в Хэмпстеде в конце 1816 года их общим другом Ли Хантом , который должен был передать свой энтузиазм от Китса Шелли. Первоначальное восхищение Шелли Китсом было неоднозначным: его прием « Эндимиона » Китса был в значительной степени неблагоприятным, в то время как он нашел свое более позднее произведение «Гиперион » высшим образцом современной поэзии. Китс нашел некоторые советы Шелли покровительственными (например, предложение Китсу не публиковать свои ранние работы). Также возможно, что Китс возмущался передачей преданности Ханта. Несмотря на это, два поэта обменялись письмами после того, как Шелли и его жена переехали в Италию. Когда Китс заболел, Шелли пригласили его остаться с ними в Пизе , но Китс добрался до Рима только в сопровождении художника Северна. Беспокойство Шелли о здоровье Китса оставалось неослабевающим, пока спустя несколько месяцев он не узнал о том, что Китс умер в Риме, что побудило его написать « Адонайс» . Шелли сказала о Китсе после того, как пригласила его остаться с ним в Пизе после того, как последний заболел: «Я действительно осознаю, что питаю соперника, который намного превзойдет меня, и это дополнительный мотив и будет дополнительным удовольствием». [ 2 ]

Шелли считал Адонаиса «наименее несовершенным» из своих произведений. В письме Джону и Марии Гисборн от 5 июня 1821 года Шелли написала о работе: «Это прекрасное произведение искусства , возможно, лучшее по композиции, чем все, что я написал». [ 3 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Поэт оплакивает Джона Китса, который умер и которого еще долго будут оплакивать. Он призывает Уранию оплакивать Китса, умершего в Риме (ст. I–VII). Поэт заставляет героев поэзии Китса плакать по нему. Оно приходит и скорбит по его велению (ст. VIII–XV). Природа, воспетая Китсом в его стихах, оплакивает его. Весна, возвращающая природу к новой жизни, не может восстановить его (св. XVI–XXI). Урания поднимается, идет в камеру смерти Китса и сетует, что не может присоединиться к нему в смерти (ст. XXII–XXIX). Коллеги-поэты оплакивают смерть Китса: Байрон , Томас Мур , Шелли и Ли Хант (ст. XXX–XXXV). Анонимный критик Quarterly Review обвиняется в смерти Китса и подвергается наказанию (ст. XXXVI – XXXVII).

Поэт призывает скорбящих больше не плакать. Китс стал частицей вечного и свободен от нападок рецензентов. Он не умер; живые мертвы. Он ушел туда, где «зависть, клевета, ненависть и боль» не могут достичь его. Он «сделан единым целым с Природой». Его существо было сосредоточено в одном Духе, ответственном за всю красоту. другие поэты, среди них Томас Чаттертон , сэр Филип Сидней и римский поэт Лукан В вечности его приходят приветствовать (св. XXXVIII–XLVI). Пусть любой, кто все еще оплакивает Китса, отправит свой «свет духа» за пределы космоса и наполнится надеждой, или пусть он отправится в Рим, где похоронен Китс. Пусть он «Ищет убежища в тени могилы. / Что такое Адонаис, чего нам бояться стать?» Он с неизменным Духом, Интеллектуальной Красотой или Любовью на небесах. По сравнению с ясным светом вечности жизнь — пятно (ст. XLVII–LII).

Поэт говорит себе, что теперь ему следует уйти из жизни, которой больше нечего предложить. Теперь сияет над ним Тот, Кто есть Свет, Красота, Благословение и Любовь. Он чувствует себя унесенным «мрачно, страшно, далеко» туда, где душа Китса сияет, как звезда, в жилище, где находятся те, кто будет жить вечно (ст. LIII–LV).

Краткое содержание

[ редактировать ]

Стансы 1–35

[ редактировать ]

Адонайс начинается с объявления о его смерти и последовавшего за этим траура: «Я плачу об Адонаисе — он мертв!» В строфах со 2 по 35 несколько скорбящих оплакивают смерть Адонаиса. Мать Адонаиса, Уранию, призывают встать и провести церемонию у его гроба. Это намек на Уранию, богиню астрономии, и на богиню Венеру , также известную как Венера Урания.

Главной темой является отчаяние. Скорбящих просят «оплакать Адонаиса — он мертв!» В строфе 9 появляются «стаи» умершего, олицетворяющие его мечты и вдохновение. В 13-й строфе появляются олицетворения мыслей, эмоций, отношений и умений умершего. В строфе 22 Урания пробуждается горем Мизери и поэта. Раздается плач: «Он больше не проснется, о, никогда больше!» Урания тщетно умоляет Адонаиса пробудиться и воскреснуть.

В строфах с 30 по 34 появляется группа скорбящих людей. «Пилигрим Вечности» — это лорд Байрон, Джордж Гордон, который встречался и был другом Шелли, но никогда не встречал Китса. Затем появляется ирландский поэт Томас Мур, который оплакивает печаль и потери, вызванные временем. Сам Шелли и Ли Хант также входят в «шествие скорбящих». В строфах с 31 по 34 скорбящий описывается как «одна хрупкая форма», которая «сбежала с пути», «его заклеймленная и обескровленная бровь», «как у Каина или Христа».

Стансы 36–55

[ редактировать ]

Чувство отчаяния и безнадежности сохраняется. В строфе 37 поэт размышляет о справедливом наказании «безымянного червя» и «безымянного пятна», который является анонимным (теперь известным как Джон Уилсон Крокер , а не редактор Уильям Гиффорд Китса ) и крайне критическим рецензентом «Эндимиона» (1818 г.). ), который, по мнению Шелли, травмировал Джона Китса, ухудшив его состояние. Худшее наказание, которое может придумать Шелли, - это оставить такого негодяя в живых: «Живи, чья позор не является твоей славой! / Живи!» Столкнувшись с противоречием, заключающимся в том, что он пожелал бы долгой жизни злодею, лишившему жизнь его героя, поэт в строфе 38 распахивает врата утешения, которых требует пастырская элегия: «И не будем плакать, что радость наша убежала/ Вдали от этих коршунов-падальщиков». В строфе 39 он использует образ червей как символ смерти: «И холодные надежды роятся, как черви, в нашей живой глине». В строфах 45 и 46 Шелли сетует на то, что — подобно Томасу Чаттертону, сэру Филиппу Сидни и Лукану — Китс умер молодым и не дожил до того, чтобы развиться как поэт. Китс превосходит человеческую жизнь и объединился с бессмертным: «Он превзошел тень нашей ночи; / Зависть, и клевета, и ненависть, и боль, / ... Не может коснуться его и больше не мучить.... Он создан единство с Природой». Китс един с Природой, Силой, Единым и единым Духом.

Адонаис «не умер, он не спит, он пробудился от сна жизни». «Кто оплакивает Адонаиса?» - спрашивает он в строфе 47. Шелли переключает свое горе с Адонаиса на «мы», которые должны жить и «разлагаться / Как трупы в склепе», и после серии строф (39–49), в которых он прославляет более богатое и полное Жизнь, которую теперь должен переживать Адонайс, поэт осознает, что он находится в Риме, городе, изобилующем видимыми свидетельствами потерь и упадка. Более того, он находится там же на протестантском кладбище, где похоронен и трехлетний сын Шелли; и все же, словно насмехаясь над всем отчаянием, «расстилается по траве свет смеющихся цветов». Он видит, что природа не гнушается смертью и разложением; это делают люди, которые боятся и ненавидят посреди жизни. «Что такое Адонаис, почему мы боимся стать?» — спрашивает он в строфе 51.

Мирские заботы жизни — этот затемняющий и отвлекающий «купол из разноцветного стекла», а не Смерть — враг и источник человеческого отчаяния. «Следуйте туда, куда все бежали», — призывает он и побуждает свое сердце набраться смелости встретить не исчезновение, а «тот Свет, чья улыбка зажигает Вселенную». Стихотворение завершается представлением Адонайса как части «белого сияния Вечности». В конце элегии, «как звезда», душа умершего поэта «маяки из обители, где Вечные».

Раздел о Риме (строфы 48–52) важен в стихотворении не только потому, что Китс и сын Шелли похоронены там на протестантском кладбище, но и потому, что этот раздел предлагает альтернативный способ понимания тем, уже выраженных в стихотворении. Начиная с заявления об альтернативности («Или отправляйся в Рим»), этот раздел предлагает альтернативный способ для продолжающего скорбеть представить Адонаиса как часть Мировой Души и таким образом прекратить скорбь. Представить это посредством концептуального упражнения, предписанного в строфе 47, может оказаться слишком трудным для скорбящего, который, возможно, не способен представить себе вездесущность — присутствие одновременно во всем пространстве, а также в каждой отдельной точке пространства — но кто бы мог представить себе вечность — присутствие в одном и том же месте на протяжении всего времени или истории. Эта последняя концепция воплощена в идее Рима как «Вечного» города. Поскольку и Рим, и конкретное кладбище символизируют (посредством используемых образов) доминирование вечности, скорбящий может вдвойне представить себе Китса как часть вечности – как поглощенного ею и рассеянного по ней – и, таким образом, представить его как часть Мира. Душа, среди аспектов которой есть вечность и вездесущность.

Кроме того, описание духа Китса как части «Вечного» Рима показывает параллели с более ранним описанием в строфах 44–46, как его дух становится частью «небеса» вечных звезд, которые являются бессмертными духами великих поэтов. И в 52-й строфе, как «Единое» относится к «многим», «небесный свет» — к «теням Земным», а «белое сияние Вечности» — к многоцветной Жизни, так и «Слава» Мировой Души — к аспектам Рима, которые представляют смерть, но символизируют вечность. Благодаря этим параллелям раздел «Рим» полностью интегрируется в стихотворение. [ 4 ]

Известные выступления

[ редактировать ]

Мик Джаггер из Rolling Stones прочитал отрывок из Adonais на мемориальном концерте Брайана Джонса в лондонском Гайд-парке 5 июля 1969 года. Джонс, основатель и гитарист Stones, утонул 3 июля 1969 года в своем бассейне. Перед аудиторией, насчитывающей от 250 000 до 300 000 человек, Джаггер прочитал следующие стихи из Адонайса : [ 5 ]

Мир, мир! он не умер, он не спит
Он проснулся от сна жизни
«Это мы, потерявшиеся в бурных видениях, держим
С призраками бесполезная борьба,
И в безумном трансе ударим ножом нашего духа
Неуязвимые ничтожества. — Мы распадаемся
Как трупы в склепе; страх и горе
Сотрясайте нас и поглощайте нас день за днём,
И холодные надежды роятся, как черви, в нашей живой глине.

Единое остается, многие меняются и проходят;
Небесный свет вечно сияет, земные тени летают;
Жизнь, как купол из разноцветного стекла,
Окрашивает белое сияние Вечности,
Пока Смерть не растопчет его на куски. — Умри,
Если бы ты хотел быть с тем, что ищешь!
Следуйте туда, куда все бежали!

Актер Винсент Прайс прочитал Adonais на записи Caedmon Records , которая была выпущена первоначально в 1956 году в виде пластинки и кассеты Caedmon CPN 1059 и TC 1059. Запись была переиздана в 1996 году. [ 6 ]

Английская рок-группа The Cure записала песню под названием "Adonais" на основе элегии Шелли в качестве сингла B и на сборнике Join the Dots: B-Sides and Rarities, 1978–2001 (2004). «Adonais» изначально была стороной B к « The 13th », выпущенному в 1996 году. [ 7 ]

Звездного пути Эпизод

[ редактировать ]

Название « Звёздный путь: Оригинальный сериал эпизода » « Кто скорбит по Адонаису? » (1967) является намеком на элегию Шелли, Станца 47, строка 415. Созданный фанатами сиквел 2013 года « Паломник вечности » продолжил историю. аллюзия, используя титул, данный Байрону в стихотворении.

  1. ^ Jump up to: а б с «Перси Шелли: Адонаис», Джон Китс (12 февраля 2004 г.) . Проверено 30 июня 2005 г.
  2. ^ Джон Китс: Письма: Перси Биши Шелли, 16 августа 1820 г.: http://englishhistory.net/keats/letters/shelley16August1820.html
  3. ^ Джонс, Фредерик Л., изд. Письма Перси Биши Шелли . 2 тома. Оксфорд: Кларендон Пресс, 1964.
  4. ^ Ньюэлл 2011, гл. 5.
  5. ^ «Роллинг Стоунз оплакивают Брайана Джонса», The Times of London , 1969.
  6. ^ Выставка Винсента Прайса: http://www.angelfire.com/film/rdsquires/RadioRecordings.htm. Архивировано 21 июля 2010 г. в Wayback Machine.
  7. ^ The Cure: Сингл: 13-е: http://www.thecure.com/discography/detail.aspx?pid=989 Архивировано 12 марта 2010 г. в Wayback Machine.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4b6e69e885b5a7ecaa81336d5352dc13__1722459780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4b/13/4b6e69e885b5a7ecaa81336d5352dc13.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Adonais - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)