Майский шест
« Майский шест » или « К березе », известный на валлийском языке как « I'r Fedwen », « Y Fedwen yn Bawl Haf » или « Y Fedwen las Anfadwallt », представляет собой cywydd (стиховая форма на валлийском языке). к середине 14 века бард Грифит аб Адда ; это одно из трех его стихотворений, которые сохранились. [ 1 ] Раньше его приписывали выдающемуся валлийскому поэту [ 2 ] Дафид ап Гвилим . Стихотворение описывает несчастную судьбу лесной березы , которую срубили и заново воздвигли в городе Лланидлоэс в качестве майского шеста , а затем с трогательной иронией просит дерево сделать выбор между своим прежним существованием и нынешним. [ 3 ] Танцы вокруг майского шеста были популярным развлечением в средневековых городах Уэльса. [ 4 ] и это стихотворение является первой записью об этом. [ 5 ] «Майский шест» был оценен историками литературы как один из лучших произведений валлийского цивиддау и был включен в Оксфордскую книгу валлийских стихов . [ 6 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Некогда величественная береза, тебя сослали! В прошлом году я хорошо знал тебя, когда мы с моей девушкой часто бывали в твоем лесу, но теперь ты попал в оживленный Лланидлоэс. Здесь не место для тебя! Если бы вас не поставили у позорного столба, это было бы лучше для леса и ваших лесных птиц. Трава не вырастет под тобой, пока ты стоишь, как торговка, окруженная торговлей. Больше не будет ни папоротников, ни примул. Нам тем хуже, что вы потеряли свое благородное место. Выбирайте: хотите ли вы поехать домой, в горы, или пожить в городе?
Рукописи и авторство
[ редактировать ]«Майский шест» сохранился в 16 рукописях, четыре из которых, включая самую старую, приписывают стихотворение Дафиду ап Гвилиму, а остальные - Гриффиту аб Адде. [ 7 ] Одними из самых ранних рукописей являются Британская библиотека MS Stowe 959 (BM 48), созданная ок. 1600 г. в Кармартеншире ; Брогинтин MS I.2, скопировано Хамфри Дэвисом, викарием Даровена, Монтгомеришир , в 1599 году; Лланстеффан MS 6, копия ок. 1525 г., что делает ее самой старой рукописью; [ 8 ] LLC MS 3046D (М 143), датируемая второй половиной XVI века; [ 9 ] и Peniarth MS 97, изготовленный ок. 1605. [ 10 ] В 1789 году в первое собрание стихов Дафида ап Гвилима, Barddoniaeth Dafydd ab Gwilym , вошло «Майское дерево». [ 11 ] а сокращенная английская версия появилась в « Артура Джеймса Джонса ( Переводах на английский язык стихотворений Давита ап Гвилима» 1834). [ 12 ] В 20-м и 21-м веках было установлено авторство Гриффита аб-Адды, [ 13 ] [ 6 ] и издания стихов Дэфида теперь рассматривают его как апокриф. [ 14 ] [ 15 ]
Прием
[ редактировать ]«Майский шест» — сегодня широко известное стихотворение, [ 4 ] высоко оценен критиками. Его назвали произведением «вневременного совершенства». [ 1 ] который «полон мастерства». [ 16 ] Для Рэйчел Бромвич это было одно из немногих кивиддау , соответствующих стандарту величайших стихотворений Дэфида ап Гвилима; [ 17 ] для У. Дж. Граффида , одного из двух. [ примечание 1 ] [ 18 ]
Анализ
[ редактировать ]Как и Иоло Гоха стихотворение « Пахарь », «Майский шест» отвергает городскую жизнь в пользу традиционных валлийских сельских укладов, возможно, отчасти мотивированных неприязнью к городам за их роль в защите экономических интересов английских купцов, обосновавшихся в Уэльсе. [ 19 ] [ 20 ] Представление в стихотворении леса как идеального места для свиданий с возлюбленным является обычным образцом средневековой литературы. [ 19 ] но отношения Граффита с Природой, раскрытые здесь, выходят далеко за рамки литературных условностей. Он сочувствует миру природы так, как среди современников Гриффита может сравниться только с Дафидом ап Гвилимом. [ 21 ] и действительно, даже Дэфид не испытывает той любви к цветам, которую раскрывает «Майский шест». [ 22 ] Отношение Грифида к Природе действительно было удивительно современным. [ 23 ] причем это стихотворение напомнило одному комментатору стихотворение Джона Клера «Упавший вяз» и Ганса Христиана Андерсена сказку « Елка ». [ 24 ] Образы стихотворения более традиционны, одним из примеров является метафора волос, используемая для обозначения листвы дерева, которая находит параллели не только в творчестве Дэфида, но даже в классическом или позднеантичном Pervigilium Veneris . [ 25 ] Идея олицетворения дерева также соответствует традициям валлийской поэзии времен Гриффита, как показано, например, в стихотворении Грифита Грига «Луна» и, опять же, в «Пахаре» Иоло Гоха. [ 26 ] Дерево здесь, по словам одного критика, «острый символ быстротечности красоты и боли изгнания». [ 1 ]
Издания
[ редактировать ]- Уильямс, Айвор ; Робертс, Томас, ред. (1935) [1914]. Кивиддау Дафид ап Гвилим и его современники . Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 113–115.
- Белл, Х. Идрис (1940). «Переводы с Cywyddwyr » . Труды Почетного общества Киммродориона : 226, 228.
- Парри, Томас , изд. (1983) [1962]. Оксфордская книга валлийских стихов . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 90–92. ISBN 9780198121299 .
Переводы и перефразирования
[ редактировать ]- Белл, Х. Идрис (1940). «Переводы с Cywyddwyr » . Труды Почетного общества Киммродориона : 227, 229.
- Бромвич, Рэйчел (1979). «Ранний Сайвиддвир : современные поэты с Дафидом ап Гвилимом». В Джармане, АОО; Хьюз, Гвилим Рис (ред.). Путеводитель по валлийской литературе. Том 2 . Суонси: Кристофер Дэвис. п. 150. ИСБН 0715404571 . Сокращенный перевод
- Клэнси, Джозеф П. (1965). Средневековые валлийские тексты . Лондон: Макмиллан. стр. 107–108.
- Переработанный перевод в Клэнси, Джозеф П. (2003). Средневековые валлийские стихи . Дублин: Four Courts Press. стр. 208–209. ISBN 9781851826964 .
- Джексон, Кеннет Херлстон , изд. (1971) [1951]. Кельтский сборник . Хармондсворт: Пингвин. стр. 82–84. ISBN 9780140442472 .
- Джонс, Артур Джеймс (1834). Переводы на английский язык стихов из стихотворений Давита ап Гвилима . Лондон: Генри Хупер. стр. 71–72.
- Уотсон, Джайлз (2016). Соперники Дафида ап Гвилима: сокровищница валлийских стихов четырнадцатого и пятнадцатого веков . НПП: стр. С. 18–20. ISBN 9781326900458 .
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Другим был Сиона Филипа . «Цивидд чайке»
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Стивенс 1986 , с. 228.
- ^ Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: Историческая энциклопедия. Том 5 . Санта-Барбара: ABC-CLIO. п. 1770. ISBN 1851094407 . Проверено 12 июля 2023 г.
- ^ Эдвардс, Хью М. (1996). Дафид ап Гвилим: влияния и аналоги . Оксфорд: Кларендон Пресс. стр. 146–147. ISBN 0198159013 . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Клаузнер 2012 , с. 264.
- ^ Ифанс, Рианнон (2000). «Народная поэзия и развлечения». В Джарвисе, Бранвен (ред.). Путеводитель по валлийской литературе. Том. 4: в. 17:00–18:00 . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 201. ИСБН 0708314821 . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Парри 1983 , стр. 90–92.
- ^ Джонстон, Дэфидд; и др. (ред.). «Апокрифическая поэма в рукописных текстах № А155 (Y Fedwen las anfadwallt) » . Дафидд ап Gwilym.net . Факультет валлийского языка Университета Суонси и Центр перспективных валлийских и кельтских исследований Уэльского университета . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Джонстон, Дэфид. «Рукописная традиция» (PDF) . Дафидд ап Gwilym.net . Факультет валлийского языка Университета Суонси и Центр перспективных валлийских и кельтских исследований Уэльского университета. стр. 10, 20, 22 . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Джонстон, Дэфидд; и др. (ред.). «Содержание рукописи. Название рукописи: 'LlGC 3046D [= M 143]' » . Дафидд ап Gwilym.net . Факультет валлийского языка Университета Суонси и Центр перспективных валлийских и кельтских исследований Уэльского университета . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Джонстон, Дэфидд; и др. (ред.). «Содержание рукописи. Название рукописи: «Перо 97» » . Дафидд ап Gwilym.net . Факультет валлийского языка Университета Суонси и Центр перспективных валлийских и кельтских исследований Уэльского университета . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Уильямс и Робертс 1935 , с. xcii.
- ^ [Джонс, Артур Джеймс] (1834). Переводы на английский язык стихов из стихотворений Давита ап Гвилима . Лондон: Генри Хупер. стр. 71–72 . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Уильямс и Робертс 1935 , стр. 113–115.
- ^ Парри, Томас , изд. (1952). Работа Дафида ап Гвилима . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. clxxxv . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Джонстон, Дэвид. «Стихи апокрифов» (PDF) . Дафидд ап Gwilym.net (на валлийском языке). Факультет валлийского языка Университета Суонси и Центр перспективных валлийских и кельтских исследований Уэльского университета. А155 . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Уильямс, Гвин (1953). Введение в валлийскую поэзию с начала до шестнадцатого века . Лондон: Фабер и Фабер. п. 97 . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Бромвич 1979 , с. 147.
- ^ [Граффид, У.Дж.] (1935). Дафид ап Гвилим . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 57 . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Лумис и Джонстон 1992 , с. 94.
- ^ Бромвич 1979 , стр. 150–151.
- ^ Парри, Томас (1955). История валлийской литературы . Перевод Белла, Х. Идриса . Оксфорд: Кларендон Пресс. стр. 149–150. ISBN 0198152086 . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Белл, Х. Идрис (1940). «Переводы с Cywyddwyr » . Труды Почетного общества Киммродориона : 223–224 . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ «Кельтская литература» . Британская энциклопедия . 1997. с. 599 . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Уотсон, Джайлз (2016). Соперники Дафида ап Гвилима: сокровищница валлийских стихов четырнадцатого и пятнадцатого веков . нпп: пп.п. 20. ISBN 9781326900458 . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Роулендс, Эврис (1979). «Продолжающаяся традиция». В Джармане, АОО; Хьюз, Гвилим Рис (ред.). Путеводитель по валлийской литературе. Том 2 . Суонси: Кристофер Дэвис. п. 301. ИСБН 0715404571 . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Бромвич 1979 , стр. 150.
Ссылки
[ редактировать ]- Бромвич, Рэйчел (1979). «Ранний Сайвиддвир : современные поэты с Дафидом ап Гвилимом». В Джармане, АОО; Хьюз, Гвилим Рис (ред.). Путеводитель по валлийской литературе. Том 2 . Суонси: Кристофер Дэвис. ISBN 0715404571 . Проверено 12 июля 2023 г.
- Клаузнер, Дэвид (2012). «Развлечения и отдых в городах раннего Уэльса» . В Фултоне, Хелен (ред.). Городская культура в средневековом Уэльсе . Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 253–270. ISBN 9780708323519 . Проверено 12 июля 2023 г.
- Лумис, Ричард; Джонстон, Дэфидд (1992). Средневековые валлийские стихи: Антология . Бингемтон: Тексты и исследования Средневековья и Возрождения. ISBN 0866981020 . Проверено 13 июля 2023 г.
- Парри, Томас , изд. (1983) [1962]. Оксфордская книга валлийских стихов . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780198121299 .
- Стивенс, Мейк , изд. (1986). Оксфордский справочник литературы Уэльса . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0192115863 . Проверено 28 августа 2022 г.
- Уильямс, Айвор ; Робертс, Томас, ред. (1935) [1914]. Сивиддау Дафид ап Гвилим и его современники (на валлийском языке). Кардифф: Издательство Уэльского университета . Проверено 13 июля 2023 г.