Jump to content

Лесная Масса

Начало «Лесной мессы» в рукописи XVI века Llyfr Ficer Woking.

« Лесная месса » или « Месса в роще » ( валлийский : Offeren y Llwyn ) — стихотворение в форме кивидда . [ 1 ] XIV века бардом Дафидом ап Гвилимом , широко известным как величайший из валлийских поэтов. [ 2 ] Это одно из самых популярных его произведений. [ 3 ] Иногда воспринимаемый как кощунственный, он представляет собой лесную сцену, в которой дрозд, посланный возлюбленной поэта, и соловей служат на мессе, прославляющей как Бога, так и сексуальную любовь. «Лесная месса» является примером распространенного типа средневековых валлийских стихотворений, в которых какая-то птица или зверь используется как ллатай или посланник любви, хотя это стихотворение необычно тем, что послание отправляется Дэфиду, а не им. [ 4 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

На рассвете в лесу поэт слушает пророчества и уроки, которые поет петушиный дрозд, присланный издалека возлюбленной поэта Морфуддом. Дрозд носит букет цветов и ризу из крыльев ветра; покрытие жертвенника золотое. Поэт слышит ясно и хорошо читаемое Евангелие. Пение соловья — это колокол святилища , а лист — это Хозяин , который соловей поднимает к небу в поклонении Богу вместе с «чашей страсти и любви». [ 5 ] Поэту очень нравится эта лесная музыка.

Рукописи

[ редактировать ]

Поэма сохранилась в 23 рукописях. [ 6 ] Среди ключевых ранних рукописей — Cardiff 2.114 (C 7), также называемый Llyfr Ficer Woking, написанный в 1564–1566 годах при дворе Роуленда Мейрика , епископа Бангорского ; Бангор (Мостын) 17, конец 16 века; Хафод 26, также известный как Кардифф 4.330, написанный Томасом Вильемсом около 1574 года; Llansteffan 120, написанный Джаспаром Гриффитом примерно между 1597 и 1607 годами; Peniarth 49 , написанный Джоном Дэвисом в начале 17 века; [ 7 ] и Мостынь 212, датируемый первой половиной 17 века. [ 8 ]

«Лесная месса» начинается как стихотворение, восхваляющее природу. [ 9 ] но, описывая песню дрозда, поэт развивает метафору, в которой дрозд становится служителем мессы, а соловей — его помощником, а лесные цветы и листья становятся облачениями и хозяином. [ 10 ] Как ни странно, эта месса сочетает в себе традиционную духовность с прославлением сексуальной любви и даже любви между поэтом и замужней женщиной, что некоторые переводчики предпочитают скрывать. [ 11 ] [ 12 ] Напряжение стихотворения возникает из-за баланса этих двух элементов, священного и мирского, которые рассматриваются как отражение Божьей любви. [ 4 ] Некоторые критики сочли стихотворение кощунственным, но другие считают его гимном Богу. [ 13 ] показывая нам « имманентность Бога и... универсальность поклонения», [ 14 ] и бросая вызов не самой религии, а только ее ультрааскетической разновидности, которую поддерживают серый монах стихотворения и другие ему подобные. [ 15 ] , каждый читатель решит сам Православно это стихотворение или еретическое . [ 12 ]

Параметр

[ редактировать ]

В стихотворении рассказывается, что дрозд был послан из Свидд-Гет-Гаера , [ 16 ] фраза, которую ученые интерпретировали по-разному. Ифор Уильямс и Томас Парри согласились, что это Кармартеншир , но в качестве альтернативы утверждалось, что его можно перевести как графство Честер или, если принять другой вариант прочтения, графство Карлеон . [ 17 ] Есть разногласия и по поводу слова geiriog , которое написано двумя строками позже. Р. Герайнт Граффид предположил, что это было имя Цейрио , относящееся к месту в северном Кередигионе , и что дрозд был послан туда, но Рейчел Бромвич сочла его прилагательной формой существительного gair и перевела его «с красноречием». . [ 18 ] [ 17 ] Ход дрозда направлен, согласно поэме, в Нентырх . У. Дж. Граффид отождествил это с Наннерхом в Клуиде ; Ифор Уильямс трактовал это как искажение слова yn entyrch , «в верхнюю часть долины»; а Р. Герайнт Граффид назвал это неопознанным топонимом. [ 19 ]

«Лесная месса» напоминает несколько других стихотворений Дэфида, поскольку лесные существа и другие природные объекты представлены в виде человеческих фигур. [ 20 ] или показывая им восхваление Бога. [ 21 ] Использование религиозного языка для описания светских вопросов можно сравнить с другими стихотворениями Дэфида: [ 22 ] а также в более широком смысле в работах, приписываемых странствующим ученым . [ 23 ] В частности, сравнения между пением птиц и христианской литургией довольно часто встречаются в средневековой литературе, одним из ярких примеров является La Messe des Oiseaux французского поэта XIV века Жана де Конде [ фр ] , в котором соловей в лесной обстановке служит мессу с участием различными другими птицами, в том числе дроздом, и в котором поэт, подобно Дэфиду, даже показывает возвышение Хозяина, здесь красная роза, а не лист Дэфида. Рэйчел Бромвич, отмечая сходство между ними, считала, что влияние стихотворения Жана де Конде на «Лесную мессу», вероятно, было «вкладным и косвенным, а не литературным и прямым». [ 24 ]

Стихотворение Падраика Колума «Дэвид ап Гвиллам на Птичьей мессе», опубликованное в его сборнике « Существа» (1927), воссоздает сцену, описанную в «Лесной мессе». [ 25 ] «Вознесение в четверг» и «Сосна» Стихи Сондерса Льюиса также трактуют мессу с точки зрения хвалы, исходящей из мира природы, но включают в себя множество намеков на «Лесную мессу». [ 26 ] [ 27 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

шотландского композитора Хирна Джона « Offeren y Llwyn или Woodland Worship» (1958) представляет собой кантату для хора и струнных инструментов, в которой стихотворение Дэфида записано на оригинальном валлийском языке и в альтернативной английской версии. [ 28 ] [ 29 ] Джеффри Льюиса «Лесная месса» датируется 1976 годом. Короткая хоровая постановка [ 30 ] Фолк-дуэт Bragod , в состав которого вошли Мэри-Энн Робертс и Роберт Эванс, включил в свой альбом Llatai исполнение стихотворения Дэфида на музыку, взятую из произведений арфиста 17-го века Роберта ап Хью . [ 31 ]

  • Уильямс, Айвор ; Робертс, Томас, ред. (1935) [1914]. Кивиддау Дафид ап Гвилим и его современники . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 57 . Проверено 31 августа 2021 г.
  • Парри, Томас , изд. (1952). Работа Дафида ап Гвилима . Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 323–324 . Проверено 31 августа 2021 г.
  • Джонстон, Дэфид (ред.). «39 — Месса Буша» . Работа Дафида ап Гвилима . Валлийский факультет Университета Суонси . Проверено 1 августа 2021 г.

Английские переводы и парафразы

[ редактировать ]


  1. ^ Бромвич 1986 , стр. 77.
  2. ^ Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: Историческая энциклопедия. Том 5 . Санта-Барбара: ABC-CLIO. п. 1770. ISBN  1851094407 . Проверено 17 августа 2021 г.
  3. ^ Олчин, AM (1991). Похвала превыше всего: открытие валлийской традиции . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 17. ISBN  9780585273877 . Проверено 2 сентября 2021 г.
  4. ^ Jump up to: а б Боллард 2019 , с. 112.
  5. ^ Лумис 1982 , с. 228.
  6. ^ Джонстон, Дэвид. «Стихотворение в рукописных текстах № 39 «Оферен и Ллвин» (Юмористическое место бомбы сегодня) » . Дафидд ап Gwilym.net . Факультет валлийского языка, Университет Суонси/Центр углубленных исследований валлийского и кельтского языков . Проверено 16 сентября 2021 г.
  7. ^ Джонстон, Дэвид. «Рукописная традиция» (PDF) . Работа Дафида ап Гвилима . Факультет валлийского языка, Университет Суонси/Центр углубленных исследований валлийского и кельтского языков . Проверено 16 сентября 2021 г.
  8. ^ «Содержание рукописи. Название рукописи: 'LlGC 3066E [= M 212]' » . Дафидд ап Gwilym.net . Факультет валлийского языка, Университет Суонси/Центр углубленных исследований валлийского и кельтского языков, Университет Уэльса. 2007 . Проверено 16 сентября 2021 г.
  9. ^ Морган, Кристофер (2003). Р.С. Томас: Личность, окружающая среда и божество . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 56. ИСБН  9780719062490 . Проверено 2 сентября 2021 г.
  10. ^ Джонстон, Дэвид. «Стихотворение в рукописных текстах № 39 «Оферен и Ллвин» (Юмористическое место бомбы сегодня) » . Дафидд ап Gwilym.net . Факультет валлийского языка, Университет Суонси/Центр углубленных исследований валлийского и кельтского языков . Проверено 16 сентября 2021 г.
  11. ^ Джонстон, Дэфидд (2004). «Ранние переводы Дафида ап Гвилима». В фон Роткирхе, Алиса; Уильямс, Дэниел (ред.). За пределами разницы: валлийская литература в сравнительном контексте. Очерки М. Винна Томаса в шестьдесят лет . Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 162–164. ISBN  070831886X . Проверено 2 сентября 2021 г.
  12. ^ Jump up to: а б Уотсон 2014 , с. 57.
  13. ^ Форд, Патрик К., изд. (1999). Кельтские поэты: песни и сказки ранней Ирландии и Уэльса . Бельмонт, Массачусетс: Форд и Бэйли. п. 273. ИСБН  9780926689053 . Проверено 2 сентября 2021 г.
  14. ^ Уильямс, Гвин (1953). Введение в валлийскую поэзию с начала до шестнадцатого века . Лондон: Фабер и Фабер. п. 111 . Проверено 2 сентября 2021 г.
  15. ^ Эдвардс, Хью М. (1996). Дафид ап Гвилим: влияния и аналоги . Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 245. ИСБН  0198159013 . Проверено 15 марта 2022 г.
  16. ^ Бромвич 1982 , с. 79.
  17. ^ Jump up to: а б Создан в 1982 году , с. 301.
  18. ^ Бромвич 1982 , стр. 78, 96.
  19. ^ Бромвич 1982 , с. 96.
  20. ^ Парри, Томас (1955). История валлийской литературы . Перевод Белла, Х. Идриса . Оксфорд: Кларендон Пресс. стр. 111–112. ISBN  9780198152088 . Проверено 3 сентября 2021 г.
  21. ^ Стивенс, Мейк , изд. (1986). Оксфордский справочник литературы Уэльса . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 120. ИСБН  9780192115867 . Проверено 3 сентября 2021 г.
  22. ^ Бромвич 1986 , с. 52.
  23. ^ Уильямс, Гвин , изд. (1974) [1973]. Валлийские стихи: с шестого века по 1600 год . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. п. 119. ИСБН  9780520026032 . Проверено 2 сентября 2021 г.
  24. ^ Бромвич 1986 , стр. 77–78.
  25. ^ Суини, Мишель; Морган, Джек (зима 2002 г.). «Голоса предков: Падрайский Колум и кельтская поэма о существах». обзор Хибернии Новый 6 (4): 133. JSTOR   20557832 .
  26. ^ Олчин, AM (1997). Божье присутствие создает мир: кельтское видение на протяжении веков в Уэльсе . Лондон: Дартон, Лонгман и Тодд. п. 138. ИСБН  0232522065 . Проверено 3 сентября 2021 г.
  27. ^ Томас, Гвин (1983). «Его поэзия». В Джонсе, Алан Р.; Томас, Гвин (ред.). Представляем Сондерса Льюиса . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 110. ИСБН  070830852X . Проверено 3 сентября 2021 г.
  28. ^ «Основные сочинения и критические замечания» . Консультанты по импульсной музыке . 30 июля 2015 года . Проверено 3 сентября 2021 г.
  29. ^ «Поиск по каталогу» . Библиотечный центр Откройте для себя . Проверено 3 сентября 2021 г.
  30. ^ Джонс, Дэвид Кеннет (2011). Музыка Джеффри Льюиса (PDF) (доктор философии). Том. 1. Манчестерский университет. п. 177 . Проверено 4 сентября 2021 г.
  31. ^ «Обзоры компакт-дисков» . Интернет-журнал Folkwales . Марийское искусство. Март 2014 года . Проверено 4 сентября 2021 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: acad73d56af38c4e3e001f75e5e7c244__1722796920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ac/44/acad73d56af38c4e3e001f75e5e7c244.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Woodland Mass - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)