Лесная Масса
« Лесная месса » или « Месса в роще » ( валлийский : Offeren y Llwyn ) — стихотворение в форме кивидда . [ 1 ] XIV века бардом Дафидом ап Гвилимом , широко известным как величайший из валлийских поэтов. [ 2 ] Это одно из самых популярных его произведений. [ 3 ] Иногда воспринимаемый как кощунственный, он представляет собой лесную сцену, в которой дрозд, посланный возлюбленной поэта, и соловей служат на мессе, прославляющей как Бога, так и сексуальную любовь. «Лесная месса» является примером распространенного типа средневековых валлийских стихотворений, в которых какая-то птица или зверь используется как ллатай или посланник любви, хотя это стихотворение необычно тем, что послание отправляется Дэфиду, а не им. [ 4 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]На рассвете в лесу поэт слушает пророчества и уроки, которые поет петушиный дрозд, присланный издалека возлюбленной поэта Морфуддом. Дрозд носит букет цветов и ризу из крыльев ветра; покрытие жертвенника золотое. Поэт слышит ясно и хорошо читаемое Евангелие. Пение соловья — это колокол святилища , а лист — это Хозяин , который соловей поднимает к небу в поклонении Богу вместе с «чашей страсти и любви». [ 5 ] Поэту очень нравится эта лесная музыка.
Рукописи
[ редактировать ]Поэма сохранилась в 23 рукописях. [ 6 ] Среди ключевых ранних рукописей — Cardiff 2.114 (C 7), также называемый Llyfr Ficer Woking, написанный в 1564–1566 годах при дворе Роуленда Мейрика , епископа Бангорского ; Бангор (Мостын) 17, конец 16 века; Хафод 26, также известный как Кардифф 4.330, написанный Томасом Вильемсом около 1574 года; Llansteffan 120, написанный Джаспаром Гриффитом примерно между 1597 и 1607 годами; Peniarth 49 , написанный Джоном Дэвисом в начале 17 века; [ 7 ] и Мостынь 212, датируемый первой половиной 17 века. [ 8 ]
Темы
[ редактировать ]«Лесная месса» начинается как стихотворение, восхваляющее природу. [ 9 ] но, описывая песню дрозда, поэт развивает метафору, в которой дрозд становится служителем мессы, а соловей — его помощником, а лесные цветы и листья становятся облачениями и хозяином. [ 10 ] Как ни странно, эта месса сочетает в себе традиционную духовность с прославлением сексуальной любви и даже любви между поэтом и замужней женщиной, что некоторые переводчики предпочитают скрывать. [ 11 ] [ 12 ] Напряжение стихотворения возникает из-за баланса этих двух элементов, священного и мирского, которые рассматриваются как отражение Божьей любви. [ 4 ] Некоторые критики сочли стихотворение кощунственным, но другие считают его гимном Богу. [ 13 ] показывая нам « имманентность Бога и... универсальность поклонения», [ 14 ] и бросая вызов не самой религии, а только ее ультрааскетической разновидности, которую поддерживают серый монах стихотворения и другие ему подобные. [ 15 ] , каждый читатель решит сам Православно это стихотворение или еретическое . [ 12 ]
Параметр
[ редактировать ]В стихотворении рассказывается, что дрозд был послан из Свидд-Гет-Гаера , [ 16 ] фраза, которую ученые интерпретировали по-разному. Ифор Уильямс и Томас Парри согласились, что это Кармартеншир , но в качестве альтернативы утверждалось, что его можно перевести как графство Честер или, если принять другой вариант прочтения, графство Карлеон . [ 17 ] Есть разногласия и по поводу слова geiriog , которое написано двумя строками позже. Р. Герайнт Граффид предположил, что это было имя Цейрио , относящееся к месту в северном Кередигионе , и что дрозд был послан туда, но Рейчел Бромвич сочла его прилагательной формой существительного gair и перевела его «с красноречием». . [ 18 ] [ 17 ] Ход дрозда направлен, согласно поэме, в Нентырх . У. Дж. Граффид отождествил это с Наннерхом в Клуиде ; Ифор Уильямс трактовал это как искажение слова yn entyrch , «в верхнюю часть долины»; а Р. Герайнт Граффид назвал это неопознанным топонимом. [ 19 ]
Аналоги
[ редактировать ]«Лесная месса» напоминает несколько других стихотворений Дэфида, поскольку лесные существа и другие природные объекты представлены в виде человеческих фигур. [ 20 ] или показывая им восхваление Бога. [ 21 ] Использование религиозного языка для описания светских вопросов можно сравнить с другими стихотворениями Дэфида: [ 22 ] а также в более широком смысле в работах, приписываемых странствующим ученым . [ 23 ] В частности, сравнения между пением птиц и христианской литургией довольно часто встречаются в средневековой литературе, одним из ярких примеров является La Messe des Oiseaux французского поэта XIV века Жана де Конде , в котором соловей в лесной обстановке служит мессу с участием различными другими птицами, в том числе дроздом, и в котором поэт, подобно Дэфиду, даже показывает возвышение Хозяина, здесь красная роза, а не лист Дэфида. Рэйчел Бромвич, отмечая сходство между ними, считала, что влияние стихотворения Жана де Конде на «Лесную мессу», вероятно, было «вкладным и косвенным, а не литературным и прямым». [ 24 ]
Влияние
[ редактировать ]Стихотворение Падраика Колума «Дэвид ап Гвиллам на Птичьей мессе», опубликованное в его сборнике « Существа» (1927), воссоздает сцену, описанную в «Лесной мессе». [ 25 ] «Вознесение в четверг» и «Сосна» Стихи Сондерса Льюиса также трактуют мессу с точки зрения хвалы, исходящей из мира природы, но включают в себя множество намеков на «Лесную мессу». [ 26 ] [ 27 ]
Музыкальные настройки
[ редактировать ]шотландского композитора Хирна Джона « Offeren y Llwyn или Woodland Worship» (1958) представляет собой кантату для хора и струнных инструментов, в которой стихотворение Дэфида записано на оригинальном валлийском языке и в альтернативной английской версии. [ 28 ] [ 29 ] Джеффри Льюиса «Лесная месса» датируется 1976 годом. Короткая хоровая постановка [ 30 ] Фолк-дуэт Bragod , в состав которого вошли Мэри-Энн Робертс и Роберт Эванс, включил в свой альбом Llatai исполнение стихотворения Дэфида на музыку, взятую из произведений арфиста 17-го века Роберта ап Хью . [ 31 ]
Издания
[ редактировать ]- Уильямс, Айвор ; Робертс, Томас, ред. (1935) [1914]. Кивиддау Дафид ап Гвилим и его современники . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 57 . Проверено 31 августа 2021 г.
- Парри, Томас , изд. (1952). Работа Дафида ап Гвилима . Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 323–324 . Проверено 31 августа 2021 г.
- Джонстон, Дэфид (ред.). «39 — Месса Буша» . Работа Дафида ап Гвилима . Валлийский факультет Университета Суонси . Проверено 1 августа 2021 г.
Английские переводы и парафразы
[ редактировать ]- Аноним (июль 1907 г.). «Дрозд и Соловей» . Националист . 1 (5):32 . Проверено 31 августа 2021 г.
- Белл, Х. Идрис , в Белл, Х. Идрис ; Белл, Дэвид (1942). Пятьдесят стихотворений . Y Cymmrodor, vol. 48. Лондон: Почетное общество Симмродориона. стр. 263, 265 . Проверено 2 сентября 2021 г. Со средневаллийским оригиналом в параллельном тексте.
- Боллард, Джон К., изд. (2019). Симру Дафид ап Гвилим / Дафид ап Уэльс Гвилима: Cerddi a Lleoedd / Стихи и места . Диффрин Конви: Carreg Gwalch Press. стр. 22–23. ISBN 9781845277192 . Проверено 2 сентября 2021 г. Со средневаллийским оригиналом в параллельном тексте.
- Бромвич, Рэйчел , изд. (1982). Дафид ап Гвилим: Сборник стихов . Лландисул: Гомер Пресс. стр. 78, 80. ISBN 0850888158 . Проверено 2 сентября 2021 г. Со средневаллийским оригиналом в параллельном тексте.
- Клэнси, Джозеф П. (1965). Средневековые валлийские тексты . Лондон: Макмиллан. стр. 49–50 . Проверено 31 августа 2021 г.
- Преподобный представитель. в его Стихи Дафида ап Гвилима . Ванна: Коричневая Собака. 2016. стр. 177–178. ISBN 9781785450891 . Проверено 31 августа 2021 г.
- Модель , изд. (1873). Поэзия Дафида аб Гвилима . Ливерпуль: И. Фоулкс. стр. 391–392 . Проверено 31 августа 2021 г.
- Форд, Патрик К., изд. (1999). Кельтские поэты: песни и сказки ранней Ирландии и Уэльса . Бельмонт, Массачусетс: Форд и Бэйли. стр. 273–274. ISBN 9780926689053 . Проверено 2 сентября 2021 г.
- Герни, Роберт, изд. (1969). Бардское наследие . Лондон: Чатто и Виндус. стр. 92–93. ISBN 0701113286 . Проверено 31 августа 2021 г. Сокращенный перевод.
- Джонс, Артур Джеймс (1834). Переводы на английский язык стихов из стихотворений Давита ап Гвилима . Лондон: Генри Хупер. стр. 31–32 . Проверено 2 сентября 2021 г.
- Джонстон, Дэвид. «39 — Месса Буша» . Работа Дафида ап Гвилима . Валлийский факультет Университета Суонси . Проверено 1 августа 2021 г.
- Льюис, Эвелин (1914). Жизнь и стихи Дафида ап Гвилима . Лондон: Дэвид Натт. стр. 121–122 . Проверено 2 сентября 2021 г.
- Лумис, Ричард Морган, изд. (1982). Дафид ап Гвилим: Стихи . Бингемтон: Центр исследований средневековья и раннего Возрождения. стр. 227–228. ISBN 0866980156 . Проверено 2 сентября 2021 г.
- Преподобный представитель. в Лумис, Ричард; Джонстон, Дэфидд (1992). Средневековые валлийские стихи . Бингемтон: Тексты и исследования Средневековья и Возрождения. стр. 46–47. ISBN 0866981020 .
- М., JC [Джеймс Кларенс Манган] (сентябрь 1847 г.). «Масса птиц» . Журнал Дублинского университета . 30 (177): 324–325 . Проверено 2 сентября 2021 г.
- Купец, Пол (2006). Некоторые дела близости . Херефорд: Five Seasons Press. п. 117. ИСБН 0947960392 . Проверено 2 сентября 2021 г.
- Преподобный представитель. в Если она не позовет: Стихи Дафида ап Гвилима . Перевод Мерчанта Пола; Фалетра, Майкл. Ла-Гранде, Орегон: Redbat. 2018. стр. 45, 47. ISBN 9780997154993 . Проверено 2 сентября 2021 г. Со средневаллийским оригиналом в параллельном тексте.
- Руш, Джон, в Хамфрис, Рольф (1969). Девять тернистых зарослей . Кент, Огайо: Издательство Кентского государственного университета. стр. 72–73. ISBN 9780873380393 . Проверено 2 сентября 2021 г.
- Томас, Гвин , изд. (2001). Дафид ап Гвилим: Его стихи . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 237. ИСБН 0708316646 . Проверено 2 сентября 2021 г.
- Уотсон, Джайлз (2014). Дафид ап Гвилим: Парафразы и Палимпсесты . НПП: стр. п. 56. ИСБН 9781291866803 . Проверено 2 сентября 2021 г.
- Уильямс, Гвин , изд. (1976) [1959]. Представляем валлийскую поэзию: антологию валлийских стихов в переводе и английских стихов валлийских поэтов . Майами: Грейнджер. стр. 28–29.
- Преподобный представитель. в Уильямс, Гвин , изд. (1974) [1973]. Валлийские стихи: с шестого века по 1600 год . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. стр. 50–51. ISBN 9780520026032 . Проверено 2 сентября 2021 г.
Сноски
[ редактировать ]- ^ Бромвич 1986 , стр. 77.
- ^ Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: Историческая энциклопедия. Том 5 . Санта-Барбара: ABC-CLIO. п. 1770. ISBN 1851094407 . Проверено 17 августа 2021 г.
- ^ Олчин, AM (1991). Похвала превыше всего: открытие валлийской традиции . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 17. ISBN 9780585273877 . Проверено 2 сентября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Боллард 2019 , с. 112.
- ^ Лумис 1982 , с. 228.
- ^ Джонстон, Дэвид. «Стихотворение в рукописных текстах № 39 «Оферен и Ллвин» (Юмористическое место бомбы сегодня) » . Дафидд ап Gwilym.net . Факультет валлийского языка, Университет Суонси/Центр углубленных исследований валлийского и кельтского языков . Проверено 16 сентября 2021 г.
- ^ Джонстон, Дэвид. «Рукописная традиция» (PDF) . Работа Дафида ап Гвилима . Факультет валлийского языка, Университет Суонси/Центр углубленных исследований валлийского и кельтского языков . Проверено 16 сентября 2021 г.
- ^ «Содержание рукописи. Название рукописи: 'LlGC 3066E [= M 212]' » . Дафидд ап Gwilym.net . Факультет валлийского языка, Университет Суонси/Центр углубленных исследований валлийского и кельтского языков, Университет Уэльса. 2007 . Проверено 16 сентября 2021 г.
- ^ Морган, Кристофер (2003). Р.С. Томас: Личность, окружающая среда и божество . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 56. ИСБН 9780719062490 . Проверено 2 сентября 2021 г.
- ^ Джонстон, Дэвид. «Стихотворение в рукописных текстах № 39 «Оферен и Ллвин» (Юмористическое место бомбы сегодня) » . Дафидд ап Gwilym.net . Факультет валлийского языка, Университет Суонси/Центр углубленных исследований валлийского и кельтского языков . Проверено 16 сентября 2021 г.
- ^ Джонстон, Дэфидд (2004). «Ранние переводы Дафида ап Гвилима». В фон Роткирхе, Алиса; Уильямс, Дэниел (ред.). За пределами разницы: валлийская литература в сравнительном контексте. Очерки М. Винна Томаса в шестьдесят лет . Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 162–164. ISBN 070831886X . Проверено 2 сентября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Уотсон 2014 , с. 57.
- ^ Форд, Патрик К., изд. (1999). Кельтские поэты: песни и сказки ранней Ирландии и Уэльса . Бельмонт, Массачусетс: Форд и Бэйли. п. 273. ИСБН 9780926689053 . Проверено 2 сентября 2021 г.
- ^ Уильямс, Гвин (1953). Введение в валлийскую поэзию с начала до шестнадцатого века . Лондон: Фабер и Фабер. п. 111 . Проверено 2 сентября 2021 г.
- ^ Эдвардс, Хью М. (1996). Дафид ап Гвилим: влияния и аналоги . Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 245. ИСБН 0198159013 . Проверено 15 марта 2022 г.
- ^ Бромвич 1982 , с. 79.
- ^ Jump up to: а б Создан в 1982 году , с. 301.
- ^ Бромвич 1982 , стр. 78, 96.
- ^ Бромвич 1982 , с. 96.
- ^ Парри, Томас (1955). История валлийской литературы . Перевод Белла, Х. Идриса . Оксфорд: Кларендон Пресс. стр. 111–112. ISBN 9780198152088 . Проверено 3 сентября 2021 г.
- ^ Стивенс, Мейк , изд. (1986). Оксфордский справочник литературы Уэльса . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 120. ИСБН 9780192115867 . Проверено 3 сентября 2021 г.
- ^ Бромвич 1986 , с. 52.
- ^ Уильямс, Гвин , изд. (1974) [1973]. Валлийские стихи: с шестого века по 1600 год . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. п. 119. ИСБН 9780520026032 . Проверено 2 сентября 2021 г.
- ^ Бромвич 1986 , стр. 77–78.
- ^ Суини, Мишель; Морган, Джек (зима 2002 г.). «Голоса предков: Падрайский Колум и кельтская поэма о существах». обзор Хибернии Новый 6 (4): 133. JSTOR 20557832 .
- ^ Олчин, AM (1997). Божье присутствие создает мир: кельтское видение на протяжении веков в Уэльсе . Лондон: Дартон, Лонгман и Тодд. п. 138. ИСБН 0232522065 . Проверено 3 сентября 2021 г.
- ^ Томас, Гвин (1983). «Его поэзия». В Джонсе, Алан Р.; Томас, Гвин (ред.). Представляем Сондерса Льюиса . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 110. ИСБН 070830852X . Проверено 3 сентября 2021 г.
- ^ «Основные сочинения и критические замечания» . Консультанты по импульсной музыке . 30 июля 2015 года . Проверено 3 сентября 2021 г.
- ^ «Поиск по каталогу» . Библиотечный центр Откройте для себя . Проверено 3 сентября 2021 г.
- ^ Джонс, Дэвид Кеннет (2011). Музыка Джеффри Льюиса (PDF) (доктор философии). Том. 1. Манчестерский университет. п. 177 . Проверено 4 сентября 2021 г.
- ^ «Обзоры компакт-дисков» . Интернет-журнал Folkwales . Марийское искусство. Март 2014 года . Проверено 4 сентября 2021 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Боллард, Джон К., изд. (2019). Симру Дафид ап Гвилим / Дафид ап Уэльс Гвилима: Cerddi a Lleoedd / Стихи и места . Диффрин Конви: Carreg Gwalch Press. ISBN 9781845277192 . Проверено 17 августа 2021 г.
- Бромвич, Рэйчел , изд. (1982). Дафид ап Гвилим: Сборник стихов . Лландисул: Гомер Пресс. ISBN 0850888158 . Проверено 22 августа 2021 г.
- Бромвич, Рэйчел (1986). Аспекты поэзии Дафида ап Гвилима: Сборник статей . Кардифф: Издательство Уэльского университета. ISBN 0708309054 . Проверено 25 августа 2021 г.
- Лумис, Ричард Морган, изд. (1982). Дафид ап Гвилим: Стихи . Бингемтон: Центр исследований средневековья и раннего Возрождения. ISBN 0866980156 . Проверено 22 августа 2021 г.
- Уотсон, Джайлз (2014). Дафид ап Гвилим: Парафразы и Палимпсесты . НПП: стр. ISBN 9781291866803 . Проверено 17 августа 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- В валлийском Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Ofren y Llwyn.
- Перевод Гвина Уильямса в Poetry Nook