Jump to content

мир

(Перенаправлено с Аль-Дунья )

В исламе араб дунья ( ) . دُنْيا относится к временному миру, его земным заботам и владениям. В Коране слово «дунья» часто сочетается со словом «жизнь», чтобы подчеркнуть временный и мимолетный характер жизни в этом мире, в отличие от вечной сферы загробной жизни, известной как « ахира ».

Согласно Корану, у людей и других сообществ есть ограниченное время на земле, прежде чем они перейдут в загробную жизнь. На самом деле Коран учит, что все существующее временно и в конечном итоге исчезнет. Таким образом, стремление к близости к Богу подчеркивается как высшая цель жизни, поскольку только Существо и Сущность Бога сохраняются вечно.

Пророческие традиции перекликаются с учением Корана, подчеркивая важность загробной жизни, или «ахира», над нынешним миром.

Этимология

[ редактировать ]

«Дунья» — арабское слово, означающее «нижний или низший». [ 1 ] или «ближе или ближайший», [ 2 ] что понимается как ссылка на «нижний мир, этот мир здесь, внизу». [ 3 ] Термин «дунья» используется для обозначения настоящего мира, «поскольку он ближе всего к жизни человека, а не к жизни в будущей жизни». [ 4 ] В Коране оно часто используется в сочетании со словом «жизнь» для обозначения этого мира. [ 2 ] в отличие от следующего, означающего ахира. [ 3 ]

В Коране

[ редактировать ]

Термин «Ад-дунья» встречается в Коране 115 раз и относится как к временному миру, так и к продолжительности жизни на земле. [ 1 ] [ 2 ] Коран подчеркивает временный и мимолетный характер жизни этого мира по сравнению с вечной жизнью следующего мира. [ 5 ] Согласно Корану, люди и другие сообщества находятся на земле в течение определенного периода времени, прежде чем войти в загробную жизнь. Этот период известен только Богу и называется «аджал мусамма». [ 6 ] «Он — Тот, Кто создал вас из глины, а затем установил срок [вам] — срок, известный [только] Ему...» (6.2). «Для всех людей установлен срок: когда приближается конец их срока, они не могут ни отсрочить его ни на одно мгновение, ни ускорить его» (10.49). [ 6 ] Хотя мир в первую очередь рассматривается как место, где люди готовятся к загробной жизни, он также может приносить удовлетворение и быть полезным сам по себе. Верующим рекомендуется просить о добре как в этом мире, так и в загробной жизни, как сказано в 7:156: «И предписывай нам то, что хорошо в этом мире (дунья), а также в жизни будущей (ахира)». [ 6 ] Однако Коран предостерегает от того, чтобы ставить удовольствия этого мира выше наград загробной жизни. [ 6 ] Он предостерегает от заблуждения и отвлечения от соблазнов и удовольствий этого мира, которые могут привести к забвению Бога и Его обетований. [ 7 ] Те, кто ищет наград в загробной жизни, получат прирост урожая, в то время как те, кто сосредоточен исключительно на мире, не будут иметь доли в благословениях загробной жизни (42.20). В суре 42, аяте 20 Корана говорится: «Тому, кто желает урожая в будущей жизни (ахира), Мы даруем увеличение его урожая; тогда как тому, кто желает [но] урожая в этой жизни мире (дунья), Мы [можем] дать что-то из этого – [но] ему не будет доли в [благах] будущей жизни (ахира)» (42.20). [ 6 ] Таким образом, в Коране высшая истина и реальность заключаются в близости к Богу, а наслаждение и украшение этого мира — лишь мелочь по сравнению с тем, что ожидает в мире ином. [ 5 ]

Коран часто говорит нам, что жизнь этого мира эфемерна, либо в стольких словах, либо в притчах, таких как следующие: И поразите их подобием жизни этого мира: «Мы ниспосылаем, как воду, неба, и растения земные смешиваются с ним, и утром это солома, которую разбрасывают ветры. (18:45) Коран настаивает на том, что посвятить себя соломе — значит растратить свою жизнь и растратить свою человеческую сущность. Люди не должны посвящать себя чему-то совершенно ненадежному. Они не должны действовать так, как будто смысл жизни находится в делах этого мира или как будто переживаемые явления являются чем-то иным, чем знамениями Бога. Реальность не исчерпывается тем, что мы видим своими глазами. Короче говоря, Коран говорит: не обманывайтесь видимостью: Жизнь в этом мире есть не что иное, как развлечение и развлечение. (18:45) Воистину, те, кто не надеется встретиться с Нами и кто доволен жизнью в этом мире и в мире с ним, а те, кто невнимателен к Нашим знамениям, тем – их прибежище – Огонь. (10:7) [ 7 ]

- Сатико Мурата и Уильям Читтик , Видение ислама , 1994 г.

В том же духе Коран 6:29 подчеркивает веру некоторых людей, которые отрицают возможность загробной жизни, говоря: «Есть только жизнь этого мира — мы не воскреснем». В стихе говорится, что если бы эти люди смогли увидеть реальность загробной жизни, они бы поняли, насколько они ошибались. [ 7 ]

В 88-м стихе суры 28 Коран говорит: «Все погибнет, кроме Его (Божьего) лица». [ 8 ] То же послание повторяется несколько раз, как и в 55:26-27: «Все, что на нем, проходит. И остается Лик Господа твоего, Обладающий Величием и Щедростью». [ 8 ] Согласно «Изучению Корана» , эти стихи «большинство воспринимают как ссылку на землю, лицо земли или этот мир в целом, указывая тем самым на то, что все творение в конечном итоге «прейдет»». [ 8 ] остается только Существо и Сущность Бога. [ 8 ]

В пророческой традиции

[ редактировать ]

Согласно пророческой традиции , «Этот мир является полем возделывания мира иного», что означает, что последствия действий человека в этой жизни повлияют на состояние души этого человека в загробной жизни. [ 9 ] [ 10 ] В другом хадисе Пророк сообщается, что сказал, что даже человек, который вел самую роскошную жизнь в этом мире, но оказался в Огне, будет приведен к Богу в День Воскресения и один раз окунут в Огонь. Тогда Бог спросит человека, испытывал ли он когда-нибудь что-нибудь хорошее или блаженство. Человек ответит, что нет, указывая на то, что временные удовольствия этого мира не могут сравниться с вечными последствиями загробной жизни. Подобным образом, человек, у которого была самая трудная жизнь в этом мире, но который оказался в саду, предстанет перед Богом и однажды окунается в сад. Затем Бог спросит человека, испытывал ли он когда-нибудь какое-нибудь несчастье или невзгоды. Человек ответит, что нет, подчеркивая ни с чем не сравнимую радость и блаженство загробного мира. [ 5 ]

Современное использование

[ редактировать ]

Термин «дунья» изначально является арабским словом, происходящим от корня dnw ( د ن و «приближать»). В этом смысле Дунья — это «то, что приближается». [ 11 ] Этот термин распространился на многие другие языки, особенно на те, в которых говорят большие группы мусульман. Например;

  1. ^ Jump up to: а б Абрамов 2006 , с. 551–554.
  2. ^ Jump up to: а б с Триттон 1991 , с. 626.
  3. ^ Jump up to: а б Карра де Во 1908 , стр. 1081–1082.
  4. ^ Сиддики 2008 , стр. 50–51.
  5. ^ Jump up to: а б с Мурата и Читтик 1994 , с. 171-172.
  6. ^ Jump up to: а б с д и Эсак 2005 , с. 158.
  7. ^ Jump up to: а б с Мурата и Читтик 1994 , с. 171–172.
  8. ^ Jump up to: а б с д Наср и др. 2015 , с. 1313.
  9. ^ Газали, Абдуссалам и Конлан 2016 , стр. 116.
  10. ^ Наср 1989 , с. 248.
  11. ^ Аттас (1978). Ислам и секуляризм . Международный институт исламской мысли и цивилизации .
  12. ^ Кей, Джон (1983). Когда встречаются люди и горы: Исследователи Западных Гималаев 1820–1875 гг . Дж. Мюррей . п. 153. ИСБН  0-7126-0196-1 . Архивировано из оригинала 21 октября 2023 г. Проверено 20 августа 2019 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 25b452e36c67984074221f14c21b0b49__1717287900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/25/49/25b452e36c67984074221f14c21b0b49.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dunya - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)