Родерик Последний из готов
«Родерик Последний из готов» — эпическая поэма , написанная Роберта Саути в 1814 году . [ 1 ] Истоки стихотворения лежат в желании Саути написать стихотворение, описывающее Испанию и историю Родриго . Первоначально стихотворение называлось «Пелайо, восстановитель Испании», но позже было переименовано, чтобы отразить изменение акцентов в истории. Оно было завершено после того, как Саути стал свидетелем действий Наполеона в Европе, и Саути включил в стихотворение свою реакцию на вторжение армий. Стихотворение имело успех, и сразу за первым изданием последовало несколько изданий.
История описывает борьбу за наследство испанского престола и то, как Родерику удается вступить во владение. После того, как Родерик насилует Флоринду, дочь своего важного союзника графа Джулиана , Джулиан и другие меняют свою преданность и помогают вторгшейся мавританской армии. Во время битвы с маврами Родерик ранен и сбегает, чтобы начать новую жизнь. В конце концов, Родерик путешествует по Испании, прежде чем решить, что он должен вернуться, чтобы спасти Пелайо , наследника испанского престола, которого держали в плену мавры. Освободив Пелайо, он встречает Флоринду, которая показывает, что ее изнасилование не было ошибкой Родерика. Группа вступает в союз с графом Педро , и они создают армию для ведения войны против мавров. Во время боя граф Юлиан убит своими союзниками, а мавританская армия разбита и побеждена. Поэма заканчивается возвращением Родерика в пустыню.
Саути, как и другие поэты, описавшие в то время историю Родерика, связал мавританское вторжение в Испанию с вторжением Наполеона в другие страны. Эта история также используется для обсуждения отношений ислама и христианства, одновременно пропагандируя собственные взгляды Саути на религию. Что касается сцены изнасилования, то вполне возможно, что Саути устранил вину Родерика, чтобы создать более симпатичный персонаж. Критики дали неоднозначные отзывы о работе, но многие считали, что «Родерик Последний из готов» был величайшим произведением Саути. Некоторые критики указывали на различные недостатки в работе, но большинство считало, что тема хорошо раскрыта и выбрана правильно.
Фон
[ редактировать ]Идея Саути написать стихотворение об исторической Испании, которая позже станет Родериком , возникла в результате написания им монодрамы о Каве и ее изнасиловании Родриго. В 1805 году он решил использовать эту тему для своей последней эпопеи. [ 2 ] В 1808 году Саути возобновил работу над своей поэмой «Проклятие Кехамы» после того, как почти отказался от поэзии из-за приёма Талабы Разрушителя и Мадока . Этому возвращению к писательству способствовал поэт Уолтер Сэвидж Лэндор , который призвал Саути завершить эпопею вместе с написанием произведения «Пелайо, реставратор Испании». Это стихотворение позже будет переименовано в «Родерик Последний из готов» . К 1812 году Саути работал над различными произведениями, в том числе над сборником «Омниана» , и продолжал добавлять разделы к «Родерику» . [ 3 ]
После 1810 года Саути начал переходить от якобинских политических чувств к поддержке истеблишмента и монархий. [ 4 ] Во время написания эпопеи его чувства формировались событиями завоеваний Наполеона в Европе и его вторжения в Испанию . Действия Наполеона спровоцировали Саути неодобрить контроль одной нации над другой. Эти меняющиеся убеждения помогли сформировать Родерика , который повлек за собой мавританское вторжение в Испанию. Поэма была завершена 14 июля 1814 года. За это время Саути стал членом Королевской испанской академии. Он был напечатан в августе и опубликован в ноябре. Это было последнее длинное стихотворение, которое написал Саути. [ 5 ] Когда Саути сказали, что Фрэнсис Джеффри собирается написать плохую рецензию на стихотворение, он заявил: «Джеффри не больше может стоять на моем пути к славе , чем Том Тамб может стоять на моем пути на улице. Я считаю его помехой для общества». и поступит с ним соответственно». [ 6 ] Второе и третье издания стихотворения были опубликованы в 1815 году. Четвертое издание было опубликовано в 1816 году. Печатное стихотворение также включало серию примечаний, что является общей чертой его длинных стихотворений, что вызвало жалобы со стороны рецензентов. [ 7 ]
Поэма
[ редактировать ]В рассказе Саути о Родерике Пелайо первоначально описывался как герой истории, а его враг, Родерик, последний король вестготов, как злодей. Однако жизнь Родерика была изображена более симпатичной, поскольку в истории акцент сместился с Испании на трагедию Родерика. Вестготы, первоначальные правители Испании, попадают под власть вторгшихся мавров, что было спровоцировано изнасилованием Флоринды Родериком. Однако падение вестготов было вызвано также внутренними раздорами и политическими беспорядками. В частности, произошел беспорядок с восхождением Родерика на испанский престол, поскольку Родерик достиг его после того, как его отец, Теодофред, был ослеплен дядей Витизой . В это время Пелайо, двоюродный брат Родерика, чей отец был убит Витизой по наущению его предательской матери Фавилы, спасая свою жизнь, бежал из Испании. Когда Родерик вступает во владение, он защищает Витизу и щадит других своих родственников, но выжившие вместе с графом Джулианом также помогают маврам во вторжении в Испанию. [ 8 ]
Во втором сюжете изнасилование Родериком Флоринды приводит к тому, что граф Джулиан, ее отец, восстает против Родерика и помогает маврам. Однако Флоринда считает, что, возможно, она ввела Родерика в заблуждение и стала причиной инцидента. Она признается в этих чувствах Родерику, который в то время маскировался под отца Маккавея. В своем признании она признается, что они поцеловались и пообещали встретиться еще раз, потому что она была страстно влюблена в него. Однако она решила, что ее действия были неправильными, поскольку он был женат, и решила, что станет монахиней. Когда она позже встретилась с Родериком, он говорит ей, что хочет бросить жену. В свою очередь, она рассказывает, что хотела стать монахиней, что приводит к драке, и без какого-либо описания или объяснения ее схватили. [ 9 ]
История стихотворения начинается вскоре после вторжения мавров. Вестготы побеждены при Гвадалете в 711 году нашей эры, и Родерик сбегает из битвы, чтобы начать новую жизнь отшельника. Его мучает раскаяние, и он чувствует, что все, что он принес, — это страдание. Ему постоянно снится истекающий кровью Христос и образы изнасилования Флоринды. В конце концов, монах Романо может утешить Родерика, когда они отправляются в прибрежный отшельник. Однако Романо умирает, и Родерику остается только его отчаяние. Эту жизнь прерывает сон о Русилле, матери Родерика, закованной в цепи и заключенной в тюрьму, пока Пелайо не спасет ее. Он интерпретирует сон как повеление Бога помочь своей стране. Родерик, изменившийся и постаревший, путешествует по своей стране в непокоренную землю Кантабрии . Войдя в разрушенный город, он встречает Адосинду, женщину, хоронящую свою семью. Она, единственная выжившая, рассказывает, как мавры всех убили и оставили ее в живых, чтобы она была наложницей. Она сбежала, убив своего похитителя во сне, и вернулась в город, чтобы оплакать погибших. Родерику дали новое имя. Маккавея , и послан Адосиндой отомстить за людей, убитых маврами. [ 10 ]
Родерик отправляется в монастырь и узнает о падении вестготов . Единственный, кто не покинул страну, — это Пелайо, но он был пленником в Кордове . В монастыре Родерика посвящают в сан, прежде чем он отправляется освобождать Пелайо. Во время путешествия он слышит истории о себе и людях, спорящих о причине мавританского вторжения. Родерик слышит, как его защищает один старик, который оказывается его наставником Сиверианом. Сивериан, также стремящийся освободить Пелайо, присоединяется к Родерику, и они отправляются в Кордову. Они останавливаются у старого дома Родерика, прежде чем отправиться к могиле Теодофреда. Находясь там, кто-то бросает им вызов на бой, и выясняется, что это Пелайо разрешили помолиться. Родерик и Пелайо обсуждают, как спасти свою страну, прежде чем Родерик примет Пелайо своим королем. Пелайо возвращается в тюрьму, планируя побег, где к нему присоединяется Альфонсо , сын графа Педро, желающий жениться на дочери Пелайо, и Флоринда, которая скрывается, чтобы избежать брака. Вместе они сбегают из города и встречаются с Родериком и Сиверианом. [ 11 ]
Находясь в пустыне, Флоринда признается Родерику в событиях своего изнасилования и показывает, что она искренне любила Родерика, тогда как его жена, Эгилона , теперь была замужем за Абд аль-Азизом ибн Мусой , мавританским лидером. Она также признается, что чувствовала себя виноватой за соблазнение. Родерик признает, что его грех произошел из-за трагических обстоятельств, а не по его собственной вине. После признания они отправляются в землю графа Педро, отца Альфонсо. Там они обнаруживают армию людей, желающих повести их на войну. Когда Педро видит, что заложники Пелайо и Альфонсо на свободе, он решает идти в бой. Чтобы решить прошлые семейные проблемы, дочь Пелайо и сын Педро женятся, и Альфонсо становится наследником Королевства Леон и обещает продолжать сражаться, пока мавры не будут побеждены. Однако в то же время приходят мавры и атакуют, но их останавливают воины. Пленный мавр сообщает Пелайо, что в старый замок Пелайо были отправлены еще одни силы вторжения, и армия отправляется в путь. [ 12 ]
Когда они прибыли в замок, там никого не было. Оказывается, семью Пелайо скрыла его жена Гаудиоса. Когда пришли мавры, Адосинда смог разгромить отряд набегов и освободить всех пленников. Подав сигнал своему народу, Пелайо воссоединяется со своим народом. Родерик воссоединяется со своей матерью, но быстро уходит, прежде чем поговорить с ней. Когда Сивериан идет выяснить, в чем дело, он понимает, что Родерика переполняют эмоции, и понимает, что Родерик был его старым учеником. Сюжет переходит к армии мавров, которая занята атакой на повстанцев. Армию поддерживают испанские предатели. Орпас , мавританский вождь, который хотел, чтобы Флоринда была его женой, а земли Юлиана — своими, начинает работать против Юлиана и настраивает мавров против него. После того, как Орпас обвиняет Джулиана в неспособности обратить его собственную дочь в ислам, Флоринда возвращается к отцу вместе с Родериком. После борьбы из-за религии Родерик говорит Джулиану, что Джулиан несет ответственность за страдания Испании. Джулиан нападает на Родерика за изнасилование его дочери, но вмешивается Флоринда и защищает Родерика. [ 13 ]
Остальная часть истории описывает завоевание Испании и поражение мавров в результате внутренних боев. Мавр Абд аль-Азиз убит. Это вызывает новые подозрения против Джулиана, и его соперники решают убить его. Гисла, сестра Пелайо, притворяется, что присоединилась к маврам, и убеждает их напасть на город Ковадонга . Испанская армия ставит ловушку в долине и окружает мавров. Далее следует быстрая битва, и испанцы могут отомстить маврам. В то же время Джулиана убивают. Умирая, Джулиан, зная, что его предали, приказывает своим верным войскам присоединиться к испанцам. Прежде чем он наконец скончается, его приводят в часовню, посвященную святому Петру, и снова принимают христианскую веру. Поэма заканчивается тем, что люди Джулиана присоединяются к силам Педро, когда Родерик убивает Орпаса. Взяв лошадь, Родерик ведет войска Пелайо и Педро против мавров, и все осознают истинную личность Родерика как предыдущего короля. Когда они начинают сражаться против мавров, испанцы меняют «Родерик-Гот» и «Родерик и Месть», когда они начинают убивать всех мавров в поле зрения. После битвы Родерик снова исчезает в отшельнике. [ 14 ]
Темы
[ редактировать ]Подобно Вальтеру Скотту и Лэндору, Саути в своем произведении связывает события вокруг Наполеона с вторжением мавров в Испанию. [ 15 ] В письме к Лэндору Саути описал сцену изнасилования: «здесь перед вами часть стихотворения, которую настолько трудно преодолеть, даже сносно, что я искренне верю, что если бы я сначала подумал о том, чтобы сделать Родерика чем-то большим, чем просто искренне раскаивающимся, эта трудность удержало бы меня от попыток заняться этой темой». [ 16 ] Чтобы решить проблему, связанную с тем, что главный герой изнасиловал женщину, Саути решил переложить часть ответственности на Флоринду и вызвать у Родерика больше сочувствия. [ 17 ] Также возможно, что в этой сцене есть автобиографические элементы, особенно в связи с проблемным браком Родерика с женщиной, которую он не любил, возможно, описывающей события из жизни его друга Сэмюэля Тейлора Кольриджа и его любовь к Саре Хатчинсон. Это позволило бы Саути рассказать о событиях из своей жизни в поэтической форме. [ 18 ]
С точки зрения религии Саути изображает спор между исламом и христианством. Хотя Джулиан защищает свою веру и нападает на Родерика как на грешника, Родерик говорит, что христианство — это религия прощения и что Джулиан отвернулся от Бога. Хотя Родерик является католиком, его аргументы на самом деле представляют собой комбинацию деистического богословия, стоической философии и общей христианской этики, которые отражают многие взгляды Саути. [ 19 ]
Критический ответ
[ редактировать ]Современник Саути Джеймс Лош считал, что это стихотворение «превосходит все, что было написано Саути до этого». [ 20 ] В письме Чарльза Лэмба к Саути от 6 мая 1815 года говорилось: «С момента получения вашего подарка я прочел его еще раз, и с не меньшим удовольствием. Не знаю, следует ли мне сказать, что это дало Мне больше удовольствия, чем любое из твоих длинных стихотворений, несомненно , сильнее, но я не чувствую в нем той твердой опоры, как в Родерике ». [ 21 ] В анонимной рецензии в «Театральном инквизиторе» за декабрь 1814 года утверждалось: «Вряд ли возможно смотреть на ошибки возвышенного гения, не вздохнув сострадания и сожаления. Щедрый ум чувствует себя униженным при созерцании [...] Таковы чувства, которые должен быть взволнован читателем стихов Саути [...] История настоящего стихотворения интересна и, вероятно, могла бы составить отличный роман, однако в нем есть несколько серьезных недостатков, которые делают его совершенно непригодным для героического стихотворения. ". [ 22 ]
За этим последовала рецензия Джона Германа Меривейла в « Monthly Review» в марте 1815 года , в которой утверждалось: «Мы без колебаний заявляем, что, по нашему мнению, это произведение будет способствовать продвижению законной славы автора в большей степени, чем любое из его прежних стихотворений. Его основные недостатки заключаются в том, что оно наполовину слишком длинно, слишком декламировано и, следовательно, часто холодно и бездуховно там, где оно должно быть наиболее страстным, и что оно отягощено всепроникающей привязанностью к библейской фразеологии». [ 23 ] Не все было проблемой: «эти недостатки уравновешиваются хорошо выбранной темой, удачно соответствующей преобладающему энтузиазму автора в отношении испанской свободы, глубоким тоном морального и религиозного чувства, возвышенным духом патриотизма, тонкими чертами характера, оживленными описаниями природных пейзажей [...] и случайным совершенством стихосложения, достойным лучшего и чистейшего века английской поэзии. Нам жаль, что мы вынуждены уточнить эту похвалу, повторив, что она применима. на работу перед нами лишь частично». [ 24 ]
Гросвенор Бедфорд в статье «Ежеквартального обозрения» за апрель 1815 года заявил: «Критику, который берется дать краткое изложение стихотворения такого высокого уровня, как «Родерик» , мало что остается, кроме как указать в массе замечательных материалов те вещи, которые он кажется ему наиболее достойным восхищения. Оригинальный по своему замыслу, верный в своих основных элементах и последовательный в своих частях, он пробуждает чувства и стимулирует те силы воображения, которые радуются ему. сознание напряжения». [ 25 ] В обзоре делается вывод: «Из стихосложения, которое использовал г-н Саути, мы предоставили нашим читателям достаточно образцов, чтобы они могли судить сами. Разнообразие его каденций придает дух, который снижает его величие, а лишний слог в конце многие строки не позволяют величию его тона угнетать слух. Язык таков, какой признали бы лучшие авторы лучшей эпохи нашей литературы, и мы не можем дать ему более высокой похвалы, чем сказать, что его стандартная ценность будет признана. в эпоху королевы Елизаветы». [ 26 ]
Также в апреле 1815 года была опубликована Джона Тейлора Кольриджа рецензия для журнала «Британский критик» , в которой говорилось: «Впервые у нас появилась возможность уделить г-ну Саути внимание, которого он заслуживает; и мы с радостью ею воспользовались [ ...] Мистер Саути является в высшей степени писателем-моралистом; согласно высокой цели, заложенной в этом названии, мелодичности его номеров, ясной быстроте его стиля, трогательной власти, которую он оказывает на наши чувства, и интересной манере изложения. рассказывание его истории, будь то в стихах или в прозе, является всего лишь вкладом». [ 27 ] В рецензии делается вывод: «Здесь много меча и кинжала, боевого коня и колесницы, один-два горна, немного любви, несколько красавиц и даже проспект брака со всеми остальными составляющими «очаровательной поэмы». Если кто-то так отчаянно стремится к «любви и славе», что это его не удовлетворяет, нам очень жаль, но мы не можем честно рекомендовать дона Родерика его вниманию». [ 28 ]
В анонимной рецензии в сентябрьском журнале «Christian Observer» 1815 года говорилось: «К стихотворению Родерика г-н Саути приложил объемистую коллекцию примечаний. Вкус наших старших авторов в этом отношении теперь полностью устарел. Наши Шекспиры и Мильтоны никогда об этом не думали». необходимо было дополнить свою поэзию массой прозы, и, возможно, они были уверены, что, если они найдут текст, потомки не преминут найти комментарий». [ 29 ] В рецензии делается вывод: «Между тем, эти произведения имеют гораздо более чем компенсирующее достоинство. В данном случае, если комментатор Родерика кажется едва ли достойным поэта, тем не менее, он должен быть очень привередливым или очень скучным. читатель, не находящий зла в обладании комментарием, бесконечно переплачивает за удовольствие от чтения стихотворения». [ 30 ]
В другой анонимной рецензии, опубликованной в «Британском обозрении» за ноябрь 1815 года , говорилось: «Сюжет, естественно, заслуживает нашего первого внимания, и мы думаем, что в этом мистер Саути добился большого успеха. и чувство, хотя последнее преобладает, его материалы героического калибра, достаточно достойные для эпического тона, но смешанные с теми темами, которые звучат в каждом сердце и для наслаждения которыми необходимы обычные чувства нашей природы. квалификация." [ 31 ] Как и предыдущее стихотворение, ноябрьский обзор завершался акцентом на примечаниях: «Мы не можем закончить, не выразив резкого протеста против современной моды загромождать стихотворение массивом примечаний, раздутых цитатами, которые никто не читает, и каждый должен платить. Это тяжелый налог для читающей части сообщества, и мы сомневаемся, что он в конечном итоге принесет пользу даже тем, кто его налагает». [ 32 ]
В 1909 году Морис Фицджеральд заявил относительно описания изнасилования и признания Флоринды, что «в английской поэзии мало сцен, вызывающих более сильное драматическое чувство». [ 33 ] Эрнест Бернхардт-Кабиш согласился и назвал эту сцену «одной из самых трогательных и успешных в стихотворении и, действительно, самой любимой Саути». [ 34 ] Однако далее он утверждал, что «сцена далека от совершенства. Хотя извращенность прошлого поведения Флоринды представляет собой шаг вперед по сравнению с плоскостностью обычных портретов персонажей Саути, ей все еще не хватает содержания, чтобы быть полностью убедительной. Хрупкая нелогичность ее действий». кажется не столько результатом ее психологии, сколько удобством для поэта, позволяющим ему оправдать короля, не отказываясь просто от мотива изнасилования в легенде. Тем не менее [...] сцена трогательная и трогательная. затруднительное положение, которое он напоминает, удивляет своей человечностью. На этот раз Саути, кажется, столкнулся с реальностью, не забаррикадировавшись за моральными абсолютами». [ 35 ] В 2006 году Уильям Спек заявил, что Родерик был «последним из длинных стихотворений Саути, а также величайшим [...] Это прекрасная, безрассудная история, рассказанная с интересом». [ 15 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Рецензия книгу «Родерик, последний из готов Роберта Саути на »» . Ежеквартальный обзор . 13 : 83–113. Апрель 1815 года.
- ^ Бернхардт-Кабиш 1977, стр. 131–132.
- ^ Спек 2006, стр. 126, 150.
- ^ Бернхардт-Кабиш 1977 с. 132
- ^ Спек 2006 стр. 159, 161
- ^ Выступление 2006 г., квартал. п. 162
- ^ Мэдден 1972, стр. 175, 188.
- ^ Бернхардт-Кабиш 1977, стр. 132–133.
- ^ Спек, 2006, стр. 159–161.
- ^ Бернхардт-Кабиш 1977, стр. 133–134.
- ^ Бернхардт-Кабиш 1977, стр. 134–135.
- ^ Бернхардт-Кабиш 1977, стр. 135–137.
- ^ Бернхардт-Кабиш 1977, стр. 137–139.
- ^ Бернхардт-Кабиш 1977, стр. 141–133.
- ^ Jump up to: а б Спек 2006 с. 159
- ^ Спек, кв. 2006 г. п. 161
- ^ Спек 2006 стр. 161
- ^ Бернхардт-Кабиш 1977, стр. 136–137.
- ^ Бернхардт-Кабиш 1977, стр. 139–140.
- ^ Спек, кв. 2006 г. п. 159
- ^ Мэдден, 1972, кв. п. 186
- ^ Мэдден, 1972, кв. стр. 175–176.
- ^ Мэдден, 1972, кв. п. 176
- ^ Мэдден, 1972, кв. стр. 176–177.
- ^ Мэдден, 1972, кв. п. 179
- ^ Мэдден, 1972, кв. п. 182
- ^ Мэдден, 1972, кв. стр. 183–184
- ^ Мэдден, 1972, кв. стр. 185–186
- ^ Мэдден, 1972, кв. п. 188
- ^ Мэдден, 1972, кв. п. 189
- ^ Мэдден, 1972, кв. п. 190
- ^ Мэдден, 1972, кв. п. 193
- ^ Фицджеральд 1909 с. ты
- ^ Бернхардт-Кабиш 1977 с. 135
- ^ Бернхардт-Кабиш 1977 с. 136
Ссылки
[ редактировать ]- Бернхардт-Кабиш, Эрнест. Роберт Саути . Бостон: Г. К. Холл, 1977.
- Фицджеральд, Морис. Стихи Роберта Саути . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1909.
- Мэдден, Лайонел. Роберт Саути: Критическое наследие . Лондон: Рутледж, 1972.
- Спек, Уильям. Роберт Саути . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 2006.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Родерик Последний из готов : Том I , в книгах Google
- Том II в книгах Google.