Язык Буллом Со
Буллом Со | |
---|---|
Родной для | Сьерра-Леоне , Гвинея |
Область | побережье Гвинеи, недалеко от границы со Сьерра-Леоне. |
Носители языка | 7700 в Сьерра-Леоне (2019 г.) [1] Мало в Гвинее [1] |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | buy |
глоттолог | bull1247 |
ЭЛП | Мне |
Язык Буллом Со , также называемый Ммани , [2] Мани , или мандинги , — это язык, находящийся под угрозой исчезновения, в настоящее время на котором говорят в нескольких деревнях региона Саму в Сьерра-Леоне , округа Камбия недалеко от границы с Гвинеей . Он принадлежит к мельской ветви нигерско -конголезской языковой семьи и особенно тесно связан с языком бом . Смешанные браки между говорящими на буллом со и носителями темне и сусу являются обычным явлением. Поскольку немногим оставшимся носителям Буллом Со больше 60 лет, этот язык считается умирающим . [ нужна ссылка ] [ аналогичные утверждения в Eth. 15 были заброшены ]
История
[ редактировать ]По словам Чайлдса, когда-то мани занимали территорию, намного большую, чем та, на которой говорят сегодня. В начале XVIII века королевство Мани простиралось от Сьерра-Леоне до Гвинеи. [3] Позже в прибрежном регионе их заменили говорящие на темне-бага , а затем на сосо в результате войны, вторжения и аккультурации. [3]
Классификация
[ редактировать ]Язык Буллом Со (Мани) — нигерско-конголезский язык подгруппы Мел . Он тесно связан с Киси , Шербро , Кимом и Бомом . [3]
Фонология
[ редактировать ]губной | Стоматологический | Палатальный | Велар | Лабиальный– велярный | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | ɲ ⟨те⟩ | ŋ | ||||
взрывной | простой | п б | т д | тʃ ⟨c⟩ | к | ГБ | |
преназальный | ᵐp | ⁿт ⁿд | ᵑk | ||||
Фрикативный | ж | с | час | ||||
Жидкость | р л | ||||||
полугласный | j ⟨y⟩ | В |
просодия
[ редактировать ]Самый распространенный тип слога в Bullom So (Mani) — CV и CVC. [3] Носовые звуки также могут быть слоговыми, хотя они относительно редки, как и слоги, состоящие только из V. [3]
Гласные назализуются, когда слоговые коды содержат носовые звуки . Вот несколько примеров из Чайлдса (2011: 37):
Регрессивная назальная ассимиляция
- /wàm/ [вам] или [ва] 'десять'
- /re/ [tü] 'совершить'
- /бин/ [бин] 'доска'
- / nyɛ̀n/ [nyɛ̃] 'рот'
Грамматика
[ редактировать ]![]() | Этот раздел пуст. Вы можете помочь, добавив к нему . ( октябрь 2022 г. ) |
Орфография
[ редактировать ]Письменный Мани до XXI века
[ редактировать ]Густав Рейнхольд Нюлендер перевел Евангелие от Матфея на язык Bullom So, а некоторые части Библии были также включены в его Книгу общих молитв. Они были опубликованы Церковным миссионерским обществом (CMS) в 1816 году.
Примеры текстов в орфографии Нюлендера
[ редактировать ]Молитва Господня
[ редактировать ]Буллом Со (перевод Nyländer) | Английский (Новый перевод короля Иакова) |
---|---|
Ох, Папа, он собирается что-то сделать. Илилле все еще в доме. Бейли больше с хун. Пэ, прости, прости, прости, о, я в тупике, прости, прости, прости. Нках – это не просто палле или палле. Nlap nderick bang n he canleh lap nokono h nërick bang ngha tre; М ма хе фу с улыбкой; nfoke не является членом этой группы. Чем больше бейли-деревьев, тем больше фоссо-булингов, тем больше тримминговых или тримминговых бомб. Аминь. | Отец наш Небесный, да святится имя Твое. Царство твое придет. Да будет воля Твоя на земле, как и на небе. Хлеб наш насущный дай нам в этот день. И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть царство и сила и слава во веки веков. Аминь. |
Отрывок из «Диалога между христианским миссионером и уроженцем Буллома»
[ редактировать ]Буллом Со | Английский |
---|---|
1. Нгеуэнгхатуке, медленно-медленно; Эрум Булеинг — название деревни. Фой. Батуке 2. Как я могу купить Mpalë woo nho Foy? Мпал — главный бык. 3. Какова польза от технического обслуживания? Теперь вы следите за обслуживанием. | 1. Кто сотворил небо, землю и море; все деревья, звери и рыбы? Бог. 2. За сколько дней Бог создал все это? Через шесть дней. 3. Что сделал Бог на седьмой день? Он почил на седьмой день и освятил его.... |
Письменное мани в XXI веке
[ редактировать ]Примеры текстов из проекта документации Mani
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Буллом Со в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)
- ^ Уилсон, Уильям Андре Аукье. 2007. Гвинея Языки атлантической группы: описание и внутренняя классификация . (Schriften zur Afrikanistik, 12.) Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Чайлдс, Г. Такер (2011). Грамматика Мани . Берлин: Де Грюйтер. стр. 21 . ISBN 9783110264975 .
- ^ Нюлендер, Густав Рейнхольд. «Избранные части Книги общих молитв на языке буллом (1816 г.)» .
- ^ Нюлендер, Густав Рейнхольд (1814). Книга орфографии языка буллом; С диалогом и упражнениями из Священных Писаний . Лондон: Церковное миссионерское общество. п. 19.
Литература
[ редактировать ]- Чайлдс, Г. Такер (2011). Грамматика Мани . ( Библиотека грамматики Мутона ; 54.) Берлин; Бостон: Де Грютер Мутон. ISBN 978-3-11-026497-5
- Чайлдс, Г. Такер (2007). Подожди пару секунд ! ома си для мфо ммани! (Сначала Мани). Портленд; ИЛИ: Real Estate Publishers, Inc.
- Мойти, Марсель (1948). Исследование языка ммани (неопубликованная рукопись). Дакар: ИФАН.
- Мойти, Марсель (1957). Заметки о мани (Французская Гвинея). Бюллетень Французского института черной Африки 19:302-307.
- Нюлендер, Густав Рейнхольд. 1814. Грамматика и словарь языка буллом. Лондон: Христианское миссионерское общество.
- Пихл, Уолтер Дж. (1980). Ммани. В таблицах данных по западноафриканским языкам, vol. 2 . М. Е. Кропп Дакубу (ред.), 1–6. Аккра и Лейден: Западноафриканское лингвистическое общество и Центр африканских исследований.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Избранные части Книги общих молитв, согласно использованию Объединенной церкви Англии и Ирландии (1816 г.) , перевод Густавуса Рейнхольда Нюлендера , оцифрованный Ричардом Мамманой.
- Проект документации мани (2004–2006 гг.) , Документирование умирающего языка мани, южноатлантического языка Нигера и Конго.