Список английских слов с спорным использованием
Некоторые английские слова часто используются способами, которые вызывают споры среди авторов их использование и комментаторов, предписывающих . Спорные употребления особенно распространены в разговорном английском языке, и академические лингвисты отмечают, что они принимаются многими слушателями. В то время как в некоторых кругах приведенные ниже варианты использования могут заставить говорящего звучать необразованно или неграмотно, в других кругах более стандартное или более традиционное использование может заставить говорящего звучать неестественно или претенциозно.
Список споров, более сложных, чем использование одного слова или фразы, см. в разделе « Споры об использовании английского языка» .
Сокращение. | Словарь | Дополнительная информация |
---|---|---|
АХД4 | Словарь американского наследия английского языка | 4-е издание |
АХД5 | Словарь американского наследия английского языка | 5-е издание, 2013 г., онлайн. |
ПАЛАТЫ | Словарь Чемберса 21 века | 2006 |
ХПК11 | Краткий оксфордский словарь английского языка | 11-е издание |
COED | Компактный оксфордский словарь английского языка | лексический |
ЭНКАРТА | Всемирный словарь английского языка Encarta | онлайн |
ФАУЛЕР | Современное использование английского языка новым Фаулером | Пересмотренное 3-е издание (1998 г.) |
ВСЕГДА | Современное американское использование Гарнера | 3-е издание (2009 г.) |
МВт | Мерриам-Вебстер | онлайн |
ВОЗРАСТ | Оксфордский словарь английского языка | онлайн |
относительной влажности | Полный словарь Random House | 2006 г.; на Dictionary.com |
А
[ редактировать ]- усугублять . Некоторые утверждают, что это слово не следует использовать в смысле «раздражать» или «угнетать», а только в значении «ухудшать». Согласно AHDI, слово «усугублять» в значении «раздражать» встречается в английском языке еще в 17 веке. В латыни, из которой это слово было заимствовано, использовались оба значения. [1] Шестьдесят восемь процентов пользователей панели использования AHD4 одобряют его использование: «Больше всего в авиаперелетах меня раздражает бесконечное ожидание багажа». [2] М.В. упоминает, что, хотя слово « раздражать » в смысле «вызывать недовольство или гнев обычно настойчивыми и часто мелкими подстрекательствами» существует с 17 века, неодобрение этого использования появилось только около 1870 года. [3] RH заявляет в своем примечании по использованию в разделе «Усугублять» , что «два наиболее распространенных значения слова «ухудшить» — это «ухудшить» и «раздражать или раздражать». Оба значения впервые появились в начале 17 века почти одновременно; ухудшение тогда же появились и существительного « » соответствующие два значения . [4] Чемберс называет это употребление «разговорным» и что оно «твердо укоренилось, особенно в разговорном английском языке, хотя иногда считается неправильным». [5]
- ain't - первоначально сокращение от «am not», это слово широко используется в качестве замены слов «aren not», «isn’t», «have not», а также «hasn’t». Хотя слово «ain» не существовало в английском языке в течение очень долгого времени и является обычным, нормальным словом во многих диалектах как Северной Америки, так и Британских островов, оно не является частью стандартного английского языка, и его используют в формальной речи. большинство комментаторов использования не рекомендуют писать. Тем не менее, «ain't» образованные ораторы и писатели используют слово для целенаправленного эффекта, который Оксфордский американский словарь описывает как «насмешку» или «обратный снобизм», и то, что Merriam-Webster Collegiate называет «выразительным эффектом» или «последовательным снобизмом». неформальный стиль». [6]
- алиби . Некоторые утверждают, что это нельзя использовать в неюридическом смысле «объяснения или оправдания, чтобы избежать вины или оправдать действия». AHD4 отмечает, что такое использование было приемлемо «почти для половины» [7] группы по использованию, хотя большинство из них выступали против использования этого слова в качестве глагола. MW не упоминает никаких проблем с использованием, без комментариев ставя спорное значение на второе место после его юридического смысла. OED называет неюридическое использование существительных и глаголов разговорным и «первоначально американским». [8] Чемберс считает это использование «разговорным». [9]
- хорошо - Альтернатива слову «хорошо», которую некоторые считают неграмотной, но допускают другие. Р.Х. говорит, что оно, вероятно, возникло по аналогии с другими подобными словами, например вообще и уже ; он допускает использование в письменной форме как «неформальное», и что все в порядке «используется в более формальной, отредактированной письменной форме». [10] AHD4 помечается нормально как «нестандартный», [11] и комментирует, что это неприятие (по сравнению с вообще и т. д.) является «своеобразным» и может быть связано с его относительной недавностью ( в целом и уже датируется средневековьем, ну, всего лишь немногим более века). [12] Чемберс ссылается на различные уровни формальности более , считая «хорошим» непринужденным; он рекомендует использовать все права «в письменной форме для читателей, которые точно используют язык». [13]
- также – Некоторые утверждают, что это слово не следует использовать в начале предложения. AHD4 сообщает: «63 процента членов комиссии по использованию сочли приемлемым пример: «Гарантия распространяется на все компоненты силовой передачи. Кроме того, участвующие дилеры подтверждают свою работу бесплатной пожизненной гарантией обслуживания » . [14] См. также и и но (ниже).
- Альтернатива . Некоторые утверждают, что альтернативу следует использовать только тогда, когда число возможных вариантов равно ровно двум . Хотя AHD4 допускает «давнее использование этого слова в значении «одна из множества вещей, из которых можно выбрать только одну» и признание этого использования многими языковыми критиками», далее утверждается, что только 49% панели его использования одобряет его использование, говоря: «Из трех альтернатив первый наименее неприятен». [15] Ни МВт [16] ни РХ [17] упоминает любое такое ограничение на выбор из двух . Чемберс квалифицирует это определение как относящееся к «строго говоря, двум, но часто используется более двух возможностей». [18]
- am/pm – это аббревиатуры латинских наречий ante meridiem («до полудня») и post meridiem («после полудня»). Некоторые утверждают, что поэтому их не следует использовать в английском языке как существительные, означающие «утро» и «день»; однако такое использование соответствует обычным особенностям номинализации английского языка. В AHD4 указано использование прилагательных со словом «утренняя встреча». [19] и «встреча в премьер-министре». [20] Р.Х. спрашивает: «Должны ли мы встретиться в субботу утром?» [19] без комментариев. Кроме того, Национальный институт стандартов и технологий утверждает, что неправильно использовать 12 часов утра или 12 часов дня для обозначения полудня или полуночи. [21]
- среди — Некоторые ораторы считают, что это устаревшая форма « среда» . Слово «Amidst» чаще встречается в британском английском, чем в американском, хотя в некоторой степени оно используется и в том, и в другом. [22] [23]
- среди . Некоторые говорящие считают, что это устаревшая форма « среди» . «Amongst» чаще встречается в британском английском, чем в американском английском, хотя в некоторой степени оно используется и в том, и в другом. [22] [24]
- среди / среди и между . Традиционалистская точка зрения заключается в том, что «меж» есть только два следует использовать только тогда, когда для сравнения объекта (или человека); и «среди» или «среди» следует использовать для обозначения более чем двух объектов (или людей). Большинство руководств по стилю и словарей не поддерживают этот совет, утверждая, что « between» может использоваться для обозначения чего-то, что находится во времени, пространстве или интервале, разделяющем более двух элементов. MW говорит, что идея о том, что между можно использовать только два предмета, «настойчива, но необоснованна». [25] а AHD4 называет это «широко повторяемой, но неоправданной традицией». [26] В OED говорится: «Во всех смыслах « между » с самого начала было расширено до более чем двух». [27] Чемберс допустимо говорит: «Использование «между» по отношению к более чем двум людям или вещам», хотя и утверждает, что в некоторых обстоятельствах «внутри» может быть более уместным. [28]
- Бесспорное использование : я припарковал машину между двумя телеграфными столбами.
- Бесспорное использование : Вы найдете мой мозг между ушами.
- Спорное использование : Утка плавала между камышами. (Бесспорно, если тростей ровно два)
- Спорное использование : Они обыскали территорию между рекой, фермерским домом и лесом.
- Бесспорное использование : мы разделили деньги поровну между нами троими.
- Спорное использование : мы разделили деньги между Томом, Диком и мной.
- Бесспорное использование : Мой дом был построен среди эвкалиптических деревьев.
- сумма . Некоторые утверждают, что сумму не следует заменять числом . Они рекомендуют использовать число , если существительное исчисляемое, и сумму, только если оно неисчисляемое. Хотя РХ признает «традиционное различие между количеством и числом », он отмечает, что «хотя против этого и возражают, использование количества вместо числа с исчисляемыми существительными происходит как в устной, так и в письменной форме, особенно когда существительное можно рассматривать как единицу измерения». или группа (количество присутствующих людей; количество оружия) или когда речь идет о деньгах (количество уплаченных долларов; количество пенни в кассе) . [29] (см. также меньше )
- Спорное использование : Я был поражен количеством людей, посетивших мой сайт.
- Бесспорное использование : количество человек в лифте не должно превышать 10 человек.
- Бесспорное использование : меня не впечатлило количество воды, потребляемой слоном.
- и – Некоторые утверждают, что предложения не должны начинаться со слова , и аргументируют это тем, что в качестве союза оно должно соединять только предложения внутри предложения. AHD4 заявляет, что это ограничение «на протяжении десятилетий высмеивалось грамматиками и… игнорировалось писателями от Шекспира до Джойс Кэрол Оутс». [30] РХ утверждает: «И , и и, но в меньшей степени или и так распространены в качестве переходных слов в начале предложений во всех типах речи и письма»; далее предполагается, что противодействие этому использованию «... вероятно, проистекает из чрезмерного использования таких предложений неопытными авторами». [31] ЭНКАРТА полагает, что указанное противопоставление происходит из-за «слишком буквального понимания «соединяющей» функции союзов», и утверждает, что любое злоупотребление является вопросом плохого стиля, а не грамматической правильности. [32] COED называет такое использование «вполне приемлемым». [33] Многие стихи Библии короля Иакова начинаются со слов «и» (хотя это можно рассматривать как иебраизм), как и Уильяма Блейка « стихотворение И сделали эти ноги в древние времена» (также известное как « Иерусалим» ). В книге Фаулера «Современное использование английского языка» защищается такое использование и . Чемберс грамматично заявляет, что «хотя это иногда считается плохим стилем, начинать предложение с и ». [34] См. также (выше) и но (ниже).
- предвидеть . Хотя смысл ожидания принимается 87% участников группы использования, некоторые сторонники прескриптивизма настаивают на том, что « предвидеть заранее» — единственное правильное использование. Принятие чувства упреждения упало до 57%. [35]
- Бесспорное использование : Мы предвкушали наступающую зиму, запасаясь дровами.
- Спорное использование : Мы ожидали приятного творческого года. [36]
- тревожный - Некоторые утверждают, что это слово следует использовать только в смысле «беспокоящий» или «тревожный» (сравните « тревога »), но в значении «жаждущий» оно используется «более 250 лет»; 52% участников панели использования AHD4 согласны с его использованием в предложении «Мы с нетерпением ждем новой выставки современной скульптуры в музее». Кроме того, это предполагает, что использование слова «тревожный » в значении «жаждущий» может быть легкой гиперболой, как и использование слова « умирать» в предложении «Я умираю, чтобы увидеть твоего нового ребенка». [37] Р.Х. прямо заявляет, что «его использование в значении «нетерпеливый»… вполне стандартно». [38] MW определяет тревогу как «3: страстное или искреннее желание <стремиться узнать больше> / синоним см. «Стремление». [39] Чемберс говорит: «3 очень хотят • хотят добиться успеха » . [40]
Б
[ редактировать ]- варварский и варварский - Варварский термин относится к культуре варваров и может быть положительным («варварское великолепие»); варварский относится к стереотипному поведению варваров и является негативным («варварская жестокость»). Это стандартное употребление английского языка. Однако М.В. приравнивает третье значение слова «варварский» к третьему значению «варварский», то есть «беспощадно суровый или жестокий»; [41] COD11 и Чемберс перечисляют «дико жестокие» и «жестокие и жестокие; чрезмерно резкие или порочные», [42] соответственно, как первое значение слова «варварство». Только AHD4 запрещает такое использование, причем без комментариев. [43]
- Бесспорный . Обстановка в этом месте была варварской.
- Бесспорный . Терроризм – это варварство.
- Оспаривается . Смертная казнь – отвратительная, варварская мера.
- постановка вопроса . В логике постановка вопроса — это еще один термин для petitio principii или спора в кругу, иными словами, заранее делается предположение о самом спорном вопросе. Это также можно понимать как «отстранение от вопроса», т. е. отказ от вопроса.
- Сейчас его часто используют в значении просто «поднять вопрос» или «подвести к вопросу». Последнее использование не соответствует обычному шаблону (например, «просить денег », «просить о пощаде»), который предполагает «просить о вопросе». [44] [45] [46]
- Бесспорный . Вы утверждаете, что христианство должно быть истинным, потому что так говорит Библия. Разве это не напрашивается на вопрос?
- Оспаривается . Вы хотите пойти в театр. Возникает вопрос, в какой день нам идти.
- но – Некоторые утверждают, что если and не следует использовать в начале предложения, то и . Оба эти слова являются союзами; таким образом, они считают, что их следует использовать только для связи предложений внутри предложения. В AHD4 говорится, что «его можно использовать для начала предложения на всех уровнях стиля». [47]
С
[ редактировать ]- can и may . Некоторые утверждают, что can относится к возможности, а may относится к разрешению, и настаивают на сохранении этого различия, хотя использование can для обозначения разрешения широко распространено в устной речи и очень часто в письменном английском языке. М.В. отмечает: « Can и may чаще всего взаимозаменяемы в смысле, обозначающем возможность; поскольку возможность сделать что-то одним может (или может) зависеть от согласия другого, они также стали взаимозаменяемыми в смысле, обозначающем разрешение. Использование can , чтобы спросить или предоставить разрешение было обычным явлением с 19 века и хорошо укоренилось, хотя некоторые комментаторы считают в . может более уместным контексте быть что , формальном в таких условиях». [48] AHD4 разделяет это чувство формальности, отмечая, что только 21% принятых комиссией по использованию могут в примере «Могу ли я потратить еще неделю, чтобы подать заявку?». [49] Со своей стороны, OED называет употребление слова can for may «разговорным». [50]
- Содержать – Содержать означает «состоять из». Второе значение, «составлять или составлять», например « состоящий из », иногда подвергается нападкам со стороны авторов словоупотреблений. Тем не менее, он поддерживается как смысл 3 вместе с примечаниями по использованию в MW. [51] AHD5 отмечает: «Наши исследования показывают, что противодействие этому использованию уменьшилось, но не исчезло. В 1960-х годах 53 процента членов Комиссии по использованию считали такое использование неприемлемым; к 1996 году доля возражающих снизилась до 35 процентов; а к 2011 году она упала еще немного, до 32 процентов». [52] Коллинз дает примечание по использованию: «Следует избегать использования после включения : библиотека включает (не состоит из) 500 000 книг и рукописей». [53] Некоторые авторы по использованию далее говорят, что включать следует только для исчерпывающего включения. Reuters предлагает: «Использовать только при перечислении всех составных частей целого». [54]
- Бесспорное использование : Английская Arc.Ask3.Ru содержит более пяти миллионов статей.
- Бесспорное использование : в английской Википедии содержится более пяти миллионов статей.
- Спорное использование : Английская Arc.Ask3.Ru насчитывает более пяти миллионов статей.
- Спорное использование : Английская Arc.Ask3.Ru состоит из более чем пяти миллионов статей.
- Спорное использование : В английской Википедии содержится более пяти миллионов статей.
- Спорное использование : Диатомовые водоросли составляют более 70% всего фитопланктона.
- Спорное использование : «Те, кто работает в отрасли, в основном высмеивают молодого, неопытного Картера и остальных школьных приятелей, составляющих компанию». [55]
- Спорное употребление : «И союз, и лига состоят из множества людей…» [56]
- Спорное использование : «Комитет состоит из нескольких владельцев НБА, включая председателя комитета Клея Беннета из Оклахома-Сити». [57]
- контакт - впервые использованный в 1920-х годах как переходный глагол, означающий «вступить в контакт или связаться с (человеком)», AHD5 отмечает, что его полезность и популярность подавили сопротивление. В 1969 году только 34 процента Группы по использованию согласились с его использованием, но в 1988 году 65 процентов Группы приняли его в предложении. Она немедленно позвонила офицеру Службы военно-морской разведки, который, в свою очередь, связался с ФБР . В 2004 году 94 процента согласились на контакт в этом же предложении. [58]
Д
[ редактировать ]- осуждать - первоначальное значение на английском языке - «сожалеть» или «выражать неодобрение» (латинское слово, от которого происходит это слово, означает «молиться, чтобы предотвратить зло», предполагая, что какое-то событие может стать бедствием). Это слово теперь также используется для обозначения «преуменьшать», «принижать» или «обесценивать», сдвиг, который некоторые не одобряют, поскольку это предполагает, что это слово путают с аналогичным словом « обесценивать» ; фактически, AHD4 утверждает, что в этом смысле deprecate почти полностью вытеснил deprecate ; однако большинство членов Комиссии по использованию словаря одобрили это мнение. [59] с приблизительным значением «объявить устаревшим» Его использование в компьютерном жаргоне также иногда осуждается.
- диагностировать – Кокрейн (2004) утверждает, что «диагностировать [кого-то] заболевание» — это неправильное использование глагола « диагностировать », который рассматривает врача как субъект, а болезнь как объект (например, «диагностировать рак»). На американском английском согласно AHD4 [60] и МВт, [61] смысл фразы «поставить диагноз [кому-то] болезнь» указан без комментариев и тегов; однако, со своей стороны, RH не перечисляет такое использование, с комментариями или без них. Для британского английского COD11 предлагает «определить состояние здоровья (кого-то): у нее была диагностирована эпилепсия (2004 г.); однако это употребление не появлялось в изданиях совсем недавно, вплоть до 1990-х годов. Чемберс вообще не предлагает этого значения . . [62]
- Спорное использование : У г-на Смита был диагностирован диабет.
- Бесспорное использование : Врач диагностировал диабет.
- разные - стандартное использование как в Великобритании, так и в США означает «отличаться от» (по аналогии со словом «отличаться от»). В Великобритании это слово конкурирует с «отличным от» (придуманным по аналогии со словом «похожее на»). В Америке оно конкурирует с «отличным от» (придуманным по аналогии с «отличным от»). «Different to» также встречается в ирландском, южноафриканском, австралийском и новозеландском английском языках.
- Бесспорное использование : американское произношение английского языка отличается от британского.
- Спорное использование : американское произношение английского языка отличается от британского.
- Спорное использование : американское произношение английского языка отличается от британского.
- незаинтересованный - стандартное использование слова означает «беспристрастный», но некоторые также считают его синонимом слова «незаинтересованный».
- Бесспорное использование : Как их общий лучший друг, я старался не интересоваться их спорами, чтобы тоже не злиться.
- Спорное использование : Ключом к привлечению представителя противоположного пола является баланс между вниманием к нему и проявлением незаинтересованности.
- Из-за - Использование прилагательного из-за бесспорно. Однако его наречие было предметом споров в течение многих лет, о чем свидетельствуют некоторые (особенно в США) словарные примечания, которые в конечном итоге обозначают его как «стандартный». Уильям Странк в своей книге «Элементы стиля » назвал спорное наречие из -за «неправильным». [63] Хотя в первом (1926 г.) издании Фаулера употребление наречий осуждалось как «распространенное... только... среди неграмотных», в третьем (1996 г.) издании говорилось: «Мнения остаются резко разделенными, но начинает выглядеть так, как будто это использование должного to является частью естественного языка 21 века , как еще один пример забытой битвы». Из-за часто используется вместо by , from , for , with , of , from и других предлогов и предложных словосочетаний. Бесспорные синонимы слова « -за» вызваны из и обусловлены .
- Спорное использование : Он умер от рака. (Он умер от рака.)
- Спорное использование : В связи с окончанием Второй войны обстоятельства сильно изменились. (С окончанием Второй войны обстоятельства коренным образом изменились.)
- Бесспорное использование : Его смерть наступила из-за рака.
- Бесспорное использование : многие думали, что проблема возникла из-за неправильного управления.
И
[ редактировать ]- чудовищность - часто используется как синоним слов «огромность» или «необъятность», но традиционно означает «крайняя злоба». Согласно AHD4, это различие не всегда имело место исторически, но сейчас поддерживается 59% панели использования словаря. [64] В COD11 говорится, что Enority как синоним огромной «теперь широко принят в качестве стандартного английского языка». Хотя Чемберс называет значение «необъятности или необъятности», он говорит, что его «не следует использовать» в этом смысле, отмечая, что оно часто встречается, потому что слово «огромность » «неудобно»; вместо этого рекомендуется использовать другое слово, например , огромность, величие и т. д. [65]
- Спорное использование : Меня поразили размеры слона.
- Традиционное использование : Меня поражает чудовищность сталинских чисток .
Ф
[ редактировать ]- все дальше и дальше . Многие придерживаются правила, согласно которому слово «дальше» должно относиться только к вопросам физического расстояния или положения, тогда как « далее» должно быть зарезервировано для более абстрактных использований, включающих время или степень (а также бесспорные описания « более того» и «дополнительно» ). [66]
- Спорное использование : Сан-Хосе находится дальше от Лос-Анджелеса, чем Санта-Барбара.
- Спорное использование : Лос-Анджелес находился на пару часов дальше от дома, чем я ожидал.
- Спорное использование : Если у нее поднимется температура, я позвоню врачу.
- Бесспорное использование : Я хотел бы обсудить этот вопрос позже.
- случайно — используется некоторыми как синоним слова «к счастью» , строго говоря, случайность — это ссылка на событие, зависящее от случайности. МВ отмечает, что использование этого слова в значении «повезло» было стандартным на протяжении как минимум 70 лет, и отмечает, что смысл «прийти или произойти по счастливой случайности» практически незамечен критиками употребления. [67] [ нужны разъяснения ]
Г
[ редактировать ]- пол . Гендер часто используется как синоним пола в смысле биологических или социальных качеств мужского и женского пола . Оно никогда не используется для обозначения полового акта.
- Гендер традиционно относится к грамматическому роду , особенности грамматики ряда различных языков. его использования в качестве эвфемизма для обозначения пола Некоторые утверждают, что следует избегать как аристократизма; Фаулер (стр. 211) говорит, что это слово используется «либо как шутка… либо как ошибка».
- Пол и гендер могут использоваться в разных, но взаимосвязанных смыслах: пол относится к биологическим характеристикам, а гендер – к социальным ролям и ожиданиям, основанным на поле. Использование гендера как взаимозаменяемого или заменяющего пол может сбить с толку читателей, которые проводят это различие. См. гендерная идентичность , гендерная роль .
ЧАС
[ редактировать ]- hoi polloi . Вопрос, связанный с hoi polloi, заключается в том, уместно ли использовать артикль перед фразой; оно возникает потому, что οἱ ( hoi ) — это греческое слово, обозначающее «the» во фразе, и классические пуристы жалуются, что добавление the делает фразу излишней: «простые люди». Иностранные фразы, заимствованные в английский язык, часто повторно анализируются как отдельные грамматические единицы, требующие англоязычного артикля в соответствующем контексте. AHD4 говорит: «Арабский элемент всегда означает «the» и появляется в таких английских существительных, как алкоголь и алхимия . Таким образом, поскольку никто не считает такую фразу, как алкоголь , излишней, критика простого народа на подобных основаниях кажется педантичной. ." [68]
- с надеждой – Некоторые утверждают, что это слово не следует использовать как выражение уверенности в результате; [69] тем не менее, MW, надеюсь, классифицирует другие слова, такие как интересно , откровенно и к сожалению (которые обычно используются аналогичным образом) как дизъюнкты , и описывает это использование как «совершенно стандартное». [70] AHD4, однако, отмечает, что сопротивление этому использованию со стороны их панелей использования выросло с 56% до 73%, несмотря на поддержку подобных дизъюнктов (например, 60% поддержки использования слова « милостиво» в «К счастью, игра закончилась прежде, чем противники смогли добавить еще один тачдаун к однобокому счету»). AHD4 полагает, что эта оппозиция направлена не на использование этих наречий в целом, а на то, что такое использование « надеюсь » стало « шибболетом ». [71] OED перечисляет это использование без какого-либо «разговорного» или другого ярлыка, кроме слова «Многие писатели избегают». [72] См. также обсуждение «надеюсь» как висячего модификатора . Одно исследование, проведенное в современных корпусах Language Log, показало, что за пределами художественной литературы, где оно по-прежнему составляет 40% всех использований (другое квалифицируется в первую очередь речью и взглядами), разрозненные употребления составляют подавляющее большинство (более 90%) всех использований слова. . [73]
- Спорное использование : «Надеюсь, меня избавят от гильотины», — подумал заключенный.
- Бесспорное использование : Будем надеяться, что заключенный приблизился к гильотине. Его надежда оправдалась.
- гуманитарный - В Компактном Оксфордском словаре 1996 года есть примечание по использованию, критикующее использование слова «гуманитарный» применительно к гуманитарной катастрофе , в котором говорится, что «прилагательное «гуманитарный» часто используется репортерами неточно, например, «Это худшая гуманитарная катастрофа на памяти живущих » , как будто гуманитарный означает «гуманитарный». или относящийся к человечности ' ", [74] хотя текущая запись на сайте OxfordDictionaries.com содержит более сдержанный комментарий: «Основной смысл гуманности заключается в том, чтобы «заботиться о человеческом благосостоянии или стремиться к нему». С 1930-х годов новый смысл, иллюстрируемый такими фразами, как « худшая гуманитарная катастрофа, которую когда-либо видела эта страна» , получил распространение и теперь широко распространен, особенно в журналистике, хотя не все считают это хорошим стилем». [75] Большинство словарей неявно нейтральны и не имеют смысла освещать это использование, но не имеют никаких комментариев по использованию, критикующих его. Однако, помимо текущей статьи на сайте OxfordDictionaries.com, словаря Random House, [76] словарь современного английского языка Лонгмана, [77] и словарь Macmillan [78] все дают чувства для использования в случае гуманитарной катастрофы .
я
[ редактировать ]- Влияние . Подавляющее большинство членов комиссии по использованию AHD не одобряют использование глагола, означающего «оказывать эффект», с начала 1980-х годов. Даже в своем опросе 2001 года 85 процентов членов Комиссии отвергли непереходное использование в предложении. Эта политика влияет на нашу способность добиваться успеха , а 80 процентов отвергли переходное использование в предложении . Решение суда повлияет на образование студентов из числа меньшинств . [79]
- ироничный . Ирония означает несоответствие между тем, что ожидается, и тем, что происходит на самом деле, особенно если то, что происходит на самом деле, противоречит человеческим желаниям или замыслам. Люди часто злоупотребляют иронией , применяя ее к событиям и обстоятельствам, которые просто случайны , невероятны или неудачны . В опросе AHD 1987 года 78 процентов комиссии по использованию отвергли использование иронии в предложении. В 1969 году Сьюзен переехала из Итаки в Калифорнию, где встретила своего будущего мужа, который, по иронии судьбы, также был родом из северной части штата Нью-Йорк . Напротив, 73 процента согласились с этим приговором. По иронии судьбы, даже когда правительство громило американскую политику, американские джинсы и видеокассеты были самыми популярными товарами на прилавках рынка , и это несоответствие можно рассматривать как пример человеческой непоследовательности. [80]
л
[ редактировать ]- лежать и лежать . Lay — переходный глагол, требующий прямого дополнения. Lay и его основные производные ( laying , Laying ) правильно используются в этих примерах: Теперь я укладываюсь спать. Курица несет яйцо. Lie — непереходный глагол и не может принимать дополнение. Lie и его основные производные ( lay , lain , лежа ) правильно используются в этих примерах: Моя мама лежит [не ложится ] после еды. Я заснул, как только лег [не лежал ] на песке. Купюры пролежали [не лежали ] там всю неделю. Я лежал [не лежал ] в своем гнезде, когда она позвонила. · [81]
- меньше . Некоторые утверждают, что меньшее не следует заменять меньшим . Мерриам-Вебстер отмечает: «Традиционная точка зрения состоит в том, что меньшее применяется к вопросам степени, значения или количества и изменяет собирательные существительные, массовые существительные или существительные, обозначающие абстрактное целое, тогда как меньшее применяется к вопросам числа и изменяет существительные во множественном числе. Меньше было во множественном числе со времен короля Альфреда, и его использование, хотя и резко осуждается, , похоже растет используется для изменения существительных . более 100 миль> <инвестиции менее 2000 долларов> <в 25 словах или меньше > и с такой же вероятностью, что и меньше, чтобы изменить периоды времени < менее (или менее ) чем за четыре часа>». [82]
- Спорное использование : на этой полосе не более 12 предметов.
- Бесспорное использование : В этом сезоне в нашей команде было меньше игроков.
- Бесспорное использование : теперь в резервуаре меньше воды.
- Like и as . Некоторые возражают против использования Like в качестве союза , заявляя, что это скорее предлог и что это уместно только в данных обстоятельствах. MW, однако, цитирует использование Like в качестве союза в качестве стандарта с 14-го века и полагает, что противодействие ему «возможно, более горячее, чем рациональное» (см. статью MW « like [7, союз] »). AHD4 говорит: «Писатели со времен Чосера использовали слово «like» в качестве союза, но критики 19-го и 20-го веков были настолько яростны в своем осуждении этого использования, что писатель, использующий конструкцию в формальном стиле, рискует быть обвиненным в неграмотности или того хуже. ", и рекомендует использовать as в формальной устной и письменной речи. [83] OED не называет его разговорным или нестандартным, но отмечает: «Используется как союз [союз]: = 'как', как. Сейчас обычно осуждается как вульгарный или неряшливый, хотя примеры можно найти у многих авторитетных авторов недавнего времени». [84] Чемберс называет это союзное употребление «разговорным». [85]
- Бесспорное использование . Он американец, как и я.
- Бесспорное использование . Он такой же американец, как и я.
- Бесспорное использование . Похоже, эта пьеса провалится.
- Бесспорное использование . Эта игра выглядит провалом.
- Спорное использование . Он такой же американец, как и я.
- Спорное использование . Похоже, эта пьеса провалится.
- буквально . Некоторые утверждают, что буквально не следует использовать просто как выразительное выражение , если только то, к чему оно относится, на самом деле не является правдой. Он используется для устранения неоднозначности возможной метафорической интерпретации фразы. MW не осуждает второе использование, которое означает «фактически» или «фактически», но говорит, что «это использование представляет собой чистую гиперболу, призванную привлечь внимание, но оно часто появляется в контекстах, где нет необходимости в дополнительном акценте». [86]
- Спорное использование : Вечеринка прошла буквально на ура. [Нет, не было, если только не раздался настоящий громкий шум.]
- Бесспорное использование : сегодня я буквально пробежал более 25 миль. Я пробежал марафон.
- ссуда . Использование ссуды в качестве глагола, означающего «дать ссуду», оспаривается, при этом ссуде в качестве глагольной формы отдается предпочтение . AHD4 категорически заявляет: «[t] глагол «заем» прочно укоренился в американском использовании и не может считаться неправильным»; [87] MW заявляет, что «... кредит - это совершенно стандартный глагол». [88] Р.Х. говорит: «Иногда его ошибочно называют американизмом, глагол «заем» как глагол, означающий «давать взаймы», используется в английском языке уже почти 800 лет»; далее говорится, что возражения против такого использования «появились сравнительно недавно». [89] Чемберс определяет глагол « заем» как «одалживать (особенно деньги)». [90] OED просто заявляет: «Сейчас в основном США». [91] и COD11 включает значение без тегов и комментариев.
- Бесспорное использование : я одолжил ему немного денег.
- Бесспорное использование : Заполните документы для получения кредита.
- Спорное использование : Я одолжил ему немного денег.
М
[ редактировать ]- встретиться - некоторые утверждают, что как переходный глагол в контексте «сойтись случайно или по договоренности», встретиться (как в « встретиться (кто-то) ») не требует предлога между глаголом и объектом; фраза встретиться с (кем-то) считается неправильной. Чемберс отмечает это использование как «США»; [92] РХ разрешает это в смысле «присоединиться, как к конференции или инструктажу: я встречался с ней по часу в день, пока мы не решили проблему » . [93] С другой стороны, ни один из MW, AHD4 или COD11 не допускает такого использования. ПРИМЕЧАНИЕ. В смысле выполнения предварительных условий или критериев ( Мы выполнили требования для входа ) или в смысле встречи ( Наши предложения могут встретить противодействие; солдаты встретились под пулеметным огнем ), глагольная фраза встретиться с не оспаривается. .
- Спорное использование : Я встречусь с вами сегодня вечером.
- Бесспорное использование : Я встречу тебя сегодня вечером.
- на мгновение - Традиционно « на мгновение » означает «на мгновение», но его использование в значении «на мгновение» оспаривается. МВт [94] и РХ [95] дать этому последнему использованию стандартную запись без комментариев, тогда как OED [96] и Чемберс [97] отметьте его "Н.Амер." У AHD5 есть примечание об использовании, в котором указано, что 68% их панели использования считают такое использование «приемлемым». [98] См. также Список часто неправильно используемых английских слов #M .
- Спорное использование : Дамы и господа, капитан желает сообщить вам, что самолет через мгновение будет в воздухе.
- Бесспорное использование : Вспышка атомной бомбы на мгновение осветила ночное небо.
Н
[ редактировать ]- тошнотворный - традиционно тошнотворный означает «вызывающий тошноту » (синоним «тошнота»); сейчас его обычно используют как синоним слова «тошнота», то есть чувство тошноты. AHD4 отмечает традиционную точку зрения, заявляя, что 72% участников группы использования предпочитают слово «тошнота», а не « тошнота» , означающему «страдающий от тошноты»; однако 88% участников той же группы предпочли тошноту , а не тошноту , означающую «вызывающий тошноту»; другими словами, максимум только 28% предпочитают тошноту в любом случае. В нем также говорится, что в обычном использовании тошнота является синонимом тошноты . [99] MW, однако, утверждает, что «[т] те, кто настаивает на том, что тошнота… является ошибкой, подразумевающей тошноту, ошибаются». [100] И MW, и AHD4 признают, что тошнота заменяет тошноту на «чувство тошноты» и, в свою очередь, заменяется тошнотой на «вызывание тошноты» в общем использовании; они различаются только в правильности изменения. РХ заявляет: «Два буквальных значения слова тошнота [...] появляются в английском языке почти одновременно в начале 17 века, и оба значения широко используются в настоящее время. тошнота встречается чаще, чем тошнота В этом смысле ». страдает от тошноты», несмотря на недавние возражения тех, кто считает это чувство новым». [101] ЧЕМБЕРС в первую очередь перечисляет чувство, вызывающее тошноту, а затем - чувство, вызывающее тошноту. [102] в то время как COD11 сначала указывает на заболевание, а затем на причинно-следственную связь; оба словаря перечисляют записи без комментариев. OED идет еще дальше, помечая его «тошнотворное» использование как «Originally USA», но понизив его «тошнотворное» использование до «литературного». OED также отмечает, что первоначальный (ныне устаревший) смысл этого слова в английском языке был «склонен к тошноте или тошноте; брезгливый». [103] Любопытно, что это старейшее значение семнадцатого века (склонность к тошноте), хотя и отличается от спорного употребления двадцатого века (страдать от тошноты), больше похоже на последнее, чем на предписанное значение (вызывать тошноту).
- Бесспорное использование : Этот запах вызывает тошноту.
- Спорное использование : Меня тошнит от этого запаха.
- Бесспорное использование : Этот запах вызывает тошноту.
- Бесспорное использование : Меня тошнит от этого запаха.
- Устаревшее употребление : Не стоит приглашать его на рыбалку на следующей неделе, так как его сильно тошнит.
- Устаревшее употребление : поскольку по своей природе она была женщиной, вызывающей тошноту, она избегала рыбных и мясных магазинов.
ТО
[ редактировать ]- чрезмерно – Фаулер отмечает, что некоторые редакторы считают это американизмом. Американский источник MW's Webster's Dictionary of English Usage , 1989, в конечном итоге соглашается принять это слово, но сообщает следующее: «Баш 1869 и Эйрс 1881 лаконично оскорбляли современников, использовавших это слово, называя их вульгарными и необразованными. Времена изменились: современные критики Фоллетт 1966, например, утверждает, что «чрезмерно» бесполезно, излишне и негармонично, и его следует заменить префиксом «сверх-». Брайсон 1984 добавляет, что «когда это становится слишком неэлегантным… альтернативой является поиск». другое наречие [...]'». Приставка «сверх- » более безопасна и принимается всеми: «Он выглядел слишком встревоженным». MW, AHD4 и RH включают это слово без комментариев, а OED отмечает только: «После древнеанглийского периода, редко (за пределами Шотландии и Северной Америки) до 20 века». В большинстве случаев «слишком» или «чрезмерно» будет лучшим выбором, чем «чрезмерно».
П
[ редактировать ]- шутливость первоначально означала шутку или остроту (как во французском plaisanterie ). Сейчас это слово обычно используется для обозначения только вежливого разговора в целом (как во фразе «обмен любезностями»). [ нужна ссылка ]
- люди и личности . Сегодня все основные руководства по стилю рекомендуют людей. [ нужна ссылка ] Например, Associated Press и New York Times рекомендуют слово «люди», за исключением цитат и устойчивых фраз. Согласно традиционному различению, которое Гарнер считает педантическим, [104] люди описывают конечное, известное число людей, а не коллективный термин люди . Эти дебаты бушевали в конце XIX века. «Лица» корректно в техническом и юридическом контексте.
- Спорное использование : Для участия зарегистрировались 15 человек.
- Бесспорное использование : в данный момент в сети находится бесчисленное количество людей.
- Бесспорное использование : Закон предусматривает специальные положения для детей и молодежи.
- Бесспорное использование : В христианском богословии Троица состоит из трех лиц.
- в настоящее время - Традиционно слово « в настоящее время » означает «через короткий период времени» или «скоро». Оно также используется в смысле «в настоящее время» или «сейчас», использование которого не одобряется многими, хотя в средневековые и елизаветинские времена «в настоящее время» означало «сейчас» (но в смысле «немедленно», а не «немедленно»). чем «в настоящее время»). Р. Х. относит значение слова «сейчас» к 15 веку, отмечая, что оно «стандартно используется во всех вариантах речи и письма как в Великобритании, так и в Соединенных Штатах», и датирует появление значения «скоро» 15-м веком. 16 век. Он считает современное возражение против старого значения «странным» и отмечает, что эти два значения «редко, если вообще когда-либо, путаются в реальной практике. В настоящее время значение «сейчас» чаще всего используется с настоящим временем (профессор в настоящее время находится в творческом отпуске). ) и в настоящее время означает «скоро», часто в будущем времени (руководитель скоро вернется) ». [105] MW упоминает тот же сорт в смысле «сейчас», и что «непонятно, почему он вызывает возражения». [106] AHD4 заявляет, что, несмотря на его использование «в настоящее время в грамотной речи и письме», все еще существует «сохраняющееся предубеждение против этого использования». В конце 1980-х годов только 50% членов Комиссии по использованию словаря одобрили предложение « Генерал Уолтерс является… в настоящее время послом США в Организации Объединенных Наций» . [107] В COD11 оба варианта использования перечислены без комментариев; ЧЕМБЕРС просто обозначает смысл «сейчас» как «Северная Америка, особенно США». [108]
- Спорное использование : Сейчас я читаю Википедию.
- Бесспорное использование : я скоро закончу эту деятельность.
вопрос
[ редактировать ]- Четвертичный и четвертичный период . Квартарий (от латинского : quartarius ) — четвертый член ряда порядковых числительных слов, начинающийся с (первичный, вторичный, третичный ) и продолжающийся с (пятеричный, секстарный, ...). [109] Четвертичный (от латинского : quaternarius ) — четвертый член ряда распределительных числовых слов, начинающийся с (единственное, двоичное, тройное ) и продолжающийся с (пятеричный, семерный, семеричный, восьмеричный… столетний). [110] [111]
- В биологии нестандартное употребление « четвертичная структура » настолько прочно укоренилось, что говорить о «четвертичной структуре» было бы непривычно. Точно так же в геологии термины «третичный» и «четвертичный период» используются для обозначения последовательных геологических периодов. Исторически они были продолжением Первичного и Вторичного, поэтому Четвертичный является нестандартным, но также прочно укоренившимся.
Р
[ редактировать ]- поднять и поднять - Некоторые люди утверждают, что повышение не должно использоваться для обозначения воспитания существа, поскольку повышение изначально означало повышение чего-то или кого-то, а тыл означало воспитание чего-то или кого-то. [112] Хотя раньше рейз осуждался в этом смысле, теперь его можно считать стандартным. [ нужна ссылка ] по крайней мере, в отношении животных, и распространено, по крайней мере неофициально, в отношении человеческих детей.
- Спорное использование : Вы разводите свиней, но воспитываете детей.
- Спорное использование : Вы разводите свиней, но воспитываете детей.
- Бесспорное использование : Вы выращиваете свиней и воспитываете детей.
- поднять и поднять . Согласно традиционным правилам английской грамматики, «raise почти всегда используется транзитивно », тогда как «rise почти исключительно непереходно в своем стандартном использовании». [112] Однако из-за схожего значения многие неофициальные говорящие могут использовать их так, как если бы они были взаимозаменяемыми.
- Спорное использование : Лифт поднимался.
- Спорное использование : Лифт поднимался.
- Бесспорное использование : Лифт поднимался.
- Бесспорное использование : Лифт поднимался.
- Опровержение . Традиционное значение слова «опровержение» - «опровергнуть» или «развеять с помощью аргументированных аргументов». Сейчас его часто используют как синоним слова «отрицать». Последний смысл указан MW без комментариев. [113] и АХД4, [114] в то время как CHAMBERS называет это разговорным. [115] В COD11 говорится, что «традиционалисты возражают против [использования слова «опровергнуть» как отрицать ], но сейчас оно широко принято в стандартном английском языке». Однако RH вообще не упоминает об этом использовании. [116] Опровержение также часто путают с опровержением ; Опровержение опровержение , с точки зрения формальных дебатов, является контропровержением, а также имеет специфический юридический смысл, хотя, как и , это слово приобрело неформальное и спорное значение отрицания .
- относительно - буквально означая «по сравнению с», некоторые теперь используют «относительно» в значении «умеренно» или «несколько» (возможно, в смысле «по сравнению со средним или ожидаемым»). AHD4 вообще не перечисляет это использование; [117] MW, по-видимому, объединил два употребления в одно. [118]
- Спорное использование : Этот человек меня довольно раздражал.
- Бесспорное применение (II) относительно безвреден по сравнению с диметилртутью , : хотя оксид ртути он все же весьма токсичен.
С
[ редактировать ]- Шотландский , шотландский и шотландский . Раньше «Скотч» использовался как альтернатива «шотландцам» или «шотландскому». Текущая конвенция выглядит следующим образом:
- «Шотландский» для большинства целей, включая людей, животных и вещи в целом.
- «Шотландцы» также для людей, а также для явно человеческих дел и институтов (например, шотландцы , шотландцы ; шотландский закон (с заглавной буквы); шотландский язык , который никогда не является «шотландским языком»; редко шотландская культура , которая чаще всего является шотландской. культура ). В объединенной форме оно появляется на шотландско-ирландском языке . Сосна обыкновенная названа в честь Шотландии, но не ограничивается ею.
- «Скотч» иногда (и все реже) используется для обозначения продуктов, произведенных в Шотландии (например, шотландский лосось , шотландские помидоры ; чаще шотландский ), и всегда для шотландского виски (никогда не «шотландский виски»). Он также появляется в формате шотландского чепчика , шотландского яйца , шотландского бульона и формата турнира по шотландскому парному разряду (который обычно пишется строчными буквами); и в Шотландской игре или Шотландском дебюте в шахматах. В противном случае скотча лучше избегать, особенно в применении к людям, поскольку сами шотландцы считают его оскорбительным, включая архаичных шотландцев .
- Существует также несвязанный глагол скотч Шекспира (тоже в нижнем регистре), как в следующем примере из «Макбета» :
- Бесспорное использование : «Мы уничтожили змею, а не убили ее».
- искать – это означает «искать», но иногда используется для обозначения «пытаться» или «хотеть». Последнее использование подвергается критике Фаулером в статье «Формальные слова».
- Спорное употребление : «... мы действительно стремились разрешить иракский кризис мирными средствами... те, кто стремится подражать его наследию убийств... либералы стремятся подорвать это будущее...» [119]
- Бесспорное использование : «Ищите и найдете».
Т
[ редактировать ]- then – Чем является предметом давнего спора относительно его статуса предлога или союза . .
- они - первоначально местоимение третьего лица множественного числа, но иногда используется в единственном значении. Его можно использовать для обозначения либо неопределенного человека, либо конкретного человека неизвестного, неуказанного или небинарного пола. [120] Это единственное употребление традиционно считалось неформальным, но становится все более приемлемым в официальной письменной форме. [121] Например, The Washington Post в 2015 году сочла это допустимым в крайнем случае. [122] Чикагское руководство по стилю в 2017 году признало его растущую популярность, но по-прежнему рекомендовало избегать его, когда это возможно. [121]
- Спорное использование : человек считается грубым, если не проявляет уважения к своим хозяевам.
- Бесспорное использование : человек считается грубым, если не проявляет уважения к своим хозяевам.
- Бесспорное использование : Не проявлять уважения к хозяевам — грубость.
- Таким образом – Таким образом (предполагает AHD4) изначально было придумано образованными писателями, чтобы высмеивать необразованных людей, пытающихся звучать благородно . [123] Слово «таким образом» появляется в MW без каких-либо связанных с ним примечаний по использованию; [124] запись COD11 помечает его как «неформальный», при этом помечается как «литературная или формальная». ЧЕМБЕРС вообще не упоминает это слово, и оно неизвестно в британском использовании. [125] MAU считает, что это неслово, и сожалеет, что оно появляется в приличных в остальном письменных источниках. [126] Тем не менее, таким образом, оно получило широкое распространение. [ нужна ссылка ] Некоторые люди воспринимают это как самостоятельное наречие. [ нужна ссылка ] в то время как другие считают, что это следует использовать во всех случаях.
В
[ редактировать ]- уникальный . Некоторые критики использования и руководства по стилю утверждают, что уникальный означает только «единственный» или «не имеющий себе равных». В книге стилей AP говорится: «Это означает единственный в своем роде. Не описывайте что-то как весьма уникальное , самое уникальное или очень уникальное ». [127] но большинство словарей дают третье значение: «необычный», которое можно квалифицировать как « вполне , очень , в некоторой степени », как в «Тема вечеринки была несколько уникальной» (см. сравнение ). В MW есть примечание об использовании под словом «уникальный», в котором частично говорится: «Многие комментаторы возражали против сравнения или модификации (в некоторой степени или очень) уникального, часто утверждая, что вещь либо уникальна, либо нет. Возражения основаны главным образом на предположении, что уникальность имеет только один абсолютный смысл, — предположении, которое противоречит информации, легко доступной в словаре». [128] Словарь английского языка Мерриама-Вебстера совершенно откровенно не согласен с критиками:
Те, кто настаивает на том, что слово unique не может быть изменено такими наречиями, как more, Most и Very , явно ошибаются: наши данные показывают, что оно может быть изменено и часто модифицируется такими наречиями. [129]
- Спорное использование : «Как подробно описано в Boston Globe, в средних школах Массачусетса есть одни из самых уникально ориентированных полей во всем бейсболе». «Ничто из этого не может быть более уникальным, чем поле, которое школа Брейнтри (штат Массачусетс) называет своим домом». «Для работы в ратуше для работы этого сеттинга потребовались довольно уникальные изменения правил». «Хотя Френчс Коммон может быть самым уникальным парком штата Залив, он, конечно, не одинок». [130]
- срочно . Основное значение слова «срочно» — это описание насущной необходимости. Особенно в журналистском контексте оно иногда используется в переносе для описания необходимого события или для обозначения «происходит очень скоро».
- Бесспорное использование : Необходимо срочно провести переговоры.
- Спорное использование : Необходимо срочно провести переговоры.
- Спорное использование : Президент пообещал, что будут проведены срочные переговоры.
В
[ редактировать ]- «Пока» и «Пока» — Penguin Work Words рекомендует использовать только «пока » и отмечает, что «пока» — это старомодно. Кембриджское руководство по использованию английского языка MW и Руководство Вебстера по использованию английского языка комментируют его региональный характер и отмечают, что оно редко используется в Америке. [131] Таким образом, безопаснее использовать его только на международном английском языке. И while, и Among являются разрастающимися флексиями более стандартных while и Among и могут быть классифицированы как грамматически неправильные; однако в современном английском языке широко распространены и другие изгибы ( против , средина и т. д.), а некоторые другие широко встречаются в обеих формах ( среди и среди , среди и среди ). Хотя против не существует широко приемлемой альтернативы, «мид» или «мидл» можно заменить в некоторых случаях использования слова «мид» (стандартная фраза « в их/нашей среде» остается распространенной и не имеет широко принятой альтернативы с использованием «мид» или «средний» ). [22]
- who – Некоторые утверждают, что who следует использовать только как подлежащее местоимение, а соответствующее объектное местоимение – who . Строго говоря, использование who вместо who заменяет объективное местоимение субъективным местоимением и, следовательно, аналогично использованию she вместо ее (например, «Я видел ее сегодня»). Большинство людей никогда не используют who в разговорном английском языке, а вместо этого используют who во всех случаях. Те, кто использует who в повседневной речи, могут признать замену who некачественной. У Фаулера есть обширная статья о том, кто и кто, включая несколько цитат из крупных публикаций, где слово «кто» используется неправильно.
- Бесспорное использование : Вы с кем разговариваете?
- Спорное использование : Вы с кем разговариваете?
- Бесспорное использование : С кем вы разговариваете?
- Широко оспариваемое использование : С кем вы разговариваете?
- Спорное использование : С кем вы разговариваете?
- Неправильное использование : «... гораздо более враждебно относится к Диане, которая, по ее мнению, предала принца Уэльского» - Independent Magazine , 1993 (ФОУЛЕР).
- Бесспорное использование : «... гораздо более враждебно настроено по отношению к Диане, которая, по ее мнению, предала принца Уэльского».
- Спорное использование : «Кем меня называют мужчины?» (Марка 9:27, версия короля Иакова)
- кто угодно – это расширение слова «кто» (см. выше) вместе с его объектной формой «кто» сопровождается теми же неопределенностями, что и «кто » и «кто» , и обсуждается в тех же источниках. (См. соответствующий раздел на сайте Who .)
- Бесспорное использование : отдайте тому, кто этого хочет.
- Бесспорное использование : отдайте его тому, кому, по вашему мнению, оно должно принадлежать.
- Бесспорное использование : отдайте его тому, кому захотите.
- Спорное использование : отдайте его тому, кому вы решите его передать.
- Спорное использование : Отдайте тому, кто этого хочет.
- Спорное использование : отдайте его тому, кому, по вашему мнению, оно должно принадлежать.
- чей – использование слова «чей» для обозначения нелиц (называемого неодушевленным «чей ») вызвало критику со стороны тех, кто отмечает, что оно происходит от слова «кто» и может использоваться только с людьми и персонифицированными лицами . В английском языке отсутствует притяжательная форма которого , поэтому нет слова, которое могло бы заменить чей в спорном примере ниже, чтобы сделать его бесспорным; предложение придется перефразировать. Обычно это делается с помощью каких конструкций, хотя иногда они могут быть неуклюжими или неестественными и могут побудить к дальнейшему переписыванию.
- Бесспорное использование : Это женщина , чей муж постоянно будит нас по ночам.
- Спорное использование : Это машина , сигнализация которой постоянно будит нас по ночам.
- Бесспорная переформулировка, но потенциально неестественная: это машина, сигнализация которой постоянно будит нас по ночам.
- Бесспорная переформулировка: сигнализация этой машины постоянно будит нас по ночам.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Кокрейн, Джеймс (2004). Между тобой и мной: Маленькая книга плохого английского . Нэпирвилл, Иллинойс: Справочники. ISBN 1-4022-0331-4
- Краткий Оксфордский словарь английского языка , 11-е издание (2004 г.). Соунс, Кэтрин и др. (ред.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 0-19-860864-0
- Фаулер, Х.В. Словарь современного английского языка. Издательство Оксфордского университета. Четвертое издание в США, 1950 г.
- «Часто задаваемые вопросы (FAQ) – Время суток» . НИСТ . Национальный институт стандартов и технологий . 04 февраля 2010 г. Проверено 14 ноября 2015 г.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «усугублять: определение, синонимы» . Ответы.com. Архивировано из оригинала 15 августа 2007 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Bartleby.com: отличные книги в Интернете: цитаты, стихи, романы, классика и сотни других книг» . bartleby.com . Архивировано из оригинала 29 июня 2008 года . Проверено 4 мая 2015 г.
- ^ «Усугубление – определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Вебстер.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Усугубить | Дать определение ухудшению на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 18 марта 2010 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Нет – определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Mw.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 26 декабря 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Bartleby.com: отличные книги в Интернете – цитаты, стихи, романы, классика и сотни других» . bartleby.com . Архивировано из оригинала 26 июля 2008 года . Проверено 4 мая 2015 г.
- ^ http://dictionary.oed.com/cgi/entry/50005635 [ мертвая ссылка ]
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Хорошо | Дайте определение «Хорошо» на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 15 марта 2010 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Bartleby.com: отличные книги в Интернете – цитаты, стихи, романы, классика и сотни других» . bartleby.com . Архивировано из оригинала 26 июля 2008 года . Проверено 4 мая 2015 г.
- ^ «Bartleby.com: отличные книги в Интернете – цитаты, стихи, романы, классика и сотни других» . Бартлби.com . Архивировано из оригинала 14 апреля 2009 года . Проверено 4 мая 2015 г.
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 22 марта 2008 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Также | Определите также на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 9 марта 2010 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Bartleby.com: отличные книги в Интернете – цитаты, стихи, романы, классика и сотни других» . Бартлби.com . Архивировано из оригинала 13 октября 2008 года . Проверено 4 мая 2015 г.
- ^ «Недавние | Определите недавние на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 12 апреля 2009 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Альтернатива | Определите альтернативу на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 15 марта 2010 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ Jump up to: а б «Am | Определите Am на Dictionary.com» . Словарь.reference.com . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Pm | Определите Pm на Dictionary.com» . Словарь.reference.com . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Часто задаваемые вопросы (FAQ) – Время суток» . НИСТ . Национальный институт стандартов и технологий . 04 февраля 2010 г. Архивировано из оригинала 16 сентября 2012 года . Проверено 13 июля 2017 г.
- ^ Jump up to: а б с «Что случилось с «Среди», «Посреди» и «Пока?» . WriteAtHome.com . 8 августа 2013 года. Архивировано из оригинала 18 июня 2016 года . Проверено 4 октября 2017 г.
- ^ «Среди против Амида – все после Z» . Словарь.com . 6 января 2017 года. Архивировано из оригинала 5 октября 2017 года . Проверено 4 октября 2017 г.
Однако средоточие более популярно в британском английском или в литературном, официальном письме. Amid обычно является предпочтительным выбором для американского английского.
- ^ «Среди против Среди – Все после Z» . Словарь.com . 15 декабря 2016 года. Архивировано из оригинала 5 октября 2017 года . Проверено 4 октября 2017 г.
«Among» чаще встречается в американском английском, тогда как «among» используется почти исключительно в британском английском.
- ^ «Между - определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Вебстер.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Между | Определите между на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 28 апреля 2009 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ словарь.oed.com [ мертвая ссылка ]
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Сумма | Определить сумму на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 7 апреля 2009 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Bartleby.com: отличные книги в Интернете – цитаты, стихи, романы, классика и сотни других» . bartleby.com . Архивировано из оригинала 7 марта 2009 года . Проверено 4 мая 2015 г.
- ^ «И | Определите И на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. 15 ноября 1997 года. Архивировано из оригинала 6 апреля 2009 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ и определение – Словарь – MSN Encarta . Архивировано из оригинала 10 декабря 2007 г.
- ^ www.askoxford.com. "и" . Спросите Оксфорд. Архивировано из оригинала 11 декабря 2007 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ "предвидеть" . Словарь американского наследия . Архивировано из оригинала 6 февраля 2015 года . Проверено 6 февраля 2015 г.
- ^ Пинкер, Стивен (30 сентября 2014 г.). Чувство стиля: Руководство для мыслящего человека по письму в 21 веке (Kindle Location 4485). Группа Пингвин США. Киндл издание.
- ^ «Bartleby.com: отличные книги в Интернете – цитаты, стихи, романы, классика и сотни других» . bartleby.com . Архивировано из оригинала 12 октября 2008 года . Проверено 4 мая 2015 г.
- ^ «Тревожный | Дайте определение тревожному на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 26 марта 2010 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Тревожный – определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Вебстер.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Варварство – определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Вебстер.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Bartleby.com: отличные книги в Интернете – цитаты, стихи, романы, классика и сотни других» . bartleby.com . Архивировано из оригинала 12 декабря 2008 года . Проверено 4 мая 2015 г.
- ^ Гарнер, бакалавр (1995). Словарь современного юридического употребления . Оксфордский словарь современного юридического использования. Издательство Оксфордского университета. п. 101. ИСБН 978-0-19-514236-5 . LCCN 95003863 .
задавать вопрос не означает «уклоняться от вопроса» или «задавать очевидные вопросы», как ошибочно полагают некоторые. Правильный смысл постановки вопроса заключается в том, чтобы «основать вывод на предположении, которое так же нуждается в доказательстве или демонстрации, как и сам вывод». Официальное название этой логической ошибки — petitio principii . Ниже приведены два классических примера: «Разумные люди — это те, кто разумно думает и рассуждает». Паттерсон против Наттера, 7 A. 273, 275 (Me. 1886). (Это утверждение вызывает вопрос: «Что значит разумно думать и рассуждать?») / «Жизнь начинается с зачатия! [Источник: «Зачатие определяется как начало жизни».]» Дэвис против Дэвиса, не сообщается мнение (Cir. Tenn. Eq. 1989). («Доказательство» — или определение — носит замкнутый характер.)
- ^ Компания Houghton Mifflin (2005). Руководство по современному использованию и стилю американского наследия . Хоутон Миффлин Харкорт. п. 56. ИСБН 978-0-618-60499-9 . LCCN 2005016513 .
Однако разобраться, что именно означает «начать вопрос» , не всегда легко — особенно в таких конструкциях, как « начать вопрос о том, стоит ли» или «начать вопрос о том, как», когда дверь открывается более чем для одного вопроса. [...] Но мы можем легко заменить уклониться от вопроса или даже поднять вопрос, и предложение будет совершенно ясным, даже если оно нарушает традиционное правило употребления.
- ^ Брайанс, Распространенные ошибки в использовании английского языка: онлайн-издание (полный текст книги: 2-е издание, ноябрь 2008 г., William, James & Company) «Напрашивается вопрос | Распространенные ошибки в использовании английского языка и многое другое | Университет штата Вашингтон» . Архивировано из оригинала 10 июля 2011 г. Проверено 1 июля 2011 г. (по состоянию на 1 июля 2011 г.)
- ^ «Но | Определите «но» на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 16 марта 2010 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ "может" . Вебстер.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ "может" . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 25 апреля 2009 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ http://dictionary.oed.com/cgi/entry/50032196 [ мертвая ссылка ]
- ^ «Составлять – определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Mw.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 12 декабря 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Словарь английского языка Lay, American Heritage®» . Хоутон Миффлин. Архивировано из оригинала 1 февраля 2014 г. Проверено 17 января 2014 г.
- ^ Dictionary.com, «содержит», в словаре английского языка Коллинза - полное и полное 10-е издание. Источник: Издательство HarperCollins. «Определение состава» . Архивировано из оригинала 22 января 2013 г. Проверено 23 января 2013 г. . Доступно: http://dictionary.reference.com. Архивировано 20 мая 2015 г. на Wayback Machine . Доступ: 23 января 2013 г.
- ^ «С – Справочник журналистики» . Рейтер . 4 февраля 2016 года. Архивировано из оригинала 16 февраля 2016 года . Проверено 8 февраля 2016 г.
Используйте только при перечислении всех составных частей целого, например: «Бенилюкс включает Бельгию, Нидерланды и Люксембург». Не пишите «входит в состав». Если перечисляются только некоторые компоненты, используйте слово «включить», например: «В Европейский Союз входят Бельгия, Нидерланды и Люксембург».
- ^ Адриан Войнаровски (13 апреля 2010 г.). «Уолл вскоре может присоединиться к маркетинговой фирме Леброна» . Архивировано из оригинала 15 апреля 2010 г. Проверено 13 апреля 2010 г.
- ^ Ларри Кун (14 октября 2011 г.). «Дилемма» локаута НБА . Архивировано из оригинала 16 октября 2011 года . Проверено 17 октября 2011 г.
- ^ Адриан Войнаровски (14 января 2013 г.). «Совещание комитета НБА по переезду раскрывает «точки сделки» по предложенной продаже «Кингз» группе из Сиэтла» . Архивировано из оригинала 18 января 2013 года . Проверено 23 января 2013 г.
- ^ «Контакт, Словарь английского языка American Heritage®» . Хоутон Миффлин. Архивировано из оригинала 1 февраля 2014 г. Проверено 17 января 2014 г.
- ^ «Устарело | Определите устаревшее на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 17 марта 2010 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Bartleby.com: отличные книги в Интернете – цитаты, стихи, романы, классика и сотни других» . bartleby.com . Архивировано из оригинала 3 августа 2008 года . Проверено 4 мая 2015 г.
- ^ «Диагноз – определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Вебстер.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Неправильно использованные выражения. Странк, Уильям-младший, 1918. Элементы стиля» . Бартлби.com. Архивировано из оригинала 31 декабря 2009 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Огромность | Дайте определение чудовищности на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 25 февраля 2010 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Дальше против дальнейшего – все после Z» . Словарь.com . 25 мая 2017 года. Архивировано из оригинала 5 октября 2017 года . Проверено 4 октября 2017 г.
Широко распространено правило — использовать слово «дальше» в буквальном смысле слова и при обсуждении физического расстояния, например: «Он пошел дальше по дороге». «Далее» используется при обсуждении более символической дистанции или для обсуждения степени или степени, например: «Я хотел обсудить это дальше , но у нас не было времени».
- ^ «Случайный – определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Вебстер.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «hoi polloi» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 13 февраля 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ Брайан А. Гарнер (28 июля 2009 г.). "С надеждой" . Современное американское использование Гарнера (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. стр. 427–28. ISBN 978-0-19-987462-0 . Проверено 21 марта 2013 г.
- ^ "с надеждой" . Вебстер.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 30 октября 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Надеюсь | Дайте определение надежде на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 8 апреля 2009 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ "с надеждой" . Словарь.oed.com . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Языковой журнал» . Languagelog.ldc.upenn.edu. 02.06.2008. Архивировано из оригинала 1 июля 2010 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ Оксфордский компактный словарь . Издательство Оксфордского университета. 1996. с. 484.
- ^ «гуманитарный» . Оксфордские словари.com . Архивировано из оригинала 12 июля 2012 года . Проверено 12 мая 2012 г.
- ^ «гуманитарный» . Случайный словарь дома . Архивировано из оригинала 16 февраля 2013 года . Проверено 12 мая 2012 г.
- ^ «гуманитарный» . Словарь современного английского языка Лонгмана . Архивировано из оригинала 25 мая 2012 года . Проверено 12 мая 2012 г.
- ^ «гуманитарный» . Словарь Макмиллана . Архивировано из оригинала 7 мая 2013 года . Проверено 12 мая 2012 г.
- ^ «Воздействие, словарь английского языка American Heritage®» . Хоутон Миффлин. Архивировано из оригинала 1 февраля 2014 г. Проверено 17 января 2014 г.
- ^ «Иронический словарь английского языка American Heritage®» . Хоутон Миффлин. Архивировано из оригинала 1 февраля 2014 г. Проверено 19 января 2014 г.
- ^ «Словарь английского языка Lay, American Heritage®» . Хоутон Миффлин. Архивировано из оригинала 1 февраля 2014 года . Проверено 17 января 2014 г.
- ^ http://dictionary.oed.com/cgi/entry/50046234 [ мертвая ссылка ]
- ^ «Нравится | Определите лайк на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 4 мая 2009 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Добро пожаловать в новый OED Online: Оксфордский словарь английского языка» . Архивировано из оригинала 22 июня 2011 года . Проверено 24 мая 2006 г.
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Буквально – определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Вебстер.com. 25 апреля 2007 года. Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ "заем" . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 1 апреля 2009 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Ссуда – определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Вебстер.com. 25 апреля 2007 года. Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Ссуда | Определите ссуду на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 1 апреля 2009 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 года . Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Добро пожаловать в новый OED Online: Оксфордский словарь английского языка» . oed.com . 10 июля 2012 года. Архивировано из оригинала 10 июля 2012 года . Проверено 4 мая 2018 г.
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Встретиться с | Определить встречу на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 17 февраля 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «На мгновение — определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Вебстер.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «На мгновение | Дайте определение на мгновение на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 28 января 2010 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Помощь – Оксфордский словарь английского языка» .
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ Редакторы словарей американского наследия (2011 г.). Словарь американского наследия английского языка . Хоутон Миффлин Харкорт. п. 1136. ИСБН 978-0-547-04101-8 . Проверено 23 мая 2012 г.
- ^ «Bartleby.com: отличные книги в Интернете – цитаты, стихи, романы, классика и сотни других» . bartleby.com . Архивировано из оригинала 5 декабря 2008 года . Проверено 4 мая 2015 г.
- ^ «Тошнота – определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Вебстер.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 10 октября 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Тошнота | Дайте определение тошноте на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 24 января 2010 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ http://dictionary.oed.com.rap.bibliocentre.ca/cgi/entry/00321686 [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ * Гарнер, Брайан А. (2009). Современное американское использование Гарнера (3-е изд.). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 1008. ИСБН 978-0-19-538275-4 .
- ^ «В настоящее время | Определите настоящее время на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 31 января 2010 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «В настоящее время – определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Вебстер.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Bartleby.com: отличные книги в Интернете – цитаты, стихи, романы, классика и сотни других» . bartleby.com . Архивировано из оригинала 10 апреля 2008 года . Проверено 4 мая 2015 г.
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Чарльтон Т. Льюис, Чарльз Шорт, Латинский словарь, quartārĭus» . Персей.tufts.edu. Архивировано из оригинала 1 августа 2015 года . Проверено 17 марта 2015 г.
- ^ «Чарльтон Т. Льюис, Чарльз Шорт, Латинский словарь, quaternārĭus» . Персей.tufts.edu. Архивировано из оригинала 1 августа 2015 года . Проверено 17 марта 2015 г.
- ^ ET Bell , Представления целых чисел в некоторых двоичных, троичных, четвертичных и пятеричных квадратичных формах и родственные отношения чисел классов. Архивировано 18 апреля 2016 г. в Wayback Machine , 1924 г.
- ^ Jump up to: а б «Raise vs. Rise на Dictionary.com» . Архивировано из оригинала 1 марта 2015 года . Проверено 16 марта 2015 г.
- ^ «Опровержение – определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Вебстер.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 13 октября 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Bartleby.com: отличные книги в Интернете – цитаты, стихи, романы, классика и сотни других» . bartleby.com . Архивировано из оригинала 12 марта 2009 года . Проверено 4 мая 2015 г.
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Опровергнуть | Определить опровержение на Dictionary.com» . Словарь.reference.com. Архивировано из оригинала 29 марта 2010 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Bartleby.com: отличные книги в Интернете – цитаты, стихи, романы, классика и сотни других» . bartleby.com . Архивировано из оригинала 10 декабря 2007 года . Проверено 4 мая 2015 г.
- ^ «Относительно - определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Вебстер.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Речь тогдашнего министра иностранных дел Джека Стро на конференции Лейбористской партии 2003 года в Борнмуте 1 октября 2003 года» . ukpol.co.uk . 3 декабря 2015 г.
- ^ «Они определение и значение» . Мерриам-Вебстер . Мерриам-Вебстер Инк . Проверено 26 декабря 2023 г.
- ^ Jump up to: а б «Вопросы и ответы по стилю – Местоимения» . Чикагское руководство по стилю в Интернете . Издательство Чикагского университета . Проверено 26 декабря 2023 г.
- ^ Уолш, Билл (4 декабря 2015 г.). «The Post опускает слово «майк» и дефис в слове «электронная почта» » . WashingtonPost.com . Вашингтон, округ Колумбия. Архивировано из оригинала 24 декабря 2015 года . Проверено 27 декабря 2015 г.
- ^ «Таким образом. Словарь английского языка American Heritage®: четвертое издание. 2000 г.» . bartleby.com . Архивировано из оригинала 9 февраля 2008 года . Проверено 4 мая 2015 г.
- ^ «Таким образом – определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Вебстер.com. 25 апреля 2007 г. Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ «Чемберс | Бесплатный словарь английского языка» . Chambersharrap.co.uk. Архивировано из оригинала 23 февраля 2012 г. Проверено 20 марта 2010 г.
- ^ Брайан А. Гарнер (2009). «Таким образом» . Современное американское использование Гарнера (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. п. 814. ИСБН 978-0-19-987462-0 . Проверено 21 марта 2013 г.
- ^ Книга стилей Associated Press и брифинг по законодательству о СМИ, 2011 г. Основные книги. 2011. с. 285 . ISBN 978-0-465-02187-1 . Проверено 22 мая 2012 г.
- ^ "уникальный" . Университетский словарь Мерриам-Вебстера . Архивировано из оригинала 8 мая 2012 года . Проверено 12 мая 2012 г.
- ^ Мерриам-Вебстер, Инк (1994). Словарь английского языка Мерриам-Вебстера . Мерриам-Вебстер. стр. 927–929 . ISBN 978-0-87779-132-4 . Проверено 22 мая 2012 г.
- ^ Кэмерон Смит (12 июня 2012 г.). «Массовые бейсбольные поля имеют причудливые изменения в правилах, чтобы разместить в игре здания и деревья» . Проверено 23 января 2013 г.
- ^ пока или пока? Архивировано 3 июля 2010 г. в Wayback Machine.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Онлайн-словарь английского языка американского наследия
- Справочник Чемберса онлайн
- Dictionary.com , доступ к словарю американского наследия и словарю Random House.
- Мерриам-Вебстер Онлайн
- Компактный Оксфордский словарь английского языка онлайн