Нормантонский инцидент

Инцидент в Нормантоне ( ノルマントン号事件 у берегов нынешней японской префектуры Вакаяма , Norumanton-gō jiken) представлял собой серию реакций и событий, связанных с затоплением британского торгового судна Normanton 24 октября 1886 года. сел на мель, офицеры корабля, похоже, захватили спасательные шлюпки только для европейцев. Среди находившихся на борту азиатов (индийский и китайский экипаж, а также японские пассажиры) выживших не было. Возмущение в Японии вынудило Британский консульский суд пересмотреть свое первоначальное оправдание капитана и признать, что имело место уголовное правонарушение. Но никакой компенсации предложено не было. В Японии этот инцидент был широко истолкован как еще одна иллюстрация унижений, постигших страну с момента ее принудительного открытия Западу в 1850-х годах, и это привело к новым и настойчивым призывам к пересмотру « неравноправных договоров» .
Обзор
[ редактировать ]Вечером 24 октября 1886 года британский грузовой корабль « Нормантон» , зарегистрированный на пароходную компанию «Мадамсон и Белл», вышел из Иокогамы . гавани [ 2 ] : 247 с грузом и 25 японскими пассажирами в порт Кобе . По пути судно попало под сильный ветер и дождь на всем пути от Ёккаити в префектуре Миэ до мыса Кашинодзаки в префектуре Вакаяма, где судно потерпело крушение. Она села на мель на прибрежном рифе и потерялась. [ 3 ] корабля Капитан Джон Уильям Дрейк и вся его европейская команда (состоящая из британцев и немцев ) спаслись с тонущего корабля на спасательных шлюпках , оставив оставшихся членов экипажа (двенадцать индийцев и китайцев ) и 25 японских пассажиров на борту спасаться самостоятельно. [ 4 ] Дрейка и его европейских членов экипажа подобрали прибрежные рыбаки. [ 3 ] Трое из выживших после кораблекрушения умерли от переохлаждения и были похоронены, как только команда достигла берега. [ 3 ] Ни один из 25 японских пассажиров на борту « Нормантона» не выжил. [ Примечания 1 ]

28 октября Иноуэ Каору , министр иностранных дел первого кабинета премьер-министра Ито Хиробуми , получил телеграмму от Мацумото Канаэ, губернатора префектуры Вакаяма, в которой кратко излагались события, связанные с кораблекрушением. [ 2 ] : 247 Он был встревожен тем, что все японские пассажиры пропали, и приказал провести расследование ситуации на месте. [ 3 ] Однако усилиям японских чиновников по проверке фактов инцидента помешали правовые барьеры, налагаемые неравноправными договорами . Как сообщается, им так и не удалось добиться удовлетворительного завершения расследования. [ нужна ссылка ]
На слушаниях по делу о морской катастрофе в британском консульстве в Кобе в следующем месяце британское консульство объявило капитана Дрейка невиновным в каких-либо правонарушениях. [ 2 ] : 247 Джеймс Труп, британский консул, стремился переложить вину японцев на корабль. [ 2 ] : 247 и утвердил 5 ноября следующее официальное заявление: «Экипаж призвал японских пассажиров как можно быстрее добраться до спасательных шлюпок, но японцы не поняли английских инструкций. В свою очередь, они не выполнили пожелания экипажа, но вместо этого спрятались внутри корабля и даже не попытались выйти. У экипажа не было другого выбора, кроме как покинуть японцев и сесть в спасательные шлюпки (поскольку « Нормантон» был грузовым судном, на нем не было персонала. справиться с разговором по-японски пассажиров.)» Капитан и экипаж следствием признаны невиновными. [ 5 ]
Общественное мнение в Японии было возмущено тем, что было воспринято как судебная ошибка . [ 6 ] [ 7 ] Примером общественного настроения того времени был Токийский Нити Нити Симбун (предшественник Майнити Симбун , основанный в 1872 году). Газета с возмущением сообщала: «Если бы капитан и более 20 моряков под его началом смогли чтобы быть спасенными, вполне логично, что вместе с ними были бы спасены хотя бы один или два японских пассажира. Однако горькая правда в том, что все они погибли». В другой статье они утверждали, что «если бы пассажиры были жителями Запада , их бы немедленно спасли. Этих людей оставили умирать, потому что они были японцами». [ 8 ]
Японская общественность продолжала возмущаться, услышав приговор. , газете, которая публично протестовала против этого события в печати, было опубликовано следующее В «Токио Ничи Ничи Синбун» : «Независимо от того, насколько невежественными вы можете считать японцев, утверждающих, что они могут смотреть в лицо опасности и не осознавать серьезность ситуация абсурдна. Идея о том, что эти люди были слишком глупы, чтобы знать, как спастись или даже получить помощь от других, является серьезным заблуждением». [ 8 ] [ Примечания 2 ] Пожертвования хлынули со всей страны на поддержку семей погибших. Некоторые газеты целыми днями не освещали ничего, кроме историй об инциденте, подкрепляемых скорбными редакционными статьями и статьями, призывающими к отставке упомянутых чиновников. Японские ученые-юристы обвинили капитана Дрейка в неправомерных действиях. Многие политики по всей стране призвали к пересмотру неравноправных договоров и использовали инцидент как возможность для продвижения своих политических интересов. [ 5 ]
Некоторые англоязычные газеты также были шокированы приговором. Газета North China Herald в Шанхае назвала решение следственной комиссии «фарсом», «судебной ошибкой» и «полным обелением». [ 9 ]
Японское правительство приложило немало усилий, пытаясь пересмотреть неравноправные договоры. страны Министр иностранных дел Иноуэ был стойким сторонником европеизации , устраивая сложные балы в Рокумейкане , однако он не мог ничего сделать, чтобы заглушить бурю внутренних противоречий, поднимавшуюся по всей стране. [ нужна ссылка ]
13 ноября он приказал губернатору префектуры Хёго Уцуми Тадакацу не допустить, чтобы капитан Дрейк и его команда покинули порт Кобе, и выдвинул обвинения в убийстве против капитана и его людей от имени губернатора в Британском суде Японии в Иокогаме (верхний консульский отдел ). суд ). [ 3 ] Обвинение состоялось на следующий день, 14 числа. Британцы провели предварительное слушание в Кобе, а затем перенесли дело в Иокогаму. 8 декабря судья Ханнен из Британского суда Японии в Иокогаме признал Дрейка виновным в преступной халатности и приговорил его к трем месяцам тюремного заключения. Однако консульский суд отклонил какую-либо компенсацию семьям погибших. [ 3 ] [ 5 ] [ 10 ] Вынося приговор Дрейку, судья Ханнен сказал ему: «Мы привыкли ожидать от торговой службы Англии героизма и преданности интересам экипажа и пассажиров, которых, боюсь, в данном случае не хватало». [ 11 ]
Последствия
[ редактировать ]Японское движение солидарности
[ редактировать ]Нормантонский инцидент спровоцировал рост антибританских и антизападных настроений в Японии. [ 12 ] и был поддержан как пример острой необходимости пересмотра неравноправных договоров, которые Япония подписала с различными иностранными державами, особенно в отношении положений, касающихся экстерриториальности . [ 13 ] Инцидент был подхвачен Партией движения солидарности, которая тогда находилась на зачаточной стадии. Они подняли этот вопрос по всей стране, критикуя подход Иноуэ к ситуации как «кокетливую» и «трусливую» дипломатию. В результате этого инцидента движение, требовавшее реформы внешней политики, а также пересмотра неравноправных договоров, значительно усилилось. [ 7 ]
СМИ
[ редактировать ]Театр и печать
[ редактировать ]После инцидента были некоторые, кто надеялся превратить инцидент в драму для театра, но правительство, опасаясь новой вспышки гражданских беспорядков, фактически свернуло операцию. [ 3 ]
В то же время сразу после произошедшего инцидента была опубликована книга под названием «Полное руководство по судебному разбирательству событий, связанных с затоплением британского корабля «Нормантон». «Судебные протоколы британского парохода «Нормантон»» были также опубликованы в следующем, 1887 году. [ 5 ]
«Нормантон тонет под волнами»
[ редактировать ]Сразу после инцидента анонимно была написана песня под названием «Нормантон тонет под волнами» (Normanton-go chimbotsu no uta), которая быстро завоевала популярность среди людей по всей стране. Первоначально в песне было всего 36 строф, но к тому времени, когда инцидент подошел к концу, их число выросло до 59. Мелодия основана на старом военном стандарте «С обнаженными мечами» (оригинальная японская версия: 抜刀隊, баттотай .)
Песня начинается с вступления:
Рев волн, разбивающихся о берег
Проснулся от сна бурей глубокой ночью.
Глядя на великий синий простор
Интересно, где, черт возьми, мои соотечественники?
Попробуй крикнуть, попробуй крикнуть, но у меня нет голоса
Я ищу и ищу, но не нахожу даже тени
Если слухи верны, уходящая луна
и двадцать пять наших дорогих братьев отправились в плаваниеУдачи тебе в путешествии по прямой линии
Мы немного знаем об иностранных кораблях
И мы знаем те, которые построили британцы.
Славятся своим морским мастерствомКак ягнят, нас повели на борт судна
мы слишком быстро проехали 300 километров
далеких следов и воды старому Тотоми
только чтобы добраться до залива Кумано на Кишуу.а затем в середине происходит неожиданный поворот: [ 5 ]
О, бесчеловечность этого иностранного корабля
Жестокий и беспощадный капитан
Само имя которого пахнет трусостью
Наблюдал за их печальным положением издалекаЗабывая всю свою ответственность
Эй, поспешил к трусливому отступлению
Тащит за собой своих людей
Они прыгнули на борт спасательных шлюпокОни видят тени друг друга
Слёзы сожаления режут быстро и глубоко.
Они вытирают их и отбиваются от них
Ты ненавистный ублюдок, ДрейкНезависимо от того, насколько разной может быть ваша раса
Как бы мало ты ни знал о милосердии
Ты просто стоял и смотрел
Ты оставил нас там умирать, трус
Приведенный выше отрывок содержит начало песни; сама песня продолжает восхвалять юридический аспект дела. [ 14 ] [ Примечания 3 ]
Морское спасение Японии
[ редактировать ]Под влиянием событий, связанных с Нормантонским инцидентом, в 1889 году была сформирована добровольная морская спасательная группа, известная в то время как Морская спасательная группа Великой Японской империи. Сегодня она известна как «Морская спасательная группа Японии». [ 15 ]
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- «События, окружающие пассажиров затонувшего британского корабля «Нормантон»» (публикация Министерства иностранных дел Японии, 19)
- Каваи, Хикомаса «Нормантонский инцидент» (Бюллетени древних японских документов) 166
- Сога Бан, редактор «Нормантонского инцидента, протоколы суда британского парохода» - Королевская библиотека Кореи, 1887 г.
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Согласно книге Инуэ Киёси «Пересмотр договоров» (条約改正, дзёяку кайсэй ) (1955), на борту «Нормантона» было всего 23 японских пассажира. Кроме того, он утверждает, что из 38 британских членов экипажа и 1 индийского юнги, находившихся на борту, только 25 членов экипажа, капитан Дрейк и юнга, остались живы. Остальные 13 членов экипажа погибли в море. Кроме того, официальное время затопления лодки указано примерно в 1:00 ночи 25 октября. Время, когда Дрейку и др. удалось добраться до берега Кусимото и спастись в 9:00 утра того же дня. Иноуэ (1955), стр.39.
- ^ 哈剽Crazy( hakuchifuuten ) переводится как «сумасшедший дурак».
- ^ 奴隷鬼 ( дорэйку ) — намеренный каламбур , использованный вместо настоящего имени капитана Дрейка в тексте песни. 奴隷 ( дорэй ) означает « раб », а 鬼 (здесь читается как «ку») означает демон или огр . Иенага (1977) стр.103
Источники
[ редактировать ]- ^ Кин, император Японии , с. 805
- ^ Jump up to: а б с д Дрисколл, Марк В. (2020). Белые — враги небес: климатический кавказизм и экологическая защита Азии . Дарем: Издательство Университета Дьюка . ISBN 978-1-4780-1121-7 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Танака (1990) стр.444
- ^ Кин, император Японии, стр. 410-411.
- ^ Jump up to: а б с д и Иноуэ (1955) стр.39
- ^ Фудзимура (1989) стр.82
- ^ Jump up to: а б Сакеда (2004)
- ^ Jump up to: а б Иенага (1977) стр.102
- ↑ North China Herald, 22 декабря 1886 г.
- ^ Чанг, Судья западных консульских судов
- ↑ Japan Gazette, 8 декабря 1886 г.
- ^ Вакабаяси, Современная японская мысль, стр. 86.
- ^ Остин, Переговоры с империализмом
- ^ Иенага (1977) стр.103
- ^ Нисимута (2004)
Ссылки
[ редактировать ]- Остин, Майкл Р. (2007). Переговоры с империализмом: неравные договоры и культура японской дипломатии . Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0674022270 .
- Чанг, Ричард Т (1984). Судья западных консульских судов в Японии девятнадцатого века . Гринвуд Пресс. ISBN 0313241031 .
- Иноуэ, Киёси (сентябрь 1955 г. Пересмотр договоров . Литературные архивы Иванами, Токио: Иванами Сётэн, Издательство).
- Фудзимура, Мичио (апрель 1989 г.). «Пересмотр договоров – возвращение политической власти японскому государству». В Ногами Таке (ред.). Энциклопедия Асахи представляет историю Японии, том. 10. Современная эпоха I. Компания Асахи Симбун. ISBN 4-02-380007-4 .
- Иэнага Сабуро , Сузуки Рёичи, Ёсимура Токузо и другие (ноябрь 1977 г.). «Глава 10 «Японский капитализм и Азия» ». В Иэнаге, Сабуро (ред.). История Японии, т.5 . Образовательная серия издательства Holp. Токио: Холп Шуппан, Издательство . ISBN 4593095123 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - Кин, Дональд (2005). Император Японии: Мэйдзи и его мир, 1852–1912 гг . Издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-12341-8 .
- Танака, Масахиро (сентябрь 1990 г.). «Нормантонский инцидент». В редакционном комитете серии «Всеобъемлющие справочники по национальной истории». (ред.). Комплексный справочник по национальной истории, том 11. Нита - Привет . Ёсикава Кобункан. ISBN 4-642-00511-0 .
- Сакеда, Масатоши (февраль 2004 г.). «Нормантонский инцидент». В Shogakukan Inc. (ред.). Энциклопедия Ниппоника . Супер Ниппоника для Windows XP. Shogakukan Inc. ISBN 4099067459 .
- Нисимута, Такао (декабрь 2004 г.). Рассвет эпохи святилища Котохира-гу и Котоока Хироцунэ ООО Коммерческая Корпорация. ISBN 4336046530 . (Оригинальное исследование предоставлено первым председателем Морского спасательного управления Японии)
- Вакабаяси, Боб (1989). Современная японская мысль . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0521588103 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Нормантонский инцидент - список морских инцидентов в эпоху Мэйдзи , вызванных заявлениями о расизме.