Jump to content

Французское погружение

(Перенаправлено с курса французского погружения в Канаде )

Двери школы Кинг Джордж в Калгари, Альберта . Она началась как обычная английская районная школа в 1912 году, затем стала двухкурсовой англо-французской в ​​1987 году и однокурсной с французским погружением в 2002 году.

Французское погружение — это форма двуязычного образования, язык не является при которой учащиеся, для которых французский родным, будут получать обучение на французском языке. В большинстве школ с французским погружением учащиеся учатся говорить по-французски и изучают большинство предметов, таких как история, музыка, география, искусство, физическое воспитание и естествознание, на французском языке.

Этот тип образования, при котором большинство учащихся принадлежат к языковому сообществу большинства, но добровольно погружаются в язык меньшинства , нетипичен для большинства языковых курсов во всем мире и был разработан в Канаде в результате политических и социальных изменений в 1960-е годы, в частности, Закон об официальных языках 1969 года, который побудил многих англоязычных жителей (в основном городских или пригородных жителей и представителей среднего класса ) отправлять своих детей на французские программы, чтобы гарантировать, что они смогут добиться успеха в растущем количестве рабочих мест в федеральном правительстве и частном секторе, что требовало личное двуязычие.

Большинство школьных советов в Канаде предлагают погружение во французский язык, начиная с первого класса , а другие — уже в детском саду. На начальном уровне учащиеся могут получать инструкции на французском языке в течение или около ста процентов своего учебного дня, называемого «полное погружение», или в течение меньшей части дня («частичное погружение»). В случае полного погружения обучение английскому языку вводится, возможно, в третьем классе ( Альберта ) или четвертом классе ( Онтарио ), а количество минут обучения английскому языку в день будет увеличиваться на протяжении всей их образовательной карьеры до пятидесяти процентов преподавания английского/французского языка в день. .

По состоянию на 2020 год 12% канадских студентов (за исключением Квебека) были зачислены в программу погружения во французский язык по сравнению с 34%, которые посещали обычные уроки французского языка в английской школьной среде. [1] По состоянию на 2021 год 483 000 учащихся были зачислены по программам погружения во французский язык только в государственных начальных и средних школах Канады за пределами Квебека и Нунавута. [2]

Канадский контекст

[ редактировать ]

Во многих странах мира студенты получают образование на двух или более языках: часто все студенты изучают по крайней мере один иностранный язык , возможно, язык бывшего колонизатора (например, французский в Западной Африке , английский в Южной Азии и т. д.); обычно меньшинства изучают язык большинства , часто это требуется по закону или просто рассматривается как экономическая необходимость; и иногда две или более языковых общины в одной стране изучают языки друг друга . Канадская модель отличается от модели большинства стран тем, что она представляет собой богатую и политически влиятельную часть языкового сообщества большинства, которая добровольно решила потребовать, чтобы местные органы власти предлагали своим детям интенсивное погружение в язык меньшинства. Это было бы немыслимо до конституционных и социальных последствий Тихой революции (около 1960-х годов) в Квебеке и принятия Закона об официальных языках 1969 года Федеральным парламентом и Закона об официальном языке (Законопроект 22). в Квебеке в 1974 году, который в совокупности потребовал, чтобы десятки тысяч рабочих мест в правительстве и промышленности, включая высокооплачиваемую профессиональную и управленческую работу, теперь требовали французского языка.

Идея использования погружения в качестве инструмента изучения языка не нова во всем мире. Тем не менее, прежде чем он распространится в Канаде, нужны были влиятельные англо-канадские лидеры, которые смогли убедить других, что французский язык стоит изучать, и что погружение является правильным методом.

Университет Западного Онтарио начал предлагать языковую программу проживания на дому для молодых людей в Труа-Пистоле в 1933 году, например, благодаря поддержке президента Вестерна, доктора Уильяма Шервуда Фокса , который выучил французский язык, путешествуя по Квебеку в 1900 году. [3]

«Матерями-основателями» погружения во французский язык в начальной школе в Канаде обычно называют Ольгу Меликову, Валери Нил и Мюриэль Паркс из Сен-Ламбера, Квебек , три англоговорящие домохозяйки, которые хотели, чтобы их дети изучали французский язык на более высоком уровне, чем в то время обычно достигалось в английских школах Квебека. [4] Не сумев убедить руководство школы, они наняли учителя и открыли собственный детский сад на принципах раннего погружения. Многообещающие результаты эксперимента в Сен-Ламбере были изучены и одобрены исследователями из Университета Макгилла Уоллесом Э. Ламбертом и Уайлдером Пенфилдом . После этого одобрения школьный совет принял программу, и ее быстро скопировали другие советы по всей Канаде. По мере того как число французских школ с погружением в язык росло, более крупные академические исследования показали, что учащиеся владели французским языком на очень хорошем уровне, хотя и не на уровне родного, и не имели серьезных задержек в английском языке.

Основание в 1977 году правозащитной группы «Канадские родители для французов» стало актуализацией программы по всей Канаде.

Разработка первых школьных программ

[ редактировать ]

Погружение во французский язык в канадском контексте заметно отличается от других языковых программ, направленных на обучение меньшинств языку большинства (критики иногда называют его «погружением», а не погружением). Исследователь Марджори Бингэм Веше предлагает следующие контекстуальные характеристики оригинальной канадской модели: [5]

  1. Большинство учащихся говорили на языке, и не было чувства «угрозы» статусу английского языка в их родных сообществах.
  2. Все учащиеся находились в «одной лодке», изучая французский язык как настоящие новички, поэтому учителя адаптировались к их уровню (т. е. использовали понятный ввод ).
  3. Программа была факультативной, и учащиеся, таким образом, были «добровольцами», чьи родители с энтузиазмом поощряли их обучение .
  4. Оба языка ценились родителями, ближайшим окружением и обществом в целом .
  5. Эти два языка были родственными и имели много родственных и заимствованных слов .
  6. Финансирование школы и принятие решений находились под местным политическим контролем , поэтому родители могли оказать давление на совет, чтобы тот поддержал их идеи.
  7. Преподаватели-носители языка погружения были широко доступны и были готовы обучать детей из другого языкового сообщества.
  8. Исходный материал был легко доступен. Учебники и другие материалы на французском языке уже были доступны в Канаде, но для любого другого целевого языка это было бы совершенно иначе.

Помимо этих контекстуальных факторов, дизайн программы также имел несколько ключевых особенностей: [5]

  1. Самый ранний возраст поступления в школу ( детский сад или 1 класс , от четырех до шести лет).
  2. Интенсивное воздействие L2 в течение длительного периода.
  3. Использование L2 для преподавания всей школьной программы.

С момента разработки более ранних программ появилось множество вариаций; однако оригинальная модель (теперь называемая «ранним погружением») дала хорошие результаты и до сих пор остается одной из самых популярных в Канаде.

Типичные особенности

[ редактировать ]

Обучение французскому языку с погружением остается факультативным, а не обязательным; родители имеют возможность отправить своих детей в школы, предлагающие такие программы. Студентам рекомендуется начать общаться на французском языке как можно более последовательно. Учителя во французских школах с погружением компетентны в разговорной речи по-французски, либо получив специальную квалификацию французского языка как второго языка. [6] или уже свободно владеть французским языком и иметь сертификат преподавателя . Общение на французском языке в классе в рамках программ французского погружения является значимым и аутентичным для студентов. Изучение французского языка становится подсознательным, и прежде чем говорить, особое внимание уделяется пониманию. Большинство студентов, обучающихся по программам погружения во французский язык, не являются экспертами во французском языке и не имеют опыта в нем. Учащиеся программ французского погружения изучают те же основные предметы учебной программы, что и студенты англоязычной программы. [7]

Концепция погружения во французский язык была разработана для того, чтобы: (а) извлечь выгоду из способности детей изучать язык естественно и без усилий ; (б) воспользоваться своими социальными способностями и открытым отношением к языку и культуре ; (в) размышлять над строительными блоками языка, уделяя особое внимание использованию языков для общения и (г) не мешать детям участвовать в развитии родного языка, академических достижениях или общем когнитивном развитии. [8]

Программы

[ редактировать ]
  • Французское погружение : французский как язык обучения
  • Расширенный французский : доступен только в Онтарио, Ньюфаундленде и Лабрадоре и Новой Шотландии ; Французский как язык обучения по одному или двум основным предметам в дополнение к французскому языку.
  • Интенсивный французский : более поздняя программа, которая началась в 1998 году в Ньюфаундленде и Лабрадоре и распространилась на шесть других провинций и Северо-Западных территорий. [ когда? ] ; интенсивный период обучения французскому языку в течение половины учебного года (70% учебного дня на французском языке) [9]

Возраст, в котором человек начинает программу погружения во французский язык, варьируется:

  • Раннее погружение : детский сад или первый класс
  • Среднее погружение : четвертый или пятый класс
  • Позднее погружение : шестой, седьмой или восьмой класс.

Количество времени, которое студенты французского погружения проводят в погружении, варьируется:

  • Итого : начинается со 100% погружения во второй язык и постепенно снижается до 50%.
  • Частичный : начинается с погружения около 50% и остается на этом уровне. [10]

Преимущества

[ редактировать ]

Исследование показывает, что погружение во французский язык может улучшить успеваемость. [11]

Студенты участвуют в программах погружения во французский язык, чтобы получить навыки, необходимые для трудоустройства, и расширить возможности трудоустройства. [12]

Учащиеся, обучающиеся по программе французского погружения, демонстрируют превосходный уровень умственной гибкости, то есть способность мыслить более независимо от слов и лучше осознавать формирование концепций, а также более разносторонний интеллект, чем студенты, обучающиеся по обычной программе. [13]

Данные показывают, что учащиеся программ французского погружения также имеют языковое преимущество, поскольку они могут принять две разные точки зрения, предлагая альтернативные способы рассмотрения одной и той же информации. [14]

Студенты программы французского погружения также более глубоко ценят и уважают различные культуры . Кроме того, они также получают больше удовольствия от изучения нового языка. [15]

Учащиеся программ французского погружения также имеют больше возможностей понять свою культуру или свою нацию. Например, идентичность Канады основана на том факте, что она владеет двумя официальными языками: английским и французским. Студенты программы французского погружения имеют возможность лучше понять, что значит быть канадцем, благодаря программе французского погружения. [16]

Проблемы

[ редактировать ]

Многие проблемы с участием в программах погружения во французский язык сохраняются. Например, многие студенты, изучающие французский язык с погружением, не достигают уровня владения французским языком на уровне родного . [17] Частично это может быть связано с тем, что у студентов, изучающих французский язык с погружением, отсутствует желание общаться на французском языке вне классной комнаты. Отсутствие желания может быть связано с тем, что студенты не чувствуют себя подготовленными или оснащенными для практики языка. [18]

Доступ к ресурсам специального образования часто ограничивается учащимися, изучающими французский язык, и поэтому родителям часто предлагается перевести своих детей на обычный курс английского языка, чтобы получить доступ к поддержке, в которой нуждается их ребенок. Предполагать, что выдающимся студентам будет лучше без программы погружения во французский язык и что в программе отсутствуют ресурсы, было бы невежеством и дезинформацией. [19] Преподаватели программы французского погружения могут пройти курсы повышения квалификации и курсы по интеграции специального образования в свои программы, одновременно создавая процедуры направления на специальное образование в режиме французского погружения с участием родителей в качестве цели. [20] Когда права детей на специальное образование игнорируются, последствия могут дорого стоить будущему учащихся. [21]

Учащиеся начальных школ, изучающие французский язык, часто испытывают трудности при поступлении в среднюю школу, где полный учебный план предоставляется только на английском языке. Согласно Toronto Star , это часто приводит к проблемам с «пробелами в обучении как по языку, так и по предметам». отчету [22] Учащиеся, у которых есть доступ к средней школе с преподаванием на французском языке, могут чувствовать себя перегруженными необходимостью изучать тяжелый материал по математике и естественным наукам на своем втором языке. Учителя в таких школах могут быть в равной степени перегружены тем, что им приходится использовать только французский язык в этих контекстах, и могут испытывать чувство вины, когда английский язык используется в их классах для закрепления словарного запаса и сложных понятий. [23] Некоторые эксперты рекомендуют обсудить в школьных советах и ​​министерствах вопрос о разрешении использования английского языка в контексте французского погружения при преподавании сложных концепций математики и естественных наук. [24]

Школьным советам в Канаде чрезвычайно сложно нанимать учителей, которые свободно владеют французским языком, а также имеют опыт и доказательства превосходных навыков преподавания по различным предметам, которые они должны преподавать, например, в начальных школах. Еще в 1982 году школьным советам Виннипега пришлось ограничить прием на курсы французского языка из-за высокого спроса. Школьный совет в районе Большого Торонто сообщил в 2017 году, что 80% директоров недавно сообщили, что им чрезвычайно трудно нанять франкоязычных учителей того же уровня, что и англоговорящий персонал. [22] Фактически, в ноябре 2017 года школьный совет католического округа Холтона рассматривал возможность прекращения программы погружения во французский язык по этой причине. [25] Некоторые эксперты предложили провести исследование для поиска стратегий набора учителей французского языка, чтобы уменьшить нехватку кадров в канадских школах. Для устранения этой нехватки также предлагаются программы стипендий и стипендий для будущих студентов бакалавриата, желающих получить квалификацию преподавателя французского языка. [26] Провинция Онтарио планировала открыть свой первый университет, в котором занятия будут преподаваться исключительно на французском языке, и это может в конечном итоге решить кадровые проблемы. К концу 2017 года окончательные рекомендации совета по планированию были представлены правительству. [27] Французский университет Онтарио начал прием студентов в 2021 году.

В докладе кандидата наук в области образовательной политики Университета Торонто также обсуждаются опасения по поводу погружения во французский язык, создающего двойной академический поток во многих школах. Она упомянула систему, «где умные, мотивированные дети направляются на французский язык, а все остальные остаются позади на английском языке», которую можно рассматривать как «де-факто поток с низким уровнем сложности». Автор рассказал об исследовании одной из школ Ванкувера, опубликованном в Британском журнале социологии образования , в котором был сделан вывод, что «программы французского погружения действуют как феномен «снятия сливок»… [который] позволяет белым родителям из среднего класса получить доступ к маркеры более высокого социального статуса и престижа». [22] Аналогичным образом, в отчете Школьного совета округа Торонто за 2019 год было обнаружено, что в программах погружения во французский язык более высокий процент учащихся, родители которых имеют очень высокий социально-экономический статус, что вызывает опасения по поводу двухуровневой школьной системы. [28]

В отчете Канадского совета по обучению говорится о неспособности многих учащихся выучить французский язык: «Хотя большинство канадских школьников изучают английский или французский язык в качестве второго языка в школе, эти уроки часто не приводят к функциональному двуязычию. Например, новый Комиссия Брансуика по второму французскому языку недавно сообщила, что менее 1% студентов, зачисленных на «основной французский язык» в 1994 году, достигли провинциальной минимальной цели к 2007 году. И менее 10% студентов, зачисленных на раннюю программу погружения во французский язык в 1995 году, имели достигли цели провинции к 2007 году». [29]

Использование программ французского погружения

[ редактировать ]

Программы французского погружения были введены в канадских школах в 1960-х годах с целью поощрения двуязычия по всей стране. Сейчас [ когда? ] Программы погружения предоставляют альтернативный поток образования для многих студентов. С момента их реализации программы погружения во французский язык становятся все более популярными по всей Канаде, и в школьных округах за последние годы значительно увеличился набор учащихся, обучающихся по программе французского погружения. [30]

образование до 12 лет

[ редактировать ]

Программы погружения во французский язык предлагаются в большинстве англоязычных государственных школьных округов. Погружение во французский язык также проводится в некоторых частных школах и дошкольных учреждениях .

Высшее образование

[ редактировать ]

Как правило, в колледжах и университетах Канады преподавание ведется только на одном из двух официальных языков. Студенты должны сдать вступительные экзамены по лингвистике, чтобы учиться на языке, на котором они не закончили школу. Все университеты и многие колледжи будут предлагать традиционное языковое обучение на другом официальном языке; однако это не погружение в том смысле, который используется в школах. В некоторых учебных заведениях в одном университете есть факультеты французского и английского языков, но для поступления на отдельные курсы по-прежнему требуются уже существующие языковые навыки. В 1980-е годы Оттавский университет на короткое время предлагал специализированные научные курсы для студентов, изучающих второй язык, но от них отказались в пользу традиционных языковых курсов. [5]

Настоящее погружение происходит в летних программах, которые являются частью программы Explore , финансируемой федеральным правительством и основанной на программе Trois-Pistoles в Western, основанной в 1933 году (см. Выше).

Региональные расхождения

[ редактировать ]

Программы французского погружения предлагались во всех десяти провинциях Канады до 2022 года, когда Нью-Брансуик объявил о планах отменить эту программу. Популярность погружения во французский язык и «основного французского» различается в зависимости от провинции и региона. Обратите внимание, что эти цифры относятся к англоязычным и аллофонным ученикам: они не включают франкоязычных учащихся, говорящих на родном языке, которые вообще обучаются в отдельной школьной системе. Исторически сложилось так, что количество учащихся, обучающихся французскому языку, было пропорционально самым высоким в Квебеке и Нью-Брансуике , обеих провинциях, которые имеют свои собственные провинциальные языковые законы, выходящие за рамки федерального Закона об официальных языках, что сделало знание французского языка еще более ценным на местных рынках труда. Самый низкий уровень набора студентов по программе французского погружения наблюдается в Западной Канаде и на севере Канады , где вакансии, требующие французского языка, встречаются реже. Однако во всех регионах, за исключением Нью-Брансуика (где правила отбора были изменены), наблюдался рост в пропорциональном и абсолютном выражении в период с 2000 по 2012 год.

Студенты, обучающиеся по программе французского погружения в Канаде
Провинция/территория 2019–2020 [1] 2018–2019 [31] 2012 [32] 2000 [33]
 Альберта 7% 7% 7% 4%
 Британская Колумбия 9% 9% 9% 2%
 Манитоба 15% 14% 12% 6%
 Нью-Брансуик 36% 37% 25% 32%
 Ньюфаундленд и Лабрадор 17% 16% 14% 7%
 Новая Шотландия 14% 14% 13% 12%
 Северо-Западные территории 13% 13%
 Нунавут 0% [34] 0% [34]
 Онтарио 13% 13% 9% 6%
 Остров Принца Эдуарда 27% 27% 23% 20%
 Квебек 37% 22%
 Саскачеван 9% 8% 7% 3%
 Юкон 16% 15%
 Канада (кроме Квебека) 12% 12%

Основной французский

[ редактировать ]
Студенты, изучающие основной французский язык в Канаде
Провинция/территория 2019–2020 [1] 2018–2019 [31] 2012 [35] [36]
 Альберта 22% 22% 32%
 Британская Колумбия 32% 32% 32%
 Манитоба 30% 31% 35%
 Нью-Брансуик 51% 51% 60%
 Ньюфаундленд и Лабрадор 44% 45% 45%
 Новая Шотландия 38% 39% 40%
 Северо-Западные территории 17% 20% 22%
 Нунавут 2% 2% 1%
 Онтарио 40% 40% 41%
 Остров Принца Эдуарда 34% 34% 34%
 Квебек 64%
 Саскачеван 18% 18% 22%
 Юкон 31% 33%
 Канада (кроме Квебека) 34% 34%

Часто, поскольку погружение во французский язык является «программой по выбору», а не обязательной частью учебной программы, школьные советы взимают с родителей плату за проезд на автобусе , чтобы их дети посещали школу, отличную от той, которая находится в их районе. Это финансовый барьер, который обычно неприемлем в канадской культуре всеобщего государственного образования. [37]

Поскольку погружение во французский язык было разработано для англоязычных детей, изучающих французский как второй язык, оно не отвечало потребностям франкоязычных детей, живущих в общинах меньшинств за пределами Квебека. [37] Эта проблема была решена путем создания в 1990-х годах отдельных франкоязычных школьных систем.

В 2008 году редакционная статья в Vancouver Sun. [38] [39] раскритиковал программы погружения во французский язык за то, что они стали для высших социально-экономических групп способом получить элитное образование, финансируемое государством. Поскольку более низкие социально-экономические группы и дети с проблемами обучения и поведения имеют более низкие показатели участия в программе погружения во французский язык, сложилась ситуация, в которой амбициозные семьи могут предпочесть погружение во французский язык больше из-за его эффективной потоковой передачи, чем из-за двуязычных навыков, которые оно дает учащимся.

Зачисление на программы французского погружения стало трудным для иммигрантов в Канаде, поскольку школьные администраторы и специалисты советов утверждают, что изучение английского как второго языка представляет собой достаточно сложную задачу для учащихся. [40] Отсутствие доступности программ французского погружения для изучающих английский язык очень похоже на ситуацию для студентов с особыми потребностями. [41] В результате средства массовой информации возлагают вину на иммигрантов Канады за сокращение числа канадцев, говорящих на английском и французском языках, в то время как сообщество иммигрантов продолжает искать возможности свободно говорить на обоих официальных языках Канады. Предполагается, что система образования Канады предоставит иммигрантам больше возможностей овладеть английским и французским языками, чтобы увеличить число канадцев, владеющих обоими официальными языками. [42]

Попытка отмены в Нью-Брансуике

[ редактировать ]

Критики утверждали, что успех программ погружения во французский язык дал несправедливое преимущество тем студентам перед другими англоязычными студентами, которые изучали только «основной французский язык» (традиционные языковые курсы без погружения). Это привело к нескольким попыткам реформ. В 2008 году правительство объявило, что самый ранний год начала полного погружения будет повышен до 6-го класса, но, несмотря на протесты и судебные разбирательства, позже этот уровень был повышен до 3-го класса. Затем в 2017 году погружение, начинающееся с 1-го класса, было возвращено. [43]

Нью-Брансуик — единственная провинция , в которой конституционно закреплено официальное двуязычие, основанное на модели полного равенства между языками. Каждые десять лет правительство Нью-Брансуика заказывает отчет о состоянии двуязычия в этой провинции. В отчете за 2022 год, написанном судьей провинциального суда Иветт Финн и бывшим заместителем министра образования Джоном Маклафлином, было обнаружено, что, хотя 90% французских студентов, обучающихся по программе погружения, владеют французским языком, менее 10% студентов обычного английского курса владеют французским языком. счел это серьезной проблемой Премьер-министр Блейн Хиггс , поскольку он заявил, что личное двуязычие для всех жителей Нью-Брансуика должно быть целью системы образования. В отчете резюмируются рекомендации по этой теме следующим образом:

Наши консультации и исследования привели нас к одному ошеломляющему выводу: Нью-Брансуику нужна одна сильная, аутентичная и увлекательная программа обучения французскому второму языку для всех студентов англоязычного сектора. [43]

В результате премьер Хиггс объявил, что, хотя существующие студенты, проходящие курс французского погружения, смогут продолжать, новые наборы французского языка прекратятся в 2023 году и будут заменены еще не разработанной учебной программой по французскому языку для всех нефранкоязычных студентов. После этого министр образования подал в отставку. [44] и профсоюз учителей выразил протест [45] что сроки были слишком быстрыми для таких радикальных изменений.

Столкнувшись с резкой негативной реакцией со стороны родителей, правительство Хиггса 17 февраля 2023 года объявило, что больше не будет реализовывать этот план. [46]

За пределами Канады

[ редактировать ]

Агентство французского образования за рубежом (AEFE) управляет или финансирует 470 школ по всему миру, причем французский язык является основным языком обучения в большинстве школ.

Австралия

[ редактировать ]

Французское погружение используется в австралийских школах, таких как Средняя школа штата Бенова и Школа Саутпорта ; преподавание математики , SOSE , естественных наук и французского языка полностью на французском языке.

также предлагается программа погружения во французский язык, В методистском женском колледже и государственной средней школе Мэнсфилда в которой в течение трех лет преподаются различные предметы на французском языке.

Школа Telopea Park в Канберре — это двуязычная франко-английская школа.

Программа также предлагается в школе Glennie в Тувумбе , Квинсленд .

Лицей Кондорсе в Марубре , Сидней , преподает почти полностью на французском языке и соответствует французской государственной системе, что позволяет учащимся легко переходить во Францию ​​и обратно в школу. [47]

Великобритания

[ редактировать ]

Начальная школа Уокер-Роуд в Абердине, Шотландия, начала программу раннего частичного погружения в 2000 году. [48] Кроме того, в общественном колледже Джаджмидоу в Эвингтоне в Лестере в течение последних четырех лет в течение одного класса ежегодно проводится курс погружения во французский язык. Учащиеся отвечают на вопросы на французском языке, и все их уроки французского, информационных технологий и PHSE проводятся на французском языке. Lycée Français Charles de Gaulle (первоначально Lycée Français de Londres) — это французская школа, перенесенная в Англию, и поэтому подавляющее большинство преподавания ведется на французском языке и соответствует французским учебным программам, и действительно, что касается кватриема (в возрасте 13 лет) –14), все ученики обучаются полностью на французском языке.

Соединенные Штаты

[ редактировать ]

Частные школы французского языка с погружением в Соединенные Штаты существуют как минимум с 1950-х годов. Большинство этих школ получают помощь от AEFE . В настоящее время в Соединенных Штатах насчитывается почти 40 таких школ.

В государственных школьных округах с 1974 года реализуются программы погружения во французский язык.

Южная часть Луизианы имеет сильное французское наследие, восходящее к колониальным временам. Однако в середине двадцатого века число носителей французского языка резко сократилось, поскольку французский язык был запрещен в государственных школах, а детей наказывали за его использование. Социальная стигма, связанная с разговором по-французски, была настолько сильной, что многие родители не говорили на этом языке со своими детьми, поэтому поколения, родившиеся во второй половине века, редко говорили по-французски дома. В результате, погружение во французский язык сегодня рассматривается родителями и педагогами как способ сохранить французский язык в Луизиане, где существует больше программ погружения во французский язык, чем в любом другом штате.

См. также

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с «СТАТИСТИКА ПРИЕМА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА КАК ВТОРОГО ЯЗЫКА С 2015–2016 ПО 2019–2020 ГГ.» (PDF) . Канадские родители для французов .
  2. ^ Правительство Канады, Статистическое управление Канады (3 апреля 2013 г.). «Количество учащихся по программам государственных языков в государственных начальных и средних школах по типу программы, классам и полу» . www150.statcan.gc.ca . doi : 10.25318/3710000901-англ . Проверено 27 ноября 2022 г.
  3. ^ «История» . frenchimmersion.uwo.ca . Проверено 24 октября 2022 г.
  4. ^ «Канадские «матери-основатели» французского погружения | Канадская энциклопедия» . www.thecanadianencyclepedia.ca . Проверено 24 октября 2022 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б с Бингхэм Веше М (2002). «Раннее французское погружение: как оригинальная канадская модель выдержала испытание временем?». В Бурмейстер П., Писке Т., Роде А. (ред.). Комплексный взгляд на языковое развитие. Документы в честь Хеннинга Воде . Wissenschaftlicher Verlag Трир. стр. 359–360. ISBN  3-88476-488-8 .
  6. ^ Педагогический колледж Онтарио. «Какая квалификация мне нужна для преподавания в школах английского или французского языка?» . Педагогический колледж Онтарио . Архивировано из оригинала 4 ноября 2016 г. Проверено 2 ноября 2016 г.
  7. ^ Бейкер, К. (2011). Основы двуязычного образования и двуязычия . 5-е изд. Норт-Йорк, Онтарио: Вопросы многоязычия, с. 240.
  8. ^ Шапсон, С. и Д'Ойли, В. (1984) «Двуязычное и мультикультурное образование: канадские перспективы» Клеведон, Эйвон: Вопросы многоязычия, стр. 1984. 34.
  9. ^ Лазарук, В. (2007). Лингвистические, академические и когнитивные преимущества погружения во французский язык. The Canadian Modern Language Review, 63(5) , с. 607.
  10. ^ Бейкер, К. (2011). Основы двуязычного образования и двуязычия . 5-е изд. Норт-Йорк, Онтарио: Вопросы многоязычия, с. 239.
  11. ^ Барик, ХК и М. Суэйн (1978). Оценка программы погружения во французский язык: обучение в Оттаве до пятого класса. Канадский журнал науки о поведении, 10(3 ), с. 201.
  12. ^ Макропулос, Дж. (2009). Получение доступа к программам позднего погружения во французский язык: взгляды канадских студентов на классы в средней школе Оттавы. Двуязычный исследовательский журнал, 32 , с. 327.
  13. ^ Лазарук, В. (2007). Лингвистические, академические и когнитивные преимущества погружения во французский язык. The Canadian Modern Language Review, 63(5) , с. 617.
  14. ^ Лазарук, В. (2007). Лингвистические, академические и когнитивные преимущества погружения во французский язык. The Canadian Modern Language Review, 63(5) , с. 621.
  15. ^ Лазарук, В. (2007). Лингвистические, академические и когнитивные преимущества погружения во французский язык. The Canadian Modern Language Review, 63(5) , с. 622.
  16. ^ Надь П. и Клейман Р. (1988). Отношение к погружению во французский язык и его влияние. Канадский журнал образования, 13(2) , с. 275.
  17. ^ Рой, С. (2010). Не совсем, не совсем... «Pas comme les Francophones». Канадский журнал образования, 33(3) , с. 550
  18. ^ Макинтайр П., Бернс К. и Джессом А. (2011). Амбивалентность общения на втором языке: качественное исследование готовности общаться студентов, погружающихся в французский язык. Журнал современного языка, 95(1) , с. 94.
  19. ^ Мудрый, Н. (2011). «Доступ к специальному образованию для одаренных учащихся по программам французского погружения: проблема равенства». Канадский журнал прикладной лингвистики . 14 (1): 179.
  20. ^ Кобб, К. (2015). «Является ли погружение во французский язык лазейкой в ​​специальном образовании? ... И обостряет ли оно проблемы доступности и изоляции?». Международный журнал двуязычного образования и двуязычия . 18 (2): 183. дои : 10.1080/13670050.2014.887052 . S2CID   144318226 .
  21. ^ Кобб, К. (2015). «Является ли погружение во французский язык лазейкой в ​​специальном образовании? ... И обостряет ли оно проблемы доступности и изоляции?». Международный журнал двуязычного образования и двуязычия . 18 (2): 184. дои : 10.1080/13670050.2014.887052 . S2CID   144318226 .
  22. ^ Перейти обратно: а б с Махарадж, Сачин (9 ноября 2017 г.). «Разрушая чары французского погружения» . Торонто Стар . Архивировано из оригинала 24 декабря 2017 г. Проверено 30 декабря 2017 г.
  23. ^ Каллиган, К. (2015). «Восприятие учащимися и учителями использования первого языка в средних классах математики с погружением во французский язык». Альбертский журнал образовательных исследований . 61 (1): 15.
  24. ^ Майлз Тернбулл; Марианна Кормье; Имми Бурк (2011). «Первый язык на уроке естественных наук: квазиэкспериментальное исследование позднего французского погружения». Журнал современного языка . 95 : 195. JSTOR   41413426 .
  25. ^ Гордон, Андреа (20 ноября 2017 г.). «Правление GTA решит судьбу французского погружения на фоне «кадрового кризиса» » . Торонто Стар . Архивировано из оригинала 28 декабря 2017 г. Проверено 30 декабря 2017 г.
  26. ^ Юарт, Дж. (2009). «Удержание новых учителей в программах французского меньшинства и погружения во французский язык в Манитобе». Канадский журнал образования . 32 (3): 498.
  27. ^ «Может ли первый университет французского языка в Онтарио находиться в Халтоне?» . Архивировано из оригинала 1 декабря 2017 г. Проверено 30 декабря 2017 г.
  28. ^ Альфонсо, Кэролайн (6 ноября 2019 г.). «Погружение во французский язык приводит к созданию двухуровневой школьной системы, как показывают данные» . Глобус и почта . Проверено 27 ноября 2022 г.
  29. ^ «Parlez-vous français? Преимущества двуязычия в Канаде» (PDF) . Канадский совет по обучению. 2008. с. 6. Архивировано из оригинала (PDF) 11 августа 2016 г. Проверено 26 марта 2018 г.
  30. ^ «Французское погружение» . Statcan.gc.ca. 1 декабря 2008 г. Архивировано из оригинала 4 февраля 2015 г. Проверено 6 марта 2015 г.
  31. ^ Перейти обратно: а б «СТАТИСТИКА ПРИЕМА ФРАНЦУЗСКОГО КАК ВТОРОГО ЯЗЫКА С 2014–2015 ПО 2018–2019 ГГ.» (PDF) . Канадские родители для французов .
  32. ^ «Зачисление на курс французского языка в 2012–2013 гг. по провинциям/территориям и классам» (PDF) . Министерства образования. Архивировано из оригинала (PDF) 20 августа 2017 г. Проверено 20 августа 2017 г.
  33. ^ «Французское погружение» . Statcan.gc.ca. 1 декабря 2008 г. Архивировано из оригинала 4 февраля 2015 г. Проверено 6 марта 2015 г.
  34. ^ Перейти обратно: а б Погружение во французский язык не предлагается в Нунавуте.
  35. ^ «Основной набор студентов во французский язык в 2012–2013 гг. по провинциям/территориям и классам» (PDF) . Министерства образования. Архивировано из оригинала (PDF) 20 августа 2017 г. Проверено 20 августа 2017 г.
  36. ^ «Французский как второй язык» . www2.edu.gov.on.ca. ​Правительство Онтарио. Архивировано из оригинала 16 апреля 2015 г. Проверено 7 апреля 2015 г.
  37. ^ Перейти обратно: а б Аиша Бармания (11 июня 2016 г.). «La Vie Bilingue: программы погружения во французский язык в Канаде на протяжении веков» . ЦБК .
  38. ^ Гарднер, Д. (26 июля 2008 г.). Ванкувер Сан . {{cite news}}: Отсутствует или пусто |title= ( помощь ) [ нужна полная цитата ]
  39. ^ «Погружение во французский язык – это образование для элиты» . Канада.com. 26 июля 2008 г. Архивировано из оригинала 4 февраля 2015 г. Проверено 6 марта 2015 г.
  40. ^ «Уроки обучения: образование с французским погружением в Канаде» (PDF) . Канадский совет по обучению . Архивировано из оригинала (PDF) 16 февраля 2015 г. Проверено 1 ноября 2016 г.
  41. ^ Мудрый, Н. (2011). «Доступ к специальному образованию для одаренных учащихся по программам французского погружения: проблема равенства». Канадский журнал прикладной лингвистики . 14 (1): 178.
  42. ^ Мэди, К. (2015). «Иммигранты превосходят группы канадского происхождения в погружении во французский язык: изучение факторов, влияющих на их достижения». Международный журнал многоязычия . 12 (3): 308. дои : 10.1080/14790718.2014.967252 . S2CID   143441839 .
  43. ^ Перейти обратно: а б Лорен Берд (2 февраля 2022 г.). «Включить погружение во французский язык в программу для всех студентов, — говорят члены комиссии» . Новости ЦБК .
  44. ^ Жак Пуатра (18 октября 2022 г.). «Отставка Карди ставит во главу угла будущее французского погружения» . Новости ЦБК .
  45. ^ Бобби-Джин Маккиннон (21 октября 2022 г.). «Ассоциация учителей критикует ускорение изменений в процессе погружения во французский язык и отказывается от консультаций» . Новости ЦБК .
  46. ^ «NB отказывается от отмены погружения во французский язык в английских школах | Globalnews.ca» . Глобальные новости . Проверено 9 апреля 2024 г.
  47. ^ «О нашей школе» . Лицей Кондорсе (Сидней) . Архивировано из оригинала 1 ноября 2016 г. Проверено 29 октября 2016 г.
  48. ^ Ричард Джонстон (2001). Отчет об оценке: Раннее частичное погружение во французский язык в начальной школе Walker Road, Абердин. Первые два года: 2000/1 и 2001/2 (Отчет). Архивировано из оригинала 7 июня 2011 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5df562e212045cbed9affc55ce516d27__1722694800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5d/27/5df562e212045cbed9affc55ce516d27.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
French immersion - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)