Хисае Ямамото
Хисае Ямамото | |
---|---|
Рожденный | Редондо-Бич, Калифорния | 23 августа 1921 г.
Умер | 30 января 2011 г. Лос-Анджелес , Калифорния | (89 лет)
Национальность | Американский |
Жанр | Новелла |
Предмет | Истории японско-американской культуры |
Известные работы | Семнадцать слогов и другие истории |
Заметные награды | Американская книжная премия за заслуги перед жизнью. |
Супруг | Энтони ДеСото |
Хисае Ямамото ( яп .: Хисае Ямамото , [ 1 ] 23 августа 1921 — 30 января 2011) — американская писательница, известная благодаря сборнику рассказов «Семнадцать слогов и другие истории», впервые опубликованному в 1988 году. Её работы затрагивают проблемы опыта японских иммигрантов в Америке, разрыв между первым и вторым. поколение иммигрантов, а также сложная роль женщин в обществе.
Предыстория и карьера
[ редактировать ]Ранний период жизни
[ редактировать ]Ямамото родился в семье Иссея в Редондо-Бич, Калифорния . Ее поколение, Нисеи , часто находилось в постоянном движении, рожденное для кочевой жизни, навязанной их родителям Калифорнийским Законом о земле пришельцев . В основном Ямамото с юных лет находила утешение в чтении и письме, производя почти столько же работы, сколько потребляла. В подростковом возрасте ее энтузиазм возрос, когда японско-американские газеты начали публиковать ее письма и рассказы. [ 2 ] Многие иммигранты иссеи были озабочены сохранением своего родного языка, в то время как интересы нисеев больше склонялись к выражению лояльности Соединенным Штатам, чего легче всего достичь посредством знания и применения английского языка. В результате линии связи между японскими родителями и их детьми быстро деградировали, что затрудняло сохранение традиционной японской культуры в Америке. Первоначально Ямамото писала исключительно на английском языке, но осознание языкового барьера и разрыва между поколениями вскоре стало одним из основных факторов, повлиявших на нее.
Вторая мировая война и интернирование американцев японского происхождения
[ редактировать ]7 декабря 1941 года Перл-Харбор подвергся бомбардировке японского флота . В течение четырех месяцев после бомбардировки американцы японского происхождения численностью около 120 000 человек, две трети из которых родились на американской земле, были вынуждены правительством США интернироваться. Оставив дома, фермы и предприятия заброшенными, это насильственное переселение способствовало определенному физическому, социальному и психологическому искоренению, к которому Ямамото неоднократно обращалась в своей работе. Японские женщины, ведущие эфемерную жизнь в Соединенных Штатах, часто не имели доверенных лиц женского пола, кроме семьи. Несмотря на постоянные трудности, с которыми они сталкивались, литература и поэзия продолжали процветать на новой земле. В некотором смысле, как ответ на различные формы заключения и переселения, с которыми столкнулись женщины как Иссэй, так и Нисэй, будь то тюрьма, интернирование, бедность, пол или даже брак, искусство стало единственным источником свободы в их жизни.
Ямамото было двадцать лет, когда ее семью поместили в лагерь для интернированных в Постоне , штат Аризона. [ 3 ] У нее было два брата, один из которых погиб в бою на стороне армии США во время интернирования ее семьи. [ 4 ] Стремясь оставаться активным, Ямамото начал вести репортажи для Poston Chronicle лагерной газеты . Она начала с публикации своего первого художественного произведения « Смерть едет по рельсам в Постон », загадки, которая позже была добавлена в «Семнадцать слогов и другие истории» , а вскоре после этого вышла гораздо более короткая статья под названием « Конечно, я, должно быть, мечтаю». Она ненадолго покинула лагерь, чтобы работать в Спрингфилде, штат Массачусетс армии США , но вернулась, когда ее брат погиб во время боев в составе 442-й полковой боевой группы в Италии. [ 5 ] Три года, которые Ямамото провела в Постоне, оказали глубокое влияние на все ее последующие произведения.
Жизнь после войны
[ редактировать ]Вторая мировая война закончилась в 1945 году, когда лагеря для интернированных были закрыты и заключенные были освобождены. Ямамото и ее семья вернулись в Калифорнию, на этот раз в Лос-Анджелес , где она начала работать в газете Los Angeles Tribune . В этой еженедельной газете, предназначенной для афроамериканской аудитории, Ямамото работал в первую очередь в качестве обозревателя, а также в качестве редактора и репортера. [ 2 ] Проведя три года в изоляции в результате интернирования, следующие три года работы в «Трибьюн» позволили Ямамото изучить некоторые тонкости расового взаимодействия в Соединенных Штатах отдельно от тех, с которыми пришлось столкнуться непосредственно в лагере для интернированных. Многое из того, что она узнала и реализовала в своих произведениях, расширило восприятие ее работ, включив в них неазиатско-американскую аудиторию.
Получив признание критиков в конце 1940-х и начале 1950-х годов, Ямамото вышла замуж за Энтони ДеСото и поселилась в Лос-Анджелесе. [ 2 ] Мать пятерых детей Ямамото рассказала о трудностях, с которыми ей приходилось находить время для письма, заявив: «Большую часть времени я убираюсь в доме, готовлю или работаю во дворе. Очень мало времени я трачу на письмо. Но если бы кто-нибудь сказал мне, что я смогу Не напиши, это, наверное, очень огорчило бы меня». [ 4 ]
ДеСото умерла в 2003 году. Ямамото, у которой было слабое здоровье после инсульта в 2010 году, умерла в 2011 году во сне в своем доме на северо-востоке Лос-Анджелеса в возрасте 89 лет. [ 5 ]
Стиль письма и влияние
[ редактировать ]Написав под псевдонимом «Наполеон», Ямамото стал писателем в возрасте 14 лет. [ 6 ] Рассказы Ямамото часто сравнивают с поэтической формой хайку , которую описывают как «слоистую метафорами, образами и иронией, но никогда не многословную и не склонную к отступлениям». [ 7 ] Ее также хвалили «за тонкое понимание пола и сексуальных отношений». [ 8 ] Ее письмо чувствительно, кропотливо, проникновенно и деликатно, но в то же время резко и экономно, стиль, который отдает дань уважения ее японскому наследию, одновременно создавая современную привлекательность. [ нейтралитет оспаривается ]
Ее рассказы выгодно и стилистически сравнивали с рассказами Кэтрин Мэнсфилд , Фланнери О'Коннор и Грейс Пейли . [ 5 ]
Семнадцать слогов и другие истории
[ редактировать ]Этот сборник был впервые опубликован в 1988 году и включает в себя рассказы, написанные за сорок лет, начиная с окончания Второй мировой войны . В сборник вошли некоторые из наиболее антологизированных произведений Ямамото, такие как «Землетрясение Ёнэко», «Легенда о мисс Сасагавара», «Коричневый дом» и «Семнадцать слогов», которые многие считают окончательной работой Ямамото. [ 9 ]
Истории, расположенные в хронологическом порядке по времени их написания, повествуют об опыте японских иммигрантов первого поколения (Иссэй) и их детей Нисэй. Название взято из одного из рассказов сборника и отсылает к структурным требованиям японской поэзии хайку. Многие рассказы имеют, по общему признанию, автобиографическое содержание. [ 10 ] ссылаясь на японские лагеря для интернированных во время Второй мировой войны, на жизнь в Южной Калифорнии в 1940-х и 50-х годах, а также на писательский опыт.
Редакции текста
[ редактировать ]Оригинальная версия текста 1988 года была опубликована издательством Kitchen Table: Women of Color Press . В 1998 году издательство Rutgers University Press выпустило новое издание, в которое вошел рассказ 1987 года «Чтение и письмо». В 2001 году в переработанное и расширенное издание книги были добавлены еще четыре рассказа, написанные еще в 1942 году: «Смерть едет по рельсам в Постон», «Эвкалипт», «Пожар в Фонтане» и «Флорентийские сады».
Список историй
[ редактировать ]Туфли на высоких каблуках: мемуары (1948). Эта история посвящена в первую очередь тому, как с женщинами обращаются в обществе. Рассказчик от первого лица описывает случаи сексуальных домогательств, которым она и другие женщины подверглись, от телефонных домогательств до угроз изнасилования.
«Семнадцать слогов» (1949). В этой истории прослеживаются параллельные истории молодой девушки Нисэй и ее матери Иссей: неспособность дочери понять интерес ее матери к хайку , многообещающий роман дочери с молодым мексиканским мальчиком, победа матери в конкурсе хайку. и негодование отца по поводу творческих успехов ее матери. История исследует разрыв поколений между Иссеем и Нисеем, а также темы межэтнического взаимодействия, патриархальных репрессий и классовой неприязни.
Легенда о мисс Сасагавара (1950). Это единственная история, действие которой происходит в японском лагере для переселенцев. История, рассказанная молодой американкой японского происхождения, представляет собой общий портрет одной из узниц лагеря, дочери буддийского священника, женщины по имени Мисс Сасагавара, которая приобрела репутацию безумной. В конце истории стихотворение, написанное мисс Сасагавара, раскрывает ее ясность ума и чувство подавления со стороны отца-буддиста. Таким образом, история сталкивается с пересечением этнического и патриархального угнетения.
Автобус Уилшир (1950) — Вскоре после Второй мировой войны молодой американский рассказчик японского происхождения наблюдает, как американец в автобусе преследует китайскую пару, что побуждает ее внутренне злорадствовать, а затем усомниться в собственном злорадстве. Рассказчик размышляет об антияпонских настроениях, а также о сложных взаимодействиях между различными этническими группами.
Коричневый дом (1951) — Жена становится невольным пособником пристрастия своего мужа к азартным играм, что приносит финансовые проблемы всей семье. Эта история исследует темы проблемной женственности, а также этнических взаимодействий.
«Землетрясение Ёнэко» (1951). Одна из самых сложных историй в сборнике, «Землетрясение Ёнэко», повествует о двух параллельных сюжетных линиях, наблюдаемых главной героиней Ёнэко, молодой девушкой Нисэй, живущей на небольшой ферме своей семьи. История описывает последствия прибытия филиппинского работника с фермы - как для Ёнеко, которая влюбляется в этого человека, так и для ее матери, которая заводит с ним роман. История повторяет тему отношений матери и дочери Иссей-Нисей и жены и мужа, раскрытую в «Семнадцати слогах».
Утренний дождь (1952) — Эта история повествует о моменте, произошедшем за завтраком между дочерью Нисей и ее отцом Иссеем. По ходу истории мы узнаем, что дочь вышла замуж за американца и чувствует себя оторванной от отца. История заканчивается внезапным открытием, символизирующим разрыв в общении между поколениями: женщина обнаруживает, что ее отец плохо слышит.
Эпиталамиум (1960) — Американская невеста японского происхождения вспоминает свои бурные отношения со своим новым мужем, итальянским американским алкоголиком, которого она встретила в христианской общине. В повести исследуются надежды и разочарования романтики, в частности межнациональной романтики. Название отсылает к древнегреческой поэтической форме, написанной в честь невесты.
Лас-Вегас Чарли (1961) — Десятилетний отчет о жизни человека Иссея по прозвищу «Чарли из Лас-Вегаса». История описывает иммиграцию Чарли в Соединенные Штаты, его брак и раннюю семейную жизнь, его заключение в лагере для интернированных американцев японского происхождения во время Второй мировой войны и его последующую миграцию в Лас-Вегас, чтобы стать посудомойкой. История описывает его серьезные попытки и неизбежные неудачи исправить себя и улучшить свои обстоятельства.
Жизнь среди нефтяных месторождений, мемуары (1979). В этом научно-популярном рассказе Ямамото описывает свою жизнь на ферме среди нефтяных месторождений Южной Калифорнии. История заканчивается травмой ее брата Джима в результате несчастного случая. Позже выслеживают европейскую пару в машине, но они отказываются брать на себя ответственность и даже не интересуются состоянием Джима.
Связь с эскимосами (1983) - Американский писатель японского происхождения устанавливает связь с заключенным эскимосской тюрьмы посредством письменной переписки. Повесть рисует юмористический и трогательный портрет межнациональной дружбы.
Мой отец может победить Мухаммеда Али (1986) — Отец Иссей пытается внушить своим американским сыновьям, любящим спорт, интерес к японскому спорту. Эта история отражает разрыв поколений между традиционно мыслящими японскими родителями и их американизированными детьми.
«Андерграундная леди» (1986) — описывает встречу американки японского происхождения с белой женщиной, которая непреднамеренно раскрывает свои расовые предрассудки. История раскрывает негативную сторону межэтнического взаимодействия, являясь, в частности, контрапунктом «Связи с эскимосами».
День в Маленьком Токио (1986). В этой истории молодая девушка Нисэй неохотно сопровождает своего отца и брата на матч по сумо, но остается в Маленьком Токио, где наблюдает за приходами и уходами жителей. История исследует разницу поколений между родителями Иссея и детьми Нисея.
Общие темы
[ редактировать ]Разрыв между иммигрантами первого и второго поколения . Многие рассказы, особенно «Семнадцать слогов», «Землетрясение в Ёнэко», «Утренний дождь» и «Чарли из Лас-Вегаса», комментируют разницу поколений между иссеями и нисэями, Этот разрыв усугубляется культурными различиями между Японией и Соединенными Штатами. Существовал также языковой барьер, потому что многие матери Иссея не могли хорошо общаться на английском языке, основном языке дочерей Нисея. [ 11 ] Пожалуй, нигде этот разрыв не проявляется так ясно, как в «Лас-Вегасе Чарли», где одноименный главный герой скорбно замечает: «Молодые японцы, Нисэи , сейчас были настолько американизированы. Хотя большинство из них все еще любили есть вареный рис, сырой рыбу и маринованные овощи, Новый год они обычно проводили в каком-нибудь ночном клубе». [ 12 ] «Лас-Вегас Чарли» рассматривает разрыв поколений с точки зрения человека Иссэй и особенно сочувствует утрате языка и культурных традиций. Другие истории, такие как «Семнадцать слогов», рассказаны с точки зрения нисеев и сосредоточены на замешательстве детей, рожденных в Америке, когда они изо всех сил пытаются понять далекую родную культуру своих родителей. В «Семнадцати слогах» апатия рассказчицы к хайку связана с ее более серьезной неспособностью сопереживать своей японской матери.
Репрессии в отношении женщин в японском и американском обществах . Самая первая история антологии «Туфли на высоких каблуках» выдвигает на первый план проблему мужской тирании над женским телом и умом, двойную форму сексуальных домогательств и социальных ожиданий от женщин. пассивный. Например, эта история представляет собой феминистскую критику совета Махатмы Ганди быть пацифистом перед лицом насилия. «Туфли на высоких каблуках» посвящены сексуальным домогательствам по этническому признаку. Другие истории в сборнике посвящены гендерным ролям и женским репрессиям в контексте японской культуры. Несколько историй посвящены разочарованиям в браке. Многострадальная жена — повторяющийся персонаж, фигурирующий в образе мученицы в таких рассказах, как «Семнадцать слогов», «Землетрясение Ёнеко» и «Коричневый дом». В противовес этому мужчины чаще всего изображаются жестокими мужьями или непутевыми отцами.
Неоднозначные взаимодействия между этническими сообществами в Америке : Ямамото изображает Америку как сложную сеть различных этнических групп, еще более усложненную предрассудками и иерархиями, созданными каждой этнической группой. В ее рассказах представлены различные взаимодействия между японцами и англо-американцами, японцами и мексиканцами, японцами и китайцами, японцами и филиппинцами, японцами и афроамериканцами, даже между японцами и эскимосами. Некоторые из этих взаимодействий подчеркивают культурное непонимание и враждебность, например враждебность американцев по отношению к японцам после Второй мировой войны. Другие истории описывают этническое взаимодействие как позитивное, продуктивное и значимое для участвующих сторон. «Связь с эскимосами» рассказывает о необычной дружбе между японским писателем и начинающим эскимосским писателем, переписывающимся из тюрьмы. Иногда Ямамото создает неожиданные повороты событий, основанные на неожиданных моментах сочувствия или непонимания между двумя группами. В «Коричневом доме» общение чернокожего мужчины с японской семьей является поводом для сотрудничества и благодарности, но также и для предрассудков («куромбо!»).
Адаптации
[ редактировать ]1991 года American Playhouse Специальный выпуск «Горячие летние ветры » режиссера Эмико Омори был основан на «Семнадцати слогах» Ямамото и «Землетрясении Ёнэко». [ 13 ]
Награды
[ редактировать ]Хисае Ямамото получила признание за свою работу практически с самого начала своей карьеры. Она была, как заметил Кинг-Кок Чунг, «одной из первых японско-американских писателей, получивших национальное признание после войны, когда антияпонские настроения все еще процветали». [ 14 ] Хотя сама она сопротивлялась тому, чтобы ее жестко характеризовали как голос японских или азиатских групп («Я не думаю, что вы можете писать, ориентируясь на конкретно азиатско-американскую аудиторию, если хотите писать свободно» [ 4 ] ), она считалась одним из ведущих азиатско-американских авторов.
Награды и стипендии
- 2010: Семинара азиатско-американских писателей за заслуги перед жизнью Премия [ 15 ]
- 1988: азиатско-американских исследований Премия Ассоциации в области литературы за семнадцать слогов. [ 7 ]
- 1986: Перед вручением Фонда Американской книжной премии Колумба за выдающиеся достижения. [ 2 ]
- 1952: «Землетрясение Ёнэко» названо одним из лучших американских рассказов. [ 2 ]
- Начало 1950-х: отказался от писательской стипендии Стэнфордского университета , чтобы заняться социальной работой. [ 2 ]
- 1950–51: Стипендия Фонда Джона Хэя Уитни. [ 2 ]
Дань
Вторичные источники
[ редактировать ]- Чунг, Кинг-Кок . «Хисае Ямамото, 1921 г. р.». Антология американской литературы Хита, Vol. Э, 5-е издание. Нью-Йорк: Houghton Mifflin , 2006: страницы 2162–2163. Компания
- ---. «Введение» в Хисайе Ямамото, «Семнадцать слогов и другие истории» (Нью-Брансуик, Нью-Джерси: издательство Rutgers University Press , 2001): страницы ix–xxiii.
- ----. «Хисае Ямомото и Вакако Ямаути ». IN: Слова имеют значение: Беседы с американскими писателями азиатского происхождения . Гонолулу, Гавайи: Гавайский университет Press , с Центром азиатско-американских исследований Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе; 2000: страницы 343–382.
- ---. «Чтение между слогами: семнадцать слогов и другие истории Хисае Ямамото ». IN: Майтино и Пек, Преподавание американской этнической литературы: девятнадцать эссе . Альбукерке: Издательство Университета Нью-Мексико ; 1996: страницы 313–325.
- ---. «Мечта в огне: Хисае Ямамото, мультикультурализм и восстание в Лос-Анджелесе». IN: Bucknell Review: научный журнал литературы, искусства и науки , 1995; 39 (1): страницы 118–130.
- ---. Артикуляционное молчание: Хисае Ямамото, Максин Хонг Кингстон, Джой Когава. Итака: Издательство Корнельского университета, 1993.
- ---. «Трижды приглушенная сказка: взаимодействие искусства и политики в «Легенде о мисс Сасагавара» Хисае Ямамото». МЕЛУС , осень 1991–1992 гг.; 17 (3): страницы 109–125.
- ---. «Двойное повествование: интертекстуальное молчание в художественной литературе Хисае Ямамото». История американской литературы , лето 1991 г.; 3 (2): страницы 277–293.
- Кроу, Чарльз Л.; Ямамото, Хисае (1987). «Интервью MELUS: Хисае Ямамото». МЕЛУС . 14 (1): 73–84. дои : 10.2307/467474 . JSTOR 467474 .
- ---. « Отец Иссэй в произведениях Хисае Ямамото». IN: Трухлар, Для открытого литературного исследования: исследования и тесты на примере американских американских текстов / Открытая литературная критика: очерки американской прозы и поэзии . Зальцбург: Нойгебауэр; 1986: страницы 34–40.
- ---. «Дом и трансцендентность в художественной литературе Лос-Анджелеса». IN: Хорошо, Лос-Анджелес в художественной литературе: сборник оригинальных эссе . Альбукерке: Издательство Университета Нью-Мексико; 1984: страницы 189–205.
- Йог, Стэн. «Повстанцы и героини: подрывные повествования в историях Вакако Ямаути и Хисае Ямамото». IN: Лим и Линг, Чтение литературы азиатской Америки . Филадельфия: Издательство Темплского университета ; 1992: страницы 131–150.
- ---. «Раскрытое наследие: раскрытие скрытых заговоров в рассказах Хисае Ямамото». Исследования американской художественной литературы , осень 1989 г.; 17 (2): страницы 169–181.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ [1]
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Кинг-Кок Ченг. «Хисае Ямамото». Антология американской литературы Хита, 5-е издание : 2162–63.
- ^ Ла Форс, Фессалия (4 ноября 2019 г.), «История великого японско-американского романа» , The New York Times
- ^ Jump up to: а б с Кроу, Чарльз Л.; Ямамото, Хисае (1987). «Интервью MELUS: Хисае Ямамото». МЕЛУС . 14 (1): 73–84. дои : 10.2307/467474 . JSTOR 467474 .
- ^ Jump up to: а б с Ву, Элейн (13 февраля 2011 г.), «Хисае Ямамото умирает в 89 лет; автор японско-американских рассказов» , The Los Angeles Times
- ^ Киучи, Тору (2012). «Роль хайку в «Семнадцати слогах» Хисае Ямамото » . Журнал этнической американской литературы (2): 110–142. ProQuest 1346362981 – через Интернет-литературу.
- ^ Jump up to: а б Тальхаймер, Энн Н. (1999). «Обзор «Семнадцати слогов и других рассказов». МЕЛУС . 24 (4): 177–179. дои : 10.2307/468181 . JSTOR 468181 . Гал А63323867 .
- ^ Сау-линг К. Вонг и Джеффри Дж. Санта-Ана. «Гендер и сексуальность в азиатско-американской литературе», Signs 25.1 (1999): страницы 171–226.
- ^ «Ответы — самое надежное место для ответов на жизненные вопросы» . Ответы.com .
- ^ Хисае Ямамото, «Предисловие к исправленному и расширенному изданию», « Семнадцать слогов и другие истории» , Хисай Ямамото (Нью-Брансуик, Нью-Джерси: издательство Rutgers University Press, 2001).
- ^ Эндо, Мидори (2022). «Отношения матери и дочери в семьях японских иммигрантов: матери и дочери в семнадцати слогах и душа будет танцевать» . Британские и американистические исследования . 28 : 207–214. дои : 10.35923/BAS.28.21 . ProQuest 2718688361 – через литературу в Интернете.
- ^ Хисайе Ямамото, «Чарли из Лас-Вегаса», в книге «Семнадцать слогов и другие истории» (Нью-Брансуик, Нью-Джерси: Rutgers University Press, 2001, стр. 76).
- ^ Горячие летние ветры
- ^ Кинг-Кок Ченг, введение к книге «Семнадцать слогов и другие истории» , Хисайе Ямамото (Нью-Брансуик, Нью-Джерси: издательство Rutgers University Press, 2001), страница xi.
- ^ «Семнадцать слогов: делимся историями об интернировании», среда, 17 ноября, 18–19, Галерея Flomenhaft, Нью-Йорк.
- ^ «Празднование Хисае Ямамото» . Google . 4 мая 2021 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Ченг, Мин Л. (1994). «Нераскаявшийся огонь: трагические ограничения в «Семнадцати слогах» Хисае Ямамото ». МЕЛУС . 19 (4): 91–107. дои : 10.2307/468205 . JSTOR 468205 .
- Хигасида, Шерил (22 марта 2004 г.). «Переподписанные темы: женщины, работа и мир в художественной литературе Карлоса Булосана и Хисае Ямамото». Исследования литературного воображения . 37 (1): 35–61. Гейл А125229170 .
- Хон, Грейс Кёнвон (1999). « Что-то забытое, что следовало бы помнить»: частная собственность и межрасовая солидарность в творчестве Хисае Ямамото». Американская литература . 71 (2): 291–310. JSTOR 2902812 .
- Ли, Роберт А. «Хисае Ямамото». 27–31 IN: Мэдсен, Американские писатели азиатского происхождения . Детройт, Мичиган: Гейл; 2005.
- Макдональд, Дороти Рицуко; Ньюман, Кэтрин (1980). «Перемещение и перемещение: сочинения Хисае Ямамото и Вакако Ямаути». МЕЛУС . 7 (3): 21–38. дои : 10.2307/467026 . JSTOR 467026 .
- Мистри, Зенобия Бакстер (1990). « 'Семнадцать слогов': Символическое хайку». Исследования в области короткометражного беллетристики . 27 (2): 197–202. ПроКвест 1297942009 .
- Маллинз, Мэр (1998). «Улыбка Эстер: тишина и действие в «Уилширском автобусе» Хисье Ямамото ». Исследования в области короткометражного беллетристики . 35 (1): 77–84. ПроКвест 195685524 .
- Нагай, Сихо (19 июня 2014 г.). Ассимиляция, сексуальность и расизм: американский писатель японского происхождения Нисэй Хисае Ямамото (Диссертация). hdl : 10132/11074 .
- Осборн, Уильям П.; Ватанабэ, Сильвия А. (1993). «Разговор с Хисае Ямамото». Чикагский обзор . 39 (3/4): 34–38. дои : 10.2307/25305713 . JSTOR 25305713 .
- Пейн, Роберт М. (июль 1993 г.). «Адаптация (к) окраинам: жаркие летние ветры и истории Хисае Ямамото». Киножурнал Восток-Запад . 7 (2): 39–53.
- Сугияма, Наоко (1996). «Молчание матери Иссэя, Истории дочери Нисэя: рассказ Хисае Ямамото». Сравнительное литературоведение . 33 (1): 1–14. JSTOR 40247035 .
- Тальхаймер, Энн Н. (1999). «Обзор «Семнадцати слогов и других рассказов». МЕЛУС . 24 (4): 177–179. дои : 10.2307/468181 . JSTOR 468181 . Гал А63323867 .
- Усуи, Масами (1997). «Тюрьма, психика и поэзия в трех рассказах Хисае Ямамото: «Семнадцать слогов», «Легенда о мисс Сасагавара» и «Связь с эскимосами». Исследования в области культуры и гуманитарных наук . 6 :1–29.
- Вонг, Сау-Линг К.; Ана, Джеффри Дж. Санта (1999). «Гендер и сексуальность в азиатско-американской литературе». Знаки . 25 (1): 171–226. дои : 10.1086/495418 . JSTOR 3175619 . S2CID 144096888 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Семнадцать слогов - Книги Пауэлла
- Путеводитель по Хит
- Биография
- «Интервью Densho: Хисае Ямамото» . 21 марта 1994 г. Проверено 13 июня 2021 г.
- 1921 рождений
- смертей в 2011 г.
- Американские женщины 20-го века
- Американские женщины 21 века
- Американские писатели японского происхождения
- Американские авторы рассказов
- Американские авторы рассказов азиатского происхождения
- Американские женщины-писатели рассказов
- Американские писательницы азиатского происхождения
- Японско-американские интернированные
- Люди из Редондо-Бич, Калифорния
- Активисты из Калифорнии
- Писатели из Калифорнии
- Японско-американская культура в Калифорнии