Прилеп-битольский диалект

Прилепско -битольский диалект ( македонский : Прилепско-битолски дијалект , Prilepsko-bitolski dijalekt ) — член центральной подгруппы западной группы диалектов македонского языка . На этом диалекте говорят на большей части региона Пелагонии (точнее, в муниципалитетах Битола , Прилеп , Крушево и Демир Хисар ), а также среди славяноязычного меньшинства во Флорине (Лерин) и ее окрестностях. [ 1 ] [ 2 ] в соседней Греческой Македонии . Диалект Прилеп-Битола, наряду с другими периферийными западно-центральными диалектами, обеспечивает большую часть основы современного стандартного македонского языка . [ 3 ] Престижные диалекты сложились в городах Битола и Прилеп .
Фонологические характеристики
[ редактировать ]Фонологические характеристики битола-прилепского диалекта, которые также можно найти в других периферийных диалектах:
- преимущественно предпредпоследнее словесное ударение (см. македонскую фонологию );
- Протославянский *ǫ превратился в /a/ :
- rǫka > рака /ˈraka/ ('hand')
- За исключением прилепских субдиалектов, битольские субдиалекты имеют два фонематических боковых согласных ( /ɫ/ и /l/ , продолжатели праславянского *l и *ĺ):
- бывший. Праславянское *kĺučь > [ˈklut͡ʃ] в битольских субдиалектах, [ˈkɫut͡ʃ] в прилепских субдиалектах
- в то время как в большинстве македонских диалектов есть фонематический / f / (в заимствованных словах), многие субдиалекты прилеп-битольского диалекта - за исключением городских престижных диалектов - вместо этого имеют / v / :
- Туманно-румынский фустан /ˈfustan/ > вустан /ˈvustan/ («дамское платье»)
- Османский турецкий فوطة /ˈfuta/ > вута /ˈvuta/ («фартук»)
- Османский турецкий فرنا /ˈfuɾna/ > вурна /ˈvurna/ (« пекарня , каменная печь »)
- небные аффрикаты обычно препалатализованы: свеќа /ˈsvɛca/ («свеча») реализуется как [ˈsvɛjca] , меѓа /ˈmɛɟa/ («граница, граница») реализуется как [ˈmɛjɟa] и в Прилепе, особенно у более молодых носителей, как [ˈmɛjɟa] ˈsvɛjt͡ʃa] и [ˈmɛjd͡ʒa] ;
- аналогичные особенности наблюдаются и с небно-носовым: јадење /ˈjadɛɲɛ/ («еда») реализуется как [ˈjadɛjnɛ] ;
- этимологический /v/ в исходном положении в ряде случаев утрачен:
- в последовательностях *vs- и *vz- , как и в стандарте; например, сè /sɛ/ («все») из более раннего * все , зема /ˈzɛma/ («взять») из более раннего * взема ;
- в нескольких словах, где произношение было «выровнено» с произношением их антонимов: натре /ˈnatrɛ/ от более раннего внатре /ˈvnatrɛ/ («внутри») согласно надвору /ˈnadvɔr/ («снаружи»), нога /ˈnɔɡu / от более раннего многу /ˈmnɔɡu/ («много, много») как за малку /ˈмалку/ («немного»);
- межгласных согласных выпадение Для этого диалекта характерно , а пропущенные формы находятся в свободной вариации с невычеркнутыми формами:
- выпадение интервокального /v/ :
- in the plural forms of monosyllabic nouns, e.g. лебо(в)и : [ 4 ]
- выпадение интервокального /v/ :
- /ˈlebovi/ → /ˈleboi/ (реализуется как [ˈleboi̯] ~ [ˈleboj] )
- и в большинстве других позиций, например to(v)ar : [ 5 ]
- /ˈtovar/ → /ˈtower/ (реализовано как [tower] )
- некоторые короткие слова (союзы, местоимения, определители и т. д.) подверглись дальнейшему удалению, например:
- /ˈhaveɡa/ (→ /ˈhave/ ) → [have(ː)] («сейчас»)
- * /ˈtow/ (→ /ˈtow/ ) → [tow(ː)] ( указательное местоимение 'этот')
- /ˈtoɡa/ (→ /ˈto/ ) → [to(ː)] ( интерр. местоимение «когда»)
- вставка /t/ и /d/ в группы согласных - /sr/ - и - /zr/ - соответственно; например, /stram/ от более раннего /sram/ ( срам , «стыд») и /zdrɛl/ от более раннего /zrɛl/ ( зрелый , «зрелый»).
- использование /v/ вместо архаичного /x/: strah (страх) > страв ( страх ; страх);
- В поддиалекте Буково - Орехово , особенно среди старших поколений:
- хотя [ɫ] является аллофоном /l/ в большинстве диалектов (встречается во всех позициях, кроме перед гласными переднего ряда и /j/ ), в этом диалекте [ɣ] вместо него используется ; бывший.:
- [ɡɣaː] для [ˈɡɫava] ( глава , «голова») и [ˈsɣama] для [ˈsɫama] ( солома , «соломинка»)
- фонема /a/ мутирует (повышается) до [ɛ̞] ( [æ] ~ [ɛ] ), когда она предшествует аффрикатному или йотированному согласному, за исключением суффиксов; бывший.:
- чаша /ˈt͡ʃaʃa/ («чашка») реализуется как [ˈt͡ʃɛ̞ʃa]
- жаба /ˈʒaba/ («лягушка») реализуется как [ˈʒɛ̞ba]
- Праславянское слоговое *l̥ превратилось в /ə/ , например, *sъlnce > /ˈsənt͡sɛ/ («солнце»), *vьlkъ > /vək/ («волк»).
Морфологические характеристики
[ редактировать ]- трехчастный определенный артикль, относящийся к положению объекта (см. македонскую грамматику );
- употребление предлога во (vo) или в (v);
- употребление грамматической конструкции have + причастие прошедшего времени: имам работано (я работал);
- слияние тематических глаголов e -группы с i глаголами -группы; например, нефрит /ˈjade/ → jadi /ˈjadi/ ( 3P сг. PRS от «есть»);
- личные местоимения третьего лица: он, она, оно, они;
- some of the outermost dialects of the Lerin subdialect have он, она, то, они ;
- глаголы несовершенного вида обычно образуются от глаголов совершенного вида с помощью суффикса –ва (например, зборва и боледва ) в битольских диалектах, но стандартного -ува в прилепских диалектах;
- «расширение», где другие диалекты имеют палатализацию: падина («падать», поет. настоящее третье лицо) по сравнению со стандартным паѓа ;
- использование наклонной формы для имен собственных; [ 6 ]
- в битольских диалектах нет различия между короткими притяжательными местоимениями мужского и женского рода, т.е. последовательное употребление му и го для обоих полов, но в прилепе они употребляются в третьем лице множественного числа;
- использование -јќум и -јким вместо стандартного -јќи для герундия, у старых говорящих, например, одејќум (во время ходьбы).
Типичные слова
[ редактировать ]- чупе ( /ˈt͡ʃupɛ/ ) 'девушка'
- преѓе ( /ˈprɛɟɛ/ ), преѓеска ( /ˈprɛɟɛska/ ) 'recently, lately'
- модистра ( /ˈmɔdistra/ ) 'seamstress'
- бендиса ( /ˈbɛndisa/ ) 'пристраститься к чему-то или кому-то', 'фантазировать'
- сурат ( /ˈsurat/ ) 'face'
- плусне ( /ˈplusnɛ/ ) 'to fire (a rifle)'
- капнат ( /ˈkapnat/ ) 'exhausted'
- греда ( /ˈɡrɛda/ ) 'plank', 'beam (of wood)'
Примечания
[ редактировать ]- ^ Видоеский, Божидар (Božidar Vidoeski) (1983). Выступление Леринского Леринская речь (на македонском языке). стр. 23–49.
- ^ Хилл, Питер (1991). Диалект Горно Каленика . Колумбус, Огайо: Издательство Славика. ISBN 9780893572174 – через Google Книги.
- ^ Лант, Гораций Г. (1951). «Македонская грамматика Круме Кепески». Язык . 27 (2): 180–187. дои : 10.2307/410435 . JSTOR 410435 .
- ^ Конески, Блаже (Blaže Koneski) (1967). Грамматика македонского литературного языка Грамматика македонского литературного языка (и македонский). Скопье: Культура. п. 68.
- ^ Конески, Блейз (Blaze Koneski) (1986). История на македонском языке История македонского языка (и македонский). Скопье: Культура. п. 21.
- ^ Фридман, Виктор (1998), Македонский: Сравнительная грамматика , Центр исследования славянских и восточноевропейских языков (SEELRC), с. 22