Jump to content

Японцы в Латинской Америке

Японцы в Латинской Америке
Автор
  • Дэниел Мастерсон
  • Саяка Фунада-Классен
Язык Английский
Ряд Азиатско-американский опыт
Предмет Японская диаспора в Латинской Америке
Жанр Эссе , Расследование
Опубликовано 2004
Место публикации  Соединенные Штаты
Страницы 335
ISBN 978-0-252-07144-7
ОКЛК 423802919

«Японцы в Латинской Америке» — это книга опубликованная в 2004 году издательством Университета Иллинойса о японских латиноамериканцах, . Автор — Дэниел Мастерсон, а Саяка Фунада-Класен оказала помощь в исследованиях, связанных с японским языком. [1] В книге обсуждаются все основные японские группы населения в Латинской Америке и некоторые другие группы японской диаспоры, которые не так хорошо известны. [2] японское население Аргентины , Боливии , Бразилии , Чили , Колумбии , Парагвая , Перу и Уругвая в Южной Америке, Кубы и Доминиканской Республики в Карибском бассейне, Центральной Америки и Мексики . В этой книге обсуждается [3]

Большая часть книги посвящена истории этих групп, а также содержит информацию о нынешнем состоянии этих сообществ по состоянию на 2004 год. [2] В книге использованы первоисточники, устные истории и вторичные источники. [4] Кроме того, Мастерсон включил свои собственные архивные исследования и интервью. Большая часть его архивов поступила из США, а некоторые — из Мексики и Перу. [3] В книге использованы источники, написанные на английском, японском, португальском и испанском языках. [1] Эта книга является частью серии «Азиатско-американский опыт» под редакцией Роджера Дэниэлса. [4]

Такеюки (Гаку) Цуда из Калифорнийского университета в Сан-Диего , рецензировавший книгу, в 2004 году описал ее как «наиболее полный обзор японской диаспоры в Латинской Америке на сегодняшний день». [2] Аюми Такенака из колледжа Брин-Мор , которая также написала рецензию на книгу, написала, что «эта книга является первой попыткой осветить японскую иммиграцию в различные страны Латинской Америки». [5]

Джеффри Лессер из Университета Эмори , рецензент этой книги, написал, что книга полезна как для карибских и латиноамериканских ученых, так и для ученых, занимающихся этническими исследованиями в Соединенных Штатах. [4] Лессер заявил, что книга полезна для первых, потому что ученые Латинской Америки и Карибского бассейна «традиционно рассматривали расу и этническую принадлежность как простой вопрос черного и белого», в то время как для вторых « Японцы в Латинской Америке » проводят «тщательное исследование того, почему диаспоры опыт не ограничивается Соединенными Штатами». [4]

Японцы в Латинской Америке ведут хронологическое повествование. [1] с разделами, посвященными определенным периодам времени: началу 20 века, Второй мировой войне до 1949 года и 1950 году. [3] В книге также используется географическое повествование или разделение повествований по странам. [1] Стефани Мур из Калифорнийского университета в Сан-Диего , другой рецензент, заявила, что книга «представляет собой скорее исторический обзор, чем сравнительный анализ», и поэтому книга «способна исследовать широкий круг тем». [3] Такенака заявил, что книга «в основном описательная» и в ней «мало анализа того, как это произошло и почему». [1] Мур заявил, что «из-за неодинакового характера литературы, на которую он опирается», глубина освещения тем в каждой стране различна. [3]

В книге рассказывается о том, как японцы иммигрировали в Латинскую Америку и как они адаптировались к жизни в новых странах. В книге рассказывается о жизни их потомков. [1] В книге рассказывается о людях из Никкей, которые с конца 1980-х годов переехали в Японию, чтобы заняться физическим трудом, за который платят больше денег, чем работу, которую они могли найти в своих родных странах. [1]

Такенака заявил, что в работе «на протяжении всей книги содержится более подробная информация о Перу, чем о любой другой стране». [5] Лессер заявил, что, учитывая исследовательские интересы автора Мастерсона, «неудивительно», что Перу уделяется так много внимания. [4] Лессер утверждает, что решение сосредоточиться на Перу было «разумным выбором», отчасти потому, что «работа над перуанцами японского происхождения гораздо скромнее, чем над Бразилией». [4]

Содержание

[ редактировать ]

Всего в книге девять глав. [6] Первая глава посвящена ранней японской иммиграции в США, Канаду и Гавайи. [7] Во второй главе обсуждается японское общество в 1800-х годах, включая эпоху Мэйдзи , и позднее, вплоть до подписания джентльменского соглашения 1908 года между Соединенными Штатами и Японией, которое ограничивало японскую иммиграцию. Поскольку Соединенные Штаты оказались вне досягаемости, японские иммигранты начали иммигрировать в Латинскую Америку. [8] а во второй главе также обсуждается первая волна японской иммиграции в Латинскую Америку. [7] В третьей главе обсуждаются латиноамериканские сообщества, образовавшиеся между 1908 и 1937 годами, которые были одними из самых крупных в Латинской Америке. Основное внимание уделяется тем, кто находится в Бразилии, Мексике и Перу. [8] Жители Бразилии, Мексики и Перу, о которых идет речь в этой главе, принадлежали к первому и второму поколениям. [9] В четвертой главе обсуждаются японские общины, образовавшиеся между 1908 и 1938 годами в Аргентине, Боливии, Колумбии, Чили и Парагвае в Южной Америке, а также на Кубе и в Центральной Америке. Эти общины были одними из самых маленьких в Латинской Америке. [8] В пятой главе обсуждается влияние Второй мировой войны на японские общины Латинской Америки, охватывающее период с 1938 по 1952 год. [10]

В шестой главе конкретно обсуждаются японские перуанцы в период Второй мировой войны. [11] Это единственная глава, посвященная конкретной стране. [4] Глава 6 посвящена японским перуанцам, депортированным из Перу и вынужденным находиться в лагерях для интернированных в США . [11] Источниками, использованными в этой главе, были архивы и устные истории. Такенака заявил, что «неясно, проводились ли обширные полевые исследования и в какой степени, тем более что нет подробного описания методов авторов». [5] Правительство Соединенных Штатов никогда не выплачивало репараций и не приносило официальных извинений этническим японским перуанцам, проживающим в Соединенных Штатах, и это еще одна причина, по которой Лессер считал, что сосредоточение внимания на Перу было «разумным выбором». [4] Такэнака описал предмет как «практически неизвестную историю». [5] Лессер заявил, что курсы азиатско-американских исследований и этнических исследований сочтут обсуждение судебных разбирательств, связанных с интернированными перуанцами японского происхождения, «особенно полезным». [4]

Население Японии после Второй мировой войны является предметом последних трех глав. [12] В седьмой главе обсуждаются существующие японские общины и новые японские поселения в Южной Америке в период с 1952 по 1970 год. [11] Глава включает информацию о японских поселениях после Второй мировой войны в Аргентине, Боливии и Парагвае. Иммигранты, в основном с Окинавы , заселили земледельческие поселения, [10] или колонии . Глава также включает информацию об обратной миграции. [11] В восьмой главе обсуждаются японцы второго и третьего поколения. [10] называется никкей-джин в Бразилии, Мексике и Перу. [11] Также речь идет о тех, кто поехал в Японию по экономическим причинам. В главе 9 обсуждаются современные японские общины в Латинской Америке. [10] Цуда заявил, что глава о современных японских общинах в Латинской Америке «в основном заполнена фактическими данными и данными переписи населения». [6] В последней главе более половины страниц посвящены японским перуанцам. [5]

Лессер заявил, что книга имеет «качество» в том, что «дает четкое представление о разнообразии опыта японцев и Nikkei по всей Латинской Америке» и что есть две «небольшие проблемы»: использование таких терминов, как «родина», таким образом, что это может быть «неточным» для специалистов по диаспороведению и этнической истории, а возможность того, что специалисты по конкретной национальной истории стран Латинской Америки «будут придираться к некоторым особенностям в каждой из глав», «не умаляет качества» . [13]

Такенака утверждал, что книге «не хватает четкой направленности». [1] что следовало бы более широко использовать полевые данные и что «книгу можно было бы усилить, сосредоточив внимание на ряде вопросов, время от времени затрагиваемых в книге». [5] Однако она заявила, что автор «хорошо справился с синтезом огромного количества многоязычных источников», поскольку «систематический анализ иммиграции в несколько стран представляет собой сложную задачу». [5] и что книга «успешно дает общее представление о своей теме». [1] Она написала: «В частности, широкий географический и исторический охват книги и широкое использование источников делают ее полезным инструментом для начинающих исследователей». [1] Цуда писал, что книга «очень впечатляет по географическому и историческому охвату, но ей не хватает глубокого сравнительного анализа и объяснений». [14] Мур заявил, что «чтение местами прерывистое, поскольку Мастерсон швыряет читателя взад и вперед во времени и по всему земному шару» и что «Мастерсон не приходит к каким-либо разоблачительным новым выводам», книга «заставляет задуматься специалистов и специалистов широкого профиля». одинаково» и что «тщательность» книги «ждет, чтобы поощрить межстрановой анализ в изучении американцев азиатского происхождения, который добавит глубины и нюансов предстоящим исследованиям». [15]

Мишель Дж. Моран-Тейлор из Денверского университета заявила, что, несмотря на «незначительные недостатки» [s], «в целом исследование авторов сходств и различий между большими и меньшими японскими общинами в Латинской Америке и во времени дает глубокое понимание этого конкретного иммигрантского опыта». [16] Розана Барбоза из Университета Святой Марии в Галифаксе, Новая Шотландия [17] заявил, что «книга является важным вкладом в изучение иммиграции в Латинскую Америку, а также культурного, экономического и политического вклада японцев в ряд стран Латинской Америки». [18] Карл Моск из Университета Виктории заявил, что «нет сомнений в том, что все будущие студенты, изучающие вопросы японской миграции, захотят прочитать этот том, опираясь на его красочные виньетки и тщательно продуманный рассказ о том, как международная дипломатия и война изменили чаяния предвоенной Японии. эмигранты». [12] Эвелин Ху-ДеХарт из Pacific Historical Review написала, что книга «прекрасно читается как историческое повествование». [19] и что это был «тщательный обзор и легко читаемое повествование». [20] Она утверждала, что «отсутствие хорошей библиографии», в которой опубликованные первичные и вторичные источники перечислены в алфавитном порядке и подробно описаны неопубликованные первоисточники, включая архивные ресурсы, является «самой разочаровывающей» деталью. [19] Кроме того, она считает, что в тексте много терминологии из других языков, поэтому глоссарий «может быть и более полным». [19] Также Ху-Дехарт утверждал, что в индексе нет стран, на которых работа не сосредоточена и поэтому он не является полным. [19]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Такенака 2006 , стр. 573.
  2. ^ Jump up to: а б с Цуда 2005 , стр. 161.
  3. ^ Jump up to: а б с д и Мур 2005 , с. 630
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Лессер 2005 , с. 535: «Действительно, Роджер Дэниелс, редактор серии «Азиатско-американский опыт», частью которой является эта книга, заслуживает похвалы за расширение определения «американца» за пределы Соединенных Штатов».
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г Такенака 2006 , стр. 574.
  6. ^ Jump up to: а б Цуда 2005 , стр. 162.
  7. ^ Jump up to: а б Барбоза 2006 , с. 170
  8. ^ Jump up to: а б с Моран-Тейлор 2005 , с. 185
  9. ^ Барбоза 2006 , стр. 170–171
  10. ^ Jump up to: а б с д Барбоза 2006 , с. 171
  11. ^ Jump up to: а б с д и Моран-Тейлор 2005 , с. 186
  12. ^ Jump up to: а б Mosk 2004 , p. 588
  13. ^ Лессер 2005 , с. 536: «Как и все книги, призванные дать обзор, специалисты по национальной истории различных латиноамериканских республик будут спорить с некоторыми особенностями каждой из глав. Кроме того, специалисты по этнической истории или исследованиям диаспоры могут найти использование таких терминов, как «родина», иногда неточно, но эти небольшие проблемы не умаляют качества книги, дающей четкое представление о разнообразии опыта японцев и Nikkei по всей Латинской Америке».
  14. ^ Цуда 2005 , стр. 163.
  15. ^ Мур 2005 , с. 631
  16. ^ Моран-Тейлор 2005 , стр. 188–189.
  17. ^ "RosanaBarbosaCV.2.pdf" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 8 марта 2014 года . Проверено 24 марта 2020 г.
  18. ^ Барбоза 2006 , с. 172
  19. ^ Jump up to: а б с д Ху-ДеХарт 2005 , с. 318
  20. ^ Ху-ДеХарт 2005 , с. 317
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6d2d8ad3348cd3f394b7126892c8fe6e__1709740320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6d/6e/6d2d8ad3348cd3f394b7126892c8fe6e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Japanese in Latin America - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)