Воронья битва

Die Rabenschlacht (Битва при Равенне) — анонимная средневерхненемецкая поэма XIII века о герое Дитрихе фон Берне , двойнике исторического остготского короля Теодориха Великого в германской героической легенде . Это часть так называемого «исторического» материала Дитриха, тесно связанного с другим стихотворением Дитриха, «Дитрих Флюхт» , и всегда передаваемого вместе с ним . Одно время считалось, что оба стихотворения написаны одним и тем же автором, возможно, неким Генрихом дер Фоглером , но стилистические различия привели к тому, что более поздние ученые отказались от этой идеи. [ 1 ]
Die Rabenschlacht касается неудавшейся попытки изгнанного Дитриха вернуть себе королевство в Северной Италии у своего вероломного дяди Эрменриха с помощью армии, предоставленной Эцелем , королем гуннов . В ходе этой попытки младший брат Дитриха и маленькие сыновья Этцеля от его жены Хельче были убиты бывшим вассалом Дитриха Витеге за пределами Равенны . Затем Витеге убегает в море, и его спасает русалка, вместо того, чтобы сражаться с Дитрихом. Поэма может быть смутным отражением смерти сына Аттилы Эллака в битве при Недао в 454 году в сочетании с осадой Равенны Теодорихом Великим в 491–493 годах. [ 2 ] Таким образом, это будет одна из древнейших частей легенд о Дитрихе фон Берне.
Краткое содержание
[ редактировать ]Die Rabenschlacht начинается через год после окончания Дитриха Флюхта , когда Дитрих все еще находится в изгнании при дворе Этцеля . Дитрих до сих пор опечален потерей своих людей из предыдущего стихотворения, особенно Альфарта . Этцель объявляет, что даст Дитриху новую армию, и устраивают большой пир в честь свадьбы Дитриха с Херрадой, племянницей его жены Хельче. Однако Хельче тревожит сон, в котором дикий дракон уносит двух ее сыновей и разрывает их в клочья. собирается новая армия Тем временем в Этцельбурге . Сыновья Хельче и Этцеля Орте и Шарпфе умоляют Хельче разрешить присоединиться к армии. Этцель и Дитрих вмешиваются в этот разговор, но Этцель категорически отказывается. Дитрих, однако, обещает хорошо позаботиться о молодых принцах, так что Хельче соглашается, а Орте и Шарпфе присоединяются к армии. [ 3 ]
Армия прибывает в Италию, где ее встречают верные вассалы Дитриха, оставшиеся там после последней кампании. Дитрих узнает, что Эрменрих собрал в Равенне большую армию . Армия направляется в Берн ( Верона ), где остался младший брат Дитриха Дитер. Дитрих решает оставить детей Этцеля с Дитером на попечение старшего воина Эльсана и отправляется в Равенну. Однако дети под предлогом осмотра города убеждают сопротивляющегося Эльсана позволить им покинуть город. Они теряются и оказываются на дороге в Равенну, а Эльсан в отчаянии ищет их. Переночевав за городом, молодые воины достигают берега моря. На рассвете они встречают Витеге . Дитер рассказывает детям Этцеля, что Витеге — воин, предавший Дитриха, и трое молодых воинов нападают. Витеге убивает каждого из них в тяжелом бою; он глубоко огорчен и особенно оплакивает смерть Дитера. [ 3 ]
Тем временем Дитрих ведет изнурительную двенадцатидневную битву под Равенной, побеждая Эрменриха, который убегает. Его коварный советник Сибече, однако, схвачен Экехартом, который привязывает его обнаженным к лошади и ведет через поле битвы, чтобы отомстить за смерть Харлунгена по совету Сибече. Когда мертвых собирают для похорон, приходит Эльсан и сообщает, что сыновья Этцеля пропали. Затем приходит воин Хелпфрих с новостями об их смерти. Дитрих находит их тела на берегу моря и разражается отчаянными причитаниями. Он признает, что раны на телах молодых воинов могли быть нанесены только мечом Витеге Мимминга. Затем замечают Витеге; Дитрих прыгает на лошадь, чтобы атаковать, но Витеге убегает на своем коне Шемминге. Однако дядя Витеге Риенольт тоже с ним, он обращается к Дитриху и погибает. Дитрих преследует Витеге до самого берега и почти ловит его, но Витеге уезжает в море, где его спасает морской дух/ русалка (MHG merminne ) Вахилт, которая была его прародительницей (более конкретно, как его прабабушка в шведской версии саги о Þiðreks ). Она рассказывает ему, что Дитрих был так горяч от гнева, что его доспехи были мягкими, и Витиге мог легко победить его. Однако теперь доспехи затвердели, и тридцать витигов не смогли победить Дитриха. Дитрих тем временем скорбит на берегу. Он возвращается в Равенну, где укрепился Эрменрих, и штурмует город. Однако Эрмерних убегает, и Дитрих приказывает сжечь город, поскольку жители сдаются. Рюдигер возвращается в Хунланд, чтобы сообщить Этцелю известие о смерти своего сына; однако лошади Орте и Шарпфе прибывают в Этцельбург с окровавленными седлами. Хельче вне себя, но Рюдигеру удается ее успокоить. Этцель видит, что смерть его сына не является виной Дитриха, и Дитрих возвращается ко двору Этцеля и снова в милости Этцеля и Хельче. [ 4 ]
Знакомство, создание и передача
[ редактировать ]Die Rabenschlacht передается вместе с Дитрихсом Флюхтом в четырех полных рукописях и отдельно в одной фрагментарной рукописи: [ 5 ]
- Рукопись Ридеггера (справа), Берлинская государственная библиотека, г-жа Герм 2 тот 1062 г., на пергаменте конца тринадцатого века, из Нижней Австрии . Содержит различные литературные тексты. [ 6 ]
- Рукопись Виндхагера (W), Австрийская национальная библиотека, Вена, код 2779, пергамент, первая четверть четырнадцатого века, из Нижней Австрии. Содержит различные литературные тексты и Императорскую хронику. [ 6 ]
- (P) Библиотека Гейдельбергского университета, Cpg 314, бумага, 1443/47, из Аугсбурга. Содержит различные литературные тексты. [ 6 ]
- Амбразер Хельденбух (А), Австрийская национальная библиотека, Вена, серия Cod. Nova 2663, пергамент, 1504/1515 г., из Тироля. Различные литературные тексты. [ 7 ]
- Библиотека Университета Граца, г-жа 1969 (S), пергамент, середина четырнадцатого века, на австро-баварском диалекте. Содержит фрагмент битвы с воронами. [ 8 ]
Происхождение самых ранних рукописей, а также диалект поэмы указывают на то, что она была написана в Австрии где-то до 1300 года. [ 9 ] Большинство современных ученых считают, что «Рабеншлахт» был написан раньше, чем побег Дитриха: Иоахим Хайнцле отмечает, что «Рабеншлахт» содержит отсылки к Вольфрама фон Эшенбаха ( «Виллеламу» ок. 1220 г.) и не может быть написан раньше этого. [ 9 ] Вернер Хоффманн предполагает, что «Рабеншлахт» мог быть составлен около 1270 года, а затем был переработан и помещен вместе с Дитрихом Флюхтом в 1280-х годах. [ 10 ] Виктор Милле задается вопросом, действительно ли «Рабеншлахта» является более ранним произведением, чем побег Дитриха . [ 11 ] а Элизабет Линерт предполагает, что стихи на самом деле были написаны примерно в одно и то же время, хотя более старые версии «Рабеншлахта» . должны были существовать [ 12 ]
Как и почти весь немецкий героический эпос , «Рабеншлахт» анонимен. [ 13 ] Ранние ученые полагали, что и у Дитриха Флюха , и у Die Rabenschlacht был один автор, Генрих дер Фоглер ; однако формальные и стилистические различия между двумя эпосами заставили отказаться от этой теории. [ 14 ] Тем не менее, передача рукописи ясно показывает, что «Рабеншлахт» и «Дитрихс Флюхт» рассматривались современниками как единое произведение. [ 11 ] Кто-то, возможно, Генрих дер Фоглер, также переработал оба текста до такой степени, что их содержание не противоречит друг другу. [ 15 ]
Метрическая форма
[ редактировать ]«Рабеншлахт» состоит из 1140 уникальных строф, форма которых не встречается ни в одном другом стихотворении. [ 16 ] Как и другие строфы героических стихотворений, она, вероятно, предназначалась для пения. [ 17 ] но ни одна мелодия не выживает. [ 18 ] [ 16 ] Хайнцле анализирует строфу как состоящую из трех «Langzeilen» с рифмами в цезурах : a||b, a||b, c||c . Первая строка состоит из трёх метрических стоп перед цезурой, затем трёх дополнительных стоп; вторая из трех футов до цезуры, затем еще четыре ноги; и третья из трех футов до цезуры и еще пять или даже шесть футов. [ 19 ] Хайнцле приводит следующий пример как типичный:
- в старые времена || Мир слышишь, как говорят чудеса, б
- лошадей медведей, || от воинов - Так что вы можете это сделать. б
- Грозер Эрверте, c || как тот из Берна, сит синю лант ценится c
В некоторых строфах рифмы на цезуре в 1 и 2 строках отсутствуют, образуя схему: x|b, x|b, c|c. [ 20 ] Также можно интерпретировать строфу как состоящую из шести более коротких строк со схемой рифмы ABABCC. [ 16 ] Следовательно, та же строфа, что и выше, напечатана в издании Элизабет Линерт и Дорит Вольтер как:
- Мир в старом городе
- когда услышал, скажи б
- Рекхен Лобеэрен, А.
- так что скажите, пожалуйста, это действительно так. б
- От Грозер Херверте, c
- как тот из Берна, сижу, лан, ценю c
Жанр и темы
[ редактировать ]Die Rabenschlacht описывалась как «элегическая» и «сентиментальная», особенно в отношении Дитриха Флюхта . [ 21 ] Стилистически стихотворение отличается гиперболой в изображении насилия (битва при Равенне длится двенадцать дней, и воины буквально пробираются в крови среди гор трупов), а также эмоций, особенно горя. [ 22 ] [ 23 ] Число задействованных воинов также преувеличено: армия Эрменриха насчитывала 1 100 00 ( eilf hundert tūsent ) воинов или более. [ 23 ] Ни Вернер Гофман, ни Виктор Милле не считают стихотворение особенно героическим, при этом Милле, тем не менее, отмечает, что стихотворение не критикует применение насилия. [ 24 ] [ 25 ]
В стихотворении содержатся многочисленные отсылки к « Песне о Нибелунгах» , начиная с вступительной строфы, в которой цитируется вступительная строфа C-версии « Песни о Нибелунгах» . [ 26 ] Эдвард Хеймс и Сьюзен Сэмплс предполагают, что стихотворение существует как своего рода приквел к « Песни о Нибелунгах». [ 27 ] По ходу стихотворения персонажи «Песни о Нибелунгах» сражаются на стороне Эрменриха, в том числе Зигфрид , Гюнтер и Фолькер, а также их враги из « Песни о Нибелунгах» , Людегаст и Людегер. Зигфрид терпит поражение от Дитриха и вынужден просить сохранить свою жизнь, подтверждая превосходство Дитриха. [ 28 ] Михаэль Куршман считает, что встречи Дитриха и Зигфрида здесь и в Розенгартен-цу-Вормсе берут свое начало в устной традиции. [ 29 ] Однако Элизабет Линерт рассматривает сражения в «Рабеншлахте» как часть литературного соперничества между двумя традициями, интертекстуальных отношений. [ 30 ] В стихотворении есть отсылки и к другим литературным текстам тринадцатого века. [ 31 ] Вольфрама фон Эшенбаха включая Виллехальма . [ 9 ] Это подтверждает ее природу как художественного текста, находящегося в диалоге с другой литературой. [ 31 ]
Отношение к устной традиции
[ редактировать ]Общий план истории, рассказанной в Die Rabenschlacht , о смерти сыновей Эцеля и Герче, часто считается одной из древнейших составляющих легенды о Теодорихе. Впервые об этом упоминается в « Нибелунгенклаге» , стихотворении, написанном, вероятно, вскоре после «Песни о Нибелунгах» (ок. 1200 г.). [ 32 ] Старые ученые предложили готическую песню. в качестве самой ранней версии [ 33 ] Согласно этой теории, песня была вдохновлена битвой при Недао (454 г.), восстанием германских племен после смерти Аттилы Гунна , в котором погиб любимый сын и преемник Аттилы Эллак . [ 34 ] Теодориха Великого Считается, что отец Теодемар сражался на стороне гуннов в этой битве, и его действия в устной традиции перешли к его более известному сыну. [ 34 ] [ 35 ] Элизабет Линерт предполагает, что на место расположения стихотворения в Равенне, возможно, повлиял исторический Теодорих Великий, осаждавший там своего врага Одоакра с 491 по 493 год. [ 2 ] Иногда считается, что на характер Витиге повлиял Витигис , готский король и узурпатор, сдавший византийской армии Равенну . [ 36 ] Аналогично считается, что Дитер связан с историческим Теодахадом , которого Витигис предал, узурпировав остготский трон. [ 37 ] Вернер Хоффманн предполагает, что довольно небольшая роль Эрменриха в «Рабеншлахте» объясняется тем, что первоначальный рассказ о Витиге, убивающем сыновей Этцеля и Дитера, был лишь грубо вставлен в более широкую структуру изгнания Дитриха. [ 38 ] Иоахим Хайнцле в основном отвергает такие попытки выяснить корни стихотворения как бесплодные. [ 39 ]
Альтернативная версия событий Рабеншлахта встречается в древнескандинавской «Тидрексаге» . Там нам сообщается, что король Эрманрик был введен в заблуждение и напал на своего племянника Дидрика из-за его советника Сифки (Сибече на средневерхненемецком языке), который мстил за изнасилование Эрманриком своей жены, ведя его к гибели. Дидрик отправляется в изгнание при дворе Аттилы и пытается вернуться в свое королевство с гуннской армией, взяв с собой своего брата Тетера (Дитера) и двух сыновей Аттилы Эрпа и Ортвина. Армия ведет жестокую битву против Эрманрика при Гронспорте на Мозеле и побеждает его. Во время битвы Видга (Витеге) убивает Тетера, Эрпа и Ортвина; Дидрик преследует Видгу, дыша огнем, пока последняя не исчезает в (несуществующем) устье Мозеля в море. Дидрик бросает копье вслед Видге, и это можно увидеть и сегодня. Затем Дидрик возвращается в изгнание. Иоахим Хайнцле отмечает, что неясно, насколько сильно различаются версия, найденная в Die Rabenschlacht , и версия, найденная в Тидрекссага является произведением составителя последнего или исходит из альтернативных версий, находящихся в устном обращении. [ 40 ] Позднесредневековая «Гельденбух-Проса» подтверждает версию «Тидрексаги » о том, почему Сибече предал Эрменриха, и ясно, что составитель «Хельденбух-Проса» не имел доступа к « Тидрекссаге» . [ 41 ] Это указывает на то, что по крайней мере некоторые изменения в « Тидрексаге » могут происходить из устной традиции, что указывает на существование нескольких версий этой истории. [ 42 ] Ученый Норберт Форвинден предположил, что автор Die Rabenschlacht в значительной степени не знал об устной традиции, создав совершенно новое произведение на основе намека на смерть сыновей Эцеля в Nibelungenklage . [ 43 ]
Предпринимаются попытки связать найденные в произведении каталоги воинов со знаками устного формульного сочинения . [ 44 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хайнцле 1999 , стр. 58–60.
- ^ Jump up to: а б Линерт 2015 , с. 99.
- ^ Jump up to: а б Хайнцле 1999 , с. 70.
- ^ Хайнцле 1999 , стр. 70–71.
- ^ Хайнцле 1999 , с. 58.
- ^ Jump up to: а б с Хайнцле 1999 , с. 59.
- ^ Хайнцле 1999 , стр. 59–60.
- ^ Хайнцле 1999 , с. 60.
- ^ Jump up to: а б с Хайнцле 1999 , с. 72.
- ^ Хоффманн 1974 , с. 162.
- ^ Jump up to: а б Просо 2008 , с. 401.
- ^ Линерт 2015 , стр. 101–102.
- ^ Хоффманн 1974 , стр. 11–12.
- ^ Хоффманн 1974 , стр. 161–162.
- ^ Линерт 2015 , с. 102.
- ^ Jump up to: а б с Просо 2008 , с. 405.
- ^ Хайнцле 1999 , с. 64.
- ^ Хайнцле 1999 , стр. 66–67.
- ^ Хайнцле 1999 , стр. 65–66.
- ^ Хайнцле 1999 , стр. 66.
- ^ Кун 1980 , с. 118.
- ^ Хайнцле 1999 , с. 81.
- ^ Jump up to: а б Хоффманн 1974 , стр. 166–167.
- ^ Хоффманн 1974 , с. 167.
- ^ Милле 2008 , стр. 408.
- ^ Хайнцле 1999 , с. 65.
- ^ Haymes & Samples 1996 , с. 80.
- ^ Линерт 1999 , стр. 24–25.
- ^ Куршманн 1989 , стр. 399–400.
- ^ Линерт 1999 , стр. 26–34.
- ^ Jump up to: а б Просо 2008 , с. 406.
- ^ Хайнцле 1999 , стр. 25–26.
- ^ Розенфельд 1955 , стр. 212–233.
- ^ Jump up to: а б Хоффманн 1974 , с. 163.
- ^ Гиллеспи 1973 , стр. 25, 43.
- ^ Гиллеспи 1973 , с. 147.
- ^ Гиллеспи 1973 , с. 24.
- ^ Хоффманн 1974 , с. 168.
- ^ Хайнцле 1999 , с. 76.
- ^ Хайнцле 1999 , с. 78.
- ^ Хайнцле 1999 , стр. 78–80.
- ^ Хайнцле 1999 , стр. 78–79.
- ^ Ворвинден 2007 , стр. 243–259.
- ^ Хоманн 1977 , стр. 415–435.
Издания
[ редактировать ]- Мартин, Эрнест, изд. «Битва ворон». Книга немецких героев . Том 2. Берлин: Вайдманн. стр. 219–326 . Проверено 3 апреля 2018 г.
- Линерт, Элизабет; Уолтер, Дорит, ред. (2005). Воронья битва: тексто-историческое издание . Тюбинген: Нимейер. ISBN 3484645024 .
- Кларер, Марио, изд. (2021). Битва Воронов . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко. КГ. ISBN 3110719118 .
Библиография
[ редактировать ]- Бертельсен, Хенрик, изд. (1905–1911). «Сага о Берне» Тридрика . Общество издания старой скандинавской литературы, 34. Vol. 1. Копенгаген: Мёллер. Архивировано из оригинала 8 декабря 2011 г.
- Куршманн, Майкл (1989). «О взаимодействии литературы и легенды: «Книга Кримхильды» и «Книга Берна» ». Вклад в историю немецкого языка и литературы . 111 :380-410.
- Гиллеспи, Джордж Т. (1973). Каталог лиц, названных в немецкой героической литературе, 700–1600: включая названные животные и предметы, а также этнические имена . Оксфорд: Оксфордский университет. ISBN 9780198157182 .
- Перепись рукописей (2001b). «Полный список авторов/произведений: «Рабеншлахт » . Перепись рукописей . Проверено 31 марта 2018 г.
- Хеймс, Эдвард Р.; Образцы, Сьюзен Т. (1996). Героические легенды Севера: введение в циклы Нибелунгов и Дитриха . Нью-Йорк: Гарленд. стр. 79–80. ISBN 0815300336 .
- Хеймс, Эдвард Р., тр. (1988). Сага о Тидреке Бернском . Гирлянда. ISBN 0-8240-8489-6 .
- Хайнцле, Иоахим (1999). Введение в средневерхненемецкий эпос о Дитрихе . Берлин, Нью-Йорк: Де Грюйтер. стр. 58–83. ISBN 3-11-015094-8 .
- Хоффманн, Вернер (1974). Средневерхненемецкая героическая поэзия . Берлин: Эрих Шмидт. стр. 161–171. ISBN 3-503-00772-5 .
- Хоманн, Хольгер (1977). «Каталоги героев исторических эпосов Дитриха и теория устной поэзии». Заметки о современном языке . 92 : 415–435.
- Кун Х (1980). «Побег Дитриха и битва воронов». В Рух К., Кейл Г., Шредер В. (ред.). Немецкая литература средних веков. Авторский лексикон . Том 2. Берлин, Нью-Йорк: Вальтер Де Грюйтер. столбцы 116-127. ISBN 978-3-11-022248-7 .
- Линерт, Элизабет (1999). «Дитрих против Нибелунгов: Об интертекстуальности исторического эпоса Дитриха». Вклад в историю немецкого языка и литературы . 121 :23–46. дои : 10.1515/bgsl.1999.121.1.23 . S2CID 162203009 .
- Линерт, Элизабет (2015). Средневерхненемецкий героический эпос . Берлин: Эрих Шмидт. стр. 101–110. ISBN 978-3-503-15573-6 .
- Милле, Виктор (2008). Германская героическая поэзия в средние века . Берлин, Нью-Йорк: де Грюйтер. стр. 400–409. ISBN 978-3-11-020102-4 .
- Розенфельд, Хельмут (1955). «Песня Виланда, песня госпожи Хельхен Зёнен и боевая песня гуннов: историческая реальность и героическая песня». Вклады в историю немецкого языка и литературы (Тюбинген) . 77 : 212–248.
- Ворвинден, Норберт (2007). «Дитрих Бернский: германский герой или средневековый король? Об истоках побега Дитриха и битвы с воронами » . Неофилолог . 91 (2): 243–259. дои : 10.1007/s11061-006-9010-3 . S2CID 153590793 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]Факсимиле
[ редактировать ]- Амбразер Хельденбух (А) , Вена. ( Побег Дитриха начинается на изображении 167)
- Библиотека Гейдельбергского университета, Cpg 314 (P)
- Рукопись Ридеггера (справа) , Берлин
- Библиотека Университета Граца, г-жа 1969 (S)
- Рукопись Виндхагера (W) , Вена. ( Побег Дитриха начинается на изображении 237)