Вирджиналь (стихотворение)

Virginal , также известный как Dietrichs erste Ausfahrt (первые поиски Дитриха), или Dietrich und seine Gesellen (Дитрих и его спутники) — анонимная средневерхненемецкая поэма о легендарном герое Дитрихе фон Берне , двойнике исторического короля остготов Теодориха Великого. в германской героической легенде . Это одно из так называемых фантастических ( aventiurehaft ) стихотворений Дитриха, названное так потому, что оно больше напоминает куртуазный роман , чем героический эпос . Поэма была написана не позднее 1300 года и, возможно, была написана еще во второй четверти тринадцатого века. [ 1 ]
Есть три основные версии Virginal . Стихотворение повествует о стремлении еще молодого и неопытного Дитриха спасти королеву гномов Вирджиналь в Тироле от нападающих язычников. После победы над язычниками Дитрих сталкивается с рядом дальнейших приключений, пытаясь добраться до двора Вирджинала, включая, в зависимости от версии, его захват гигантами и спасение героя Рентвина из пасти дракона. Когда он наконец достигает суда Вирджинала, Дитрих женится на Вирджинале в двух из трех версий.
Краткое содержание
[ редактировать ]
Существует три полные версии Virginal , Гейдельбергская, Венская и Дрезденская версии. [ 2 ] Ниже приводится краткое описание каждой версии.
Гейдельбергская версия (V 10 ) : Юный Дитрих еще не знает, что означает приключение (средневерхненемецкое « âventiure »), поэтому Хильдебранд берет его в лесистые горы Тироля, чтобы сражаться против язычника Оркиза, вторгшегося в королевство гномов. король Вирджинал и требует на съедение девственницу в качестве дани. Хильдебранд находит девушку, которую приносят в жертву Оркисе, и убивает группу язычников, пришедших забрать ее. Хильдебранд возвращается к Дитриху только для того, чтобы обнаружить, что его ученик сам подвергся нападению - с помощью Хильдебранда Дитрих побеждает язычников. Девушка приглашает Дитриха и Хильдебранда во дворец Вирджинала в Джераспунте, сама направляясь туда в качестве гонца, чтобы объявить героев. Вирджинал отправляет карлика Бибунга гонцом к Дитриху и Хильдебранду. Когда Бибунг находит героев, они сражаются с роем драконов. Хильдебранд спасает рыцаря, наполовину проглоченного драконом. Рыцаря зовут Рентвин, он сын Гельфериха фон Луне унд дер Порталафа и, следовательно, внучатый племянник Хильдебранда. Он приглашает своих спасителей в замок своего отца в Арона . Бибунг тоже идет в замок с приглашением Вирджинала. Дитрих едет один впереди, когда герои направляются во дворец Вирджинала, и теряется, прибывая в замок Мутер. Там великан Викрам вместе с другими гигантами одолевает его и берет в плен от имени своего хозяина Нитгера. Тем временем другие герои прибывают в Джераспунт и замечают, что Дитрих пропал. В Мутере о Дитрихе заботится сестра Нитгера Ибелин, и с ее помощью он может отправить сообщение своим друзьям, рассказывая им о своем затруднительном положении. Хильдебранд и Хельферих решают собрать силы, чтобы освободить Дитриха, призывая на помощь короля Венгрии Имана , Витеге , Хайме , Битерольфа и Дитлейба. Герои отправляются в Мутер и устраивают бой с Нитгером. Есть одиннадцать случаев единоборства, при этом Нитгер даже позволил самому Дитриху сражаться, и все гиганты убиты. Герои возвращаются в Джераспунт, по пути убивая еще больше драконов и гигантов. Наконец, во дворце Вирджинала устраивается огромный пир. Однако Дитрих получает известие об угрозе осады Берна ( Верона ), поэтому Дитриху приходится спешить домой, к дальнейшим невзгодам. [ 3 ]
Dresden Virginal (V 11 ) : Дрезденская версия была радикально сокращена писцом Dresdner Heldenbuch. В этой версии нет эпизода пленения Дитриха в Мутере. Во время пребывания Дитриха в Ароне рассказывается о дальнейших приключениях: Дитриху бросает вызов принц Либертин Палермский , побеждает его и становится его другом. Хильдебранда, Хельфериха, Рентвина и Либертина приглашает в замок Ортенек язычник Янапас, сын Оркизе, когда они направлялись в Джераспунт. Там на них устраивает засаду язычник, и героям приходится сражаться со львами и язычниками. Их победа освобождает трех девушек, которых язычники забрали у Вирджинала. Тем временем Дитрих сражается со свирепым кабаном, а затем с великаном, который возражает против охоты Дитриха на его земле, пока все это происходит. Дитрих побеждает гиганта, когда прибывают его друзья и видят, как берут гиганта в плен. Герои наконец прибывают в Джераспунт, где Дитрих женится на Вирджинале. Две ночи он не может заключить свой союз, а Хильдебранд прячется под кроватью и дает советы юному воину. На третью ночь ему это удается. [ 4 ]
Vienna Virginal (V 12 ) : гораздо более длинная версия событий, также содержащаяся в дрезденской версии, но без подробностей о том, что Дитрих сначала не смог заключить свой брак. Он также содержит эпизод Мутера. [ 5 ]
Передачи, версии и датировка
[ редактировать ]Судя по датировке самых ранних фрагментов, «Вирджинал » должен был быть составлен не позднее 1300 года. Поскольку самые старые фрагменты поэмы происходят из швабско-алеманской области, считается, что поэма была написана там. [ 5 ] Как и почти вся немецкая героическая поэзия, « Вирджиналь» анонимна. [ 6 ]
Три полные рукописи, версии Гейдельберга V 10 , Дрездена V 11 и Вены V 12 , содержат каждую независимую версию стихотворения. Большинство фрагментов наиболее точно соответствуют гейдельбергской версии, но из-за крайней изменчивости фантастической эпопеи о Дитрихе каждую отдельную рукопись можно считать одинаково достоверной версией. [ 7 ]
The Virginal имеет следующие подтверждения рукописей:
- V 1 (U): Университетский колледж Лондона, г-жа Фраг. герм. 2. Фрагмент пергаментной рукописи первой половины XIV века. Алеманнский диалект. [ 8 ]
- V 2 (D): Badische Landesbibliothek Karlsruhe, Cod. Donaueschingen 91. Фрагмент пергаментной рукописи, первая половина четырнадцатого века. Алеманнский диалект. [ 8 ]
- V 3 (B): бывший архив евангелическо-лютеранского деканата Ансбаха. Первая половина XIV века, рейнско-франконский диалект. Фрагментарный старейший Хельденбух . Потерянный. [ 8 ] [ 9 ]
- V 4 (М): Кафедральный собор-Пфаррамт. Стефан в Гревенбройхе (Эльзен). Фрагмент бумажной рукописи начала четырнадцатого века, рейнско-франконский или алеманский диалект. [ 8 ]
- V 5 (n): Германский национальный музей в Нюрнберге, Hs. 80. Фрагмент бумажной рукописи, около 1355-1357 гг., швабский диалект. Содержит единственный сохранившийся фрагмент Гольдемара , Вирджинала , различные медицинские рецепты и глоссарий названий растений. [ 10 ] [ 8 ]
- V 6 (L): Universitätsbibliothek Leipzig, Rep. II, л. 70а. Фрагмент пергаментной рукописи середины четырнадцатого века, вероятно, из региона Среднего Рейна. Известен как «Niederrheinische Liederhandschrift»: сборник текстов, включающий отрывки из Virginal . [ 11 ]
- V 7 : (E): Kongelige Bibliotek Copenhagen, Fragmenter 18 I; и Гессенский государственный архив Марбург, опись 147 Hr 1 № 6; и библиотека монастыря Эрбсторф, VI 8а. Пергамент, пятнадцатый век, баварский диалект. Фрагмент рукописи, содержащей различные литературные тексты, в том числе Rosengarten zu Worms и Virginal . [ 12 ]
- V 8 : Библиотека аббатства Меттен, фраг. Карта. I. Фрагмент бумажной рукописи, около 1400 г., рейнско-франконский диалект. [ 12 ]
- V 9 (с/ф): Württembergische Landesbibliothek Stuttgart, HB VII 37 и Cod. и Университетская библиотека Фрайбурга-им-Брайсгау, Hs 531. Фрагмент бумажной рукописи, первая половина пятнадцатого века, швабский диалект. [ 12 ]
- V 10 (h): Библиотека Гейдельбергского университета, Cpg. 324. Бумага, около 1440 г., из рукописной мастерской Дибольта Лаубера в Хагенау. [ 12 ]
- V 11 Дрездена (d): Книга героев . Саксонская государственная библиотека Дрездена, магистр наук. М 201. Бумага, 1472 г., из Нюрнберга(?). [ 13 ] [ 12 ]
- V 12 Линхарта Шойбеля (w): Геройская книга : Австрийская национальная библиотека, Вена, код 15478. Бумага, около 1480–1490 годов, из Нюрнберга. [ 14 ]
- Т 13 : Staats- und Stadtbibliothek Аугсбург, Фрагм. зародыш. 33. Фрагмент пергаментной рукописи, первая половина четырнадцатого века, баварский диалект. [ 2 ]
Интерпретация
[ редактировать ]Старые ученые считали, что Вирджинал изначально состоял из трех отдельных частей: битвы Дитриха против Оркиса, его спасения Рентвина и его плена в Мутере. [ 15 ] Значительные усилия были потрачены на то, чтобы определить, когда эти три истории были присоединены к стихотворению: обычно предполагалось, что битва с Оркисе была написана первой, а эпизоды «Рентвин» и «Мутер» были добавлены позже на основе рассказов, находящихся в устном обращении. [ 16 ] Иоахим Хайнцле отвергает подобные попытки дифференцировать отдельные слои стихотворения с течением времени как постановку невыполнимой задачи. [ 5 ]
Более поздние исследования были сосредоточены на изображении Вирджинала Дитриха, познающего значение приключений: Виктор Милле отмечает, что различные эпизоды знакомят Дитриха практически со всеми возможными видами сражений. [ 17 ] Характеристика Дитриха как еще неопытного и молодого превращает стихотворение в своего рода педагогическое упражнение. [ 18 ] Обсуждение приключений (средневерхненемецкое âventiure ), кроме того, представляет собой металитературную дискуссию: приключения Дитриха в рассказе вдохновлены его неспособностью рассказывать о приключениях. [ 17 ] Гейдельбергская версия подчеркивает эту тему, наполняя стихотворение письмами и устными сообщениями, которые пересказывают элементы истории персонажам, отсутствовавшим во время этих событий. [ 19 ]
В стихотворении также показано постоянное сопротивление Дитриха куртуазной любовной службе и рыцарству на службе дамам - темы, которые также можно найти во фрагменте Гольдемара и « Эккенлид» . [ 20 ] В то время как венская и дрезденская версии заканчиваются тем, что Дитрих женится на Вирджинал, в гейдельбергской версии он успешно сопротивляется повествовательному ожиданию, что он должен жениться на Вирджинал после ее спасения. В стихотворении подчеркивается дружба героических воинов, особенно между Дитрихом и Хильдебрандом, поскольку герои объединяют свои силы, чтобы победить таких противников, как Оркизе или гиганты в Мутере. Более того, победа над гигантами и язычниками, по-видимому, является обязанностью Дитриха как правителя. [ 18 ]
Гейдельбергская версия демонстрирует тенденцию к реализму, особенно когда Дитриху приходится внезапно покинуть Вирджинал, чтобы спасти свое королевство от неназванной угрозы. Таким образом, он возвращается из мира фантастических приключений в мир реальных проблем, таких как война. [ 19 ]
Метрическая форма
[ редактировать ]Как и большинство немецких героических эпосов , « Виргинал» написан строфами. [ 21 ] Стихотворение составлено в строфической форме, известной как «Бернер Тон», которая состоит из 13 строк со следующей рифмовкой: aabccbdedefxf . Он разделяет эту метрическую форму со стихами Goldemar , Sigenot и Eckenlied . Ранние современные мелодии «Бернер Тон» сохранились, что указывает на то, что ее предназначалось для пения. [ 22 ] следующая строфа «Эккенлиеда » : Типичным примером может служить [ 23 ]
- Я сижу в своей комнате и (четыре фута)
- sî retten wunder donkey zal a (четыре фута)
- из Уз, чтобы достичь мира. б (три фута)
- тот, что исходит от Васольта c (четыре фута)
- (дем были туфлями для женщин), c (четыре фута)
- Даз Андер был ее Экке, б (три фута)
- третий — дикое черное дерево. d (четыре фута)
- шесть реттенов на валлийский и (три фута)
- что оно никому больше не понадобится, д (четыре фута)
- тот, что из Берна Дитериша: е (три фута)
- это было бы хорошо для Аллиу Ланта. f (четыре фута)
- so ware mit Listen küene x (три фута)
- der alte Hiltebrant. f (три фута)
Связь с устной традицией
[ редактировать ]
Плен Дитриха среди великанов — чрезвычайно старая часть окружающей его устной традиции, о которой упоминается в древнеанглийском « Вальдере» , где Витеге спасает его. В Вирджинале Витеге по-прежнему участвует в спасательных работах, хотя особой роли не играет. [ 24 ] [ 25 ] Другая версия пленения Дитриха великанами встречается в « Сигеноте» . Великан Викрам, взяв Дитриха в плен, упоминает, что Дитрих убил своих родственников в Британье : это может быть ссылкой на приключения Дитриха в Бертангенланде, описанные в « Тидрексаге» . Его присутствие здесь противоречит заявлению, сделанному в начале «Вирджинала » , о том, что это первое приключение Дитриха. [ 26 ] [ 17 ]
История о том, как Дитрих спас человека, наполовину проглоченного змеей или драконом, по-видимому, является частью широко распространенной устной традиции о Дитрихе. Это изображение впервые встречается на внешнем фризе эльзасского аббатства Андлау (ок. 1130/40?) и на капители колонны Базельского собора ( после 1185 г.): это могло быть изображением этой истории о Дитрихе, но это также может быть общее изображение добра, побеждающего зло. [ 27 ] Линерт отвергает эти скульптурные изображения как не имеющие отношения к Дитриху. [ 19 ] Другая версия той же истории встречается и в «Тидрексаге» : там Дитрих и Фасольт встречают рыцаря Синтрама, племянника Гильдербанда, в пасти дракона. Фасольт спасает Синтрам, используя меч, застрявший в пасти дракона. [ 24 ] Синтрам также появляется как имя человека, проглоченного драконом, также в швейцарской хронике 15-го века, в Бернских хрониках Конрада Юстингера , которые переносят действие в Берн, Швейцария , и не включают имя Дитриха. Таким образом, неясно, был ли этот мотив перенесен на Дитриха из независимой легенды или швейцарская версия потеряла первоначальную связь с Дитрихом. [ 24 ] В Вирджинале наличие этой истории может быть связано с гербом Висконти , на котором изображен человек, проглоченный драконом. Висконти владели корпусом Ароны ( Arone ) во время составления Вирджинала , и это замок, где живут Рентвин и его отец Гельферих. [ 28 ] Однако этот герб засвидетельствован для Висконти только начиная с четырнадцатого века. [ 29 ] Хайнцле отвергает попытки связать изображение с аналогичными историями о Синдбаде-мореходе . [ 29 ]
Ученые XIX века пытались связать Оркизе с Орком , демоном из тирольского и североитальянского фольклора. [ 30 ] Иоахим Хайнцле в значительной степени отвергает такие предположения, вместо этого предпочитая указывать на использование Вирджиналем мотива мужчины, охотящегося на женщину, что также встречается у противников Дитриха, Странника и Эккенлида , а также в некоторых легендах о самом Дитрихе. [ 31 ]
Хотя имя королевы Вирджинал сильно напоминает романское слово «девственница», на самом деле оно может быть связано с готским словом fairguni , что означает гора. [ 32 ] Сравните также англосаксонское firgen , что означает горный лес. [ 32 ]
Есть в поэме и по крайней мере одна особенность: короля венгров, которого средневековая традиция связывала с гуннами , зовут Имиан, а не Этцель . Возможно, это была попытка дистанцировать стихотворение от критических замечаний о том, что Эцель (Аттила) и Дитрих (Теодорих Великий) не были современниками. [ 33 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Линерт 2015 , с. 127.
- ^ Перейти обратно: а б Хайнцле 1999 , с. 137.
- ^ Хайнцле 1999 , стр. 137–138.
- ^ Хайнцле 1999 , стр. 138–139.
- ^ Перейти обратно: а б с Хайнцле 1999 , с. 139.
- ^ Хоффманн 1974 , стр. 11–12.
- ^ Хайнцле 1997 , с. 137.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Хайнцле 1999 , с. 135.
- ^ Хайнцле 1999 , с. 110.
- ^ Хайнцле 1999 , с. 104.
- ^ Хайнцле 1999 , стр. 135–136.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Хайнцле 1999 , с. 136.
- ^ Хайнцле 1999 , с. 111.
- ^ Хайнцле 1999 , стр. 136–137.
- ^ Haymes & Samples 1996 , с. 83.
- ^ Хоффманн 1974 , стр. 204–207.
- ^ Перейти обратно: а б с Просо 2008 , с. 340.
- ^ Перейти обратно: а б Линерт 2015 , с. 129.
- ^ Перейти обратно: а б с Линерт 2015 , с. 130.
- ^ Милле 2008 , стр. 341–342.
- ^ Хоффманн 1974 , с. 17.
- ^ Хайнцле 1999 , стр. 102–103.
- ^ Хайнцле 1999 , с. 100.
- ^ Перейти обратно: а б с Хайнцле 1999 , стр. 140–141.
- ^ Хоффманн 1974 , с. 207.
- ^ Керт 2008 , стр. 173–174.
- ^ Хайнцле 1999 , стр. 141–142.
- ^ Хоффманн 1974 , с. 206.
- ^ Перейти обратно: а б Хайнцле 1999 , с. 142.
- ^ Гиллеспи 1973 , с. 100.
- ^ Хайнцле 1999 , с. 140.
- ^ Перейти обратно: а б Гиллеспи 1973 , с. 45.
- ^ Керт 2008 , с. 166-167.
Издания
[ редактировать ]- Линерт, Элизабет; Понтини, Элиза; Шумахер, Катрин, ред. (2017). Девственный. Гольдемар . Берлин и Бостон: де Грюйтер. ISBN 9783110476781 . (Все версии)
- Кофлер, Уолтер, изд. «Девственный (Hs. V 11 )». Книга героев Дрездена и фрагменты Книги героев Берлина-Вольфенбюттеля: издание и цифровое факсимиле . Штутгарт: Хирцель. стр. 360–392. ISBN 9783777614359 . (Дрезденская девственница)
- фон дер Хаген, Фридрих Генрих; Примиссер, Антон, ред. (1825). «Дитрих и его спутники» . Книга Героев издана на языке оригинала . Том 2. Берлин: Реймер. стр. 143–159 . Проверено 13 апреля 2018 г. (Дрезденская девственница)
- Старк, Франц, изд. Первый выход Дитриха . Штутгарт: Литературная ассоциация Штутгарта . Проверено 13 апреля 2018 г.
Первый выход Дитриха.
(Венский Вирджиналь) - Зупитца, Юлиус, изд. «Виргинальный» . Книга-герой, пятая часть: Приключения Дитриха Альбрехта фон Кеменатена вместе с фрагментами из «Дитриха и Венецлана» . Берлин: Вайдманн. стр. 1–200 . Проверено 13 апреля 2018 г. (Гейдельбергский Вирджиналь)
Ссылки
[ редактировать ]- Гиллеспи, Джордж Т. (1973). Каталог лиц, названных в немецкой героической литературе, 700–1600 гг.: включая названные животные и предметы, а также этнические имена . Оксфорд: Оксфордский университет. ISBN 9780198157182 .
- Перепись рукописей (2001b). «Полный список авторов/произведений: 'Виргинал' » . Перепись рукописей . Проверено 31 марта 2018 г.
- Хеймс, Эдвард Р.; Образцы, Сьюзен Т. (1996). Героические легенды Севера: введение в циклы Нибелунгов и Дитриха . Нью-Йорк: Гарленд. стр. 83–84. ISBN 0815300336 .
- Хайнцле Дж (1997). «Виргинальный». В Рух К., Кейл Г., Шредер В. (ред.). Немецкая литература средних веков. Авторский лексикон . Том 10. Берлин, Нью-Йорк: Вальтер Де Грюйтер. столбцы 385-388. ISBN 978-3-11-022248-7 .
- Хайнцле, Иоахим (1999). Введение в средневерхненемецкий эпос о Дитрихе . Берлин, Нью-Йорк: Де Грюйтер. стр. 135–144. ISBN 3-11-015094-8 .
- Хоффманн, Вернер (1974). Средневерхненемецкая героическая поэзия . Берлин: Эрих Шмидт. стр. 202–209. ISBN 3-503-00772-5 .
- Керт, Соня (2008). Жанровая интерференция в поздней героической поэзии . Вайсбаден: Райхерт. ISBN 9783895005800 .
- Линерт, Элизабет (2015). Средневерхненемецкий героический эпос . Берлин: Эрих Шмидт. стр. 127–130. ISBN 978-3-503-15573-6 .
- Милле, Виктор (2008). Германская героическая поэзия в средние века . Берлин, Нью-Йорк: де Грюйтер. стр. 337–342. ISBN 978-3-11-020102-4 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]Факсимиле
[ редактировать ]- Гейдельбергская рукопись
- Книга героев Дрездена ( Virginal начинается на листе 314r)