Jump to content

Завещание Господне

«Testamentum Domini» («Завещание Господа нашего») — христианский трактат, относящийся к жанру древних церковных орденов . [ 1 ] Работу можно датировать примерно V веком нашей эры, даже если иногда предлагается дата IV века. Происхождением считается Сирия , даже если Египет или Малая Азия . возможным происхождением также является [ 2 ]

Автор и дата

[ редактировать ]

Автор неизвестен, даже если в произведении заявлено, что оно является наследием, оставленным самим Иисусом Христом своим Апостолам перед Вознесением , и содержит собственные слова и повеления относительно управления Церковью . [ 3 ]

Позднюю датировку, IV или, скорее, V веком нашей эры, можно различить в вставках в молитвах, возможно, в упоминании главного диакона, поскольку в других местах ни один диакон не упоминается по имени до конца IV века. , в ссылке на Богоявление, о котором впервые упоминается в других местах в начале IV века. Высказывалось предположение, что последняя редакция была осуществлена ​​школой Аполлинария Лаодикийского (умер около 390 г. н.э.). [ 4 ]

Рукописная традиция

[ редактировать ]
Патриарх Ефрем Рахмани , впервые заново открывший Завет Господень

Изначально «Testamentum» был написан на греческом языке , но этот оригинал утерян, хотя небольшой фрагмент был идентифицирован в 2011 году. [ 5 ] Отрывки были опубликованы Полем де Лагардом в 1856 году. [ 6 ] а латинский фрагмент под редакцией Монтегю Роудса Джеймса появился в 1893 году. [ 7 ]

Вся книга была впервые опубликована на сирийском языке в 1899 году с латинским переводом Ефрема Рахмани , сирийско-католического патриарха Антиохии . [ 8 ] Его текст соответствует рукописи 17 века. в Мосуле , в колофоне которого говорится, что сирийский текст был переведен с оригинального греческого «Якобо нищим», очевидно, Иаковом Эдесским , в 687 году нашей эры; но он использует другие материалы, в том числе арабскую версию, сделанную на основе коптской копии, написанной в 927 году нашей эры. Мосульский рукописный текст. содержит всю Библию в версии Пешитто , за которой следует сирийское Октанихие Клементина . [ 9 ] Английский перевод последовал в 1902 году Купером и Маклином. [ 10 ]

Рукопись другого семейства, отличная от той, которую использовал Рахмани, рукопись 8/11 Сирийского Православного Патриархата в Дамаске , датированная 1204 годом, была опубликована в 1975 году Артуром Выыбусом . [ 11 ] В 1984 году Роберт Бейлот опубликовал первое критическое издание перевода геэза . [ 2 ] [ 12 ]

Содержание

[ редактировать ]

«Тестатум» обычно включается в сборник церковных орденов под названием «Климентин Октатех» . Из этого Завет образует первые две книги; и, согласно названию, он содержит « завещание или слова, которые Господь сказал Своим святым Апостолам, когда Он воскрес из мертвых ». Однако разделение на книги явно не оригинально. [ 9 ]

Он распадается на три отдельные части: апокалиптическое введение, собственно «церковный порядок» и заключение того же апокалиптического характера, что и введение.

  • Введение (книга 1:1-18) претендует на то, чтобы содержать запись откровения Господа Своим Апостолам , с которыми находятся Марфа , Мария и Саломея , в вечер после Его воскресения . Он представлен раскрывающим им, по их просьбе, признаки конца и дающим им наставления по различным другим темам. Между прочим, становится очевидным тот факт, что этот раздел составлен с точки зрения Малой Азии и Сирии , что он датируется вскоре после времени Максимина (235–238) и Деция (249–251) и что он происходит от христианского сообщество строго морально строгого типа. [ 9 ]
  • Церковный порядок (книга 1:19 – книга 2:24) следует общим линиям Канонов Ипполита и подобных документов. Он описывает Церковь и ее здания (1:19); должность епископа и его функции (1:19-27): мистагогическое наставление (1:28), общее для этого и арабского Didascalia , где оно встречается в более ранней форме и частично основано на гностических Деяниях Петра. ; пресвитер (1:29-32 ) ; диакон (1:33-38); исповедники (1:39); «вдовы, имеющие преимущество в сидении» (1:40-43), по-видимому, те же самые лица, о которых в других местах говорится как «пресвитерицы» (1:35,2:19); иподиакон ( 1:44 ) и чтец (литургия) (1:45), порядок служений которых как будто перевернут; девственницы обоего пола (1:46); и те, кто обладает харизматами или духовными дарами (1:47). Далее следуют правила для мирян, включающие весь курс подготовки и допуска к крещению (2:1-8), конфирмации (2:9) и Евхаристии (2:10), после чего следует ряд разнообразных правила для Пасха и Пятидесятница (2:11-12), агапэ (2:13), средства Церкви (2:17-20), посещение больных (2:21), употребление псалмов (2:2:20). 22), погребение мертвых (2:23) и часы молитвы (2:24). [ 9 ]
  • Заключение (книга 2:25-27) возвращает нас к повелениям Господа относительно соблюдения этих заповедей, особому поручению Иоанну , Андрею и Петру и утверждению, что копии Завета были сделаны Иоанном, Петра и Матфея и посланных в Иерусалим руками Досифея, Силлы , Магна и Акилы . [ 9 ]

Доктрина

[ редактировать ]

В Завете есть много особенного или характерного для него. Прежде всего, это приписывание его самому Иисусу , что мы вряд ли можем ошибочно рассматривать как попытку претендовать на еще более высокую санкцию, чем та, на которую претендовали различные сборники, названные «апостольскими», так называемые « Церковные приказы » . Весь тон «Testamentum» — это тон напряженного аскетизма , а правила таковы, что своей строгостью указывают на небольшую и строго организованную группу. Они «мудрые», «совершенные», «сыны света»; но эта несколько гностическая фразеология не сопровождается никакими признаками гностического учения, и работа в целом имеет ортодоксальный тон. преследуемые» и обязанность «нести крест» . Они расположены среди «волков», презираемых и пренебрегаемых беспечными и мирскими: часто упоминаются « грехи, за исключением оглашенных , и во многих молитвах присутствует заметный «перфекционистский» тон. [ 9 ]

Харизматы , и прежде всего экзорцизмы , занимают очень важное место: здесь ярко реализуется служение ангелов , и ангельская иерархия весьма полна. Большое внимание уделяется девству (хотя здесь нет и признака монашества ), посту (особенно для архиерея ), регулярному посещению всего священнослужителя и «совершеннейших» мирян в часы молитвы . Церковные здания очень сложны, а баптистерий имеет продолговатую форму, такая форма встречается, по-видимому, только здесь и в арабской Дидаскалии . Среди упомянутых праздников - Крещение , Пасха и Пятидесятница . [ 9 ]

Что касается молитв, то они основаны на формах, общих для этого и других церковных чинов, но содержат множество пространных вставок раздутого и восторженного характера. Епископ, по-видимому, стоит намного выше пресвитеров (более заметно, например, чем в «Канонах Ипполита» ), а пресвитеры по-прежнему делятся на два класса: более образованных и людей зрелого возраста. есть У диаконов функции в Евхаристии и алтаре , которые указывают на более раннюю дату; у них также много важной административной работы, и особые условия предусмотрены для ухода за больными и мертвыми, а также для захоронения тех, кто погиб в результате кораблекрушения. [ 13 ]

Один из диаконов должен быть избран «главным диаконом» ( Протодиакон , 1:19, 1:34), и ему будет поручено попечение о паломниках . Здесь нет привратников и певцов, которые начали появляться около 340 г. н.э. Честь, оказанная исповедникам , очень заметна и указывает на раннюю эпоху. Но прежде всего примечательно положение, отведенное женщинам. У нас есть «вдовы старшинства», или пресвитерицы, числом три, диакониссы , девы и вдовы, получающие милостыню Церкви; и первые занимают место весьма высокого достоинства, которому почти нет равных нигде (за исключением более ранней формы апокрифических и монтанистических Деяний и мученичества Матфея), и которое было формально осуждено Лаодикийским собором . [ 4 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Штаймер, Бруно (1992). Vertex Traditionis: жанр раннехристианских церковных орденов . Вальтер де Грюйтер. стр. 95–105. ISBN  978-3-11-013460-5 .
  2. ^ Jump up to: а б Брэдшоу, Пол Ф. (2002). Поиски истоков христианского богослужения . Издательство Оксфордского университета. п. 86. ИСБН  978-0-19-521732-2 .
  3. ^ Маклин, Артур Джон (1910). Древние церковные порядки . Издательство Кембриджского университета. стр. 3 .
  4. ^ Jump up to: а б Коллинз 1911 , с. 669.
  5. ^ Коркоран, С и Б. Салвей, «Недавно идентифицированный греческий фрагмент Testum Domini » Журнал богословских исследований 62 (2011), 118-135
  6. ^ Остатки древнейшего церковного закона 80-89 гг.
  7. ^ Тексты и исследования, i. 154.
  8. Ефрем Рахмани, «Завещание Господа нашего Иисуса Христа» впервые публикуется, переведено на латынь и иллюстрировано , Майнц, 1899 г.
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г Коллинз 1911 , с. 668.
  10. ^ Джеймс Купер, Эй. Дж. Маклин, Завещание Господа нашего, переведенное на английский с сирийского языка с введением и примечаниями , Эдинбург, 1902 г.
  11. ^ Артур Выыбус Синодик в западносирийской традиции , Corpus scriptorum Christianorum Orientalium; в. 375-376. сирийские писатели; т. е. 163–164, Лувен, 1975 г.
  12. ^ Роберт Бейлот Le Testumum Domini éthiopien , Лувен, 1984 г.
  13. ^ Коллинз 1911 , стр. 668–669.

Источники

[ редактировать ]

Исследования

[ редактировать ]
  • Сперри-Уайт, Г. Testum Domini . Кембридж, 1991, Совместные литургические исследования. (Английский перевод)
  • Пост, П., «Литургия в архитектуре? Замечания по отношению к «Testamentum Domini Jesu Christi» и l'architecture des églises dans l'Illyricum oriental», Bijdragen , 42,4 (1981), 392- 420
  • Гейн, Б., «Fragments grecs inédits du «Testamentum Domini» attribués à Saint Basile», Augustinianum , 32,2 (1992), 261–277 [экзорцизм].
  • Сперри-Уайт, Г., «Образы ангельской хвалы и небесной топографии в Завете нашего Господа», Ecclesia orans , 19,2 (2002), 315–332.
  • Крайдер А., «Военная служба в церковных орденах», Журнал религиозной этики , 31,3 (2003), 415-442.
  • Трупо, Г., «Арабская версия анафоры «Testamentum Domini», в К. Чартуни (ред.), Восточное христианство: керигма и история: смеси, предложенные отцу Мишелю Хайеку (Париж, 2007), 247–256. .
  • Хронц Т., Х. Бракманн, «Фрагменты «Завещания Господня» в грузинском переводе», Журнал древнего христианства , 13.3 (2009), 395-402 [Молитва о целебном масле и воде].
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 70b5d49573992426527185c47e780a0c__1694699640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/70/0c/70b5d49573992426527185c47e780a0c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Testamentum Domini - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)