Аурат (слово)
![]() | Эта статья , возможно, содержит оригинальные исследования . ( Май 2020 г. ) |
Аурат — это слово, которое означает «женщина» на многих азиатских языках, включая арабский , урду , персидский , пенджабский и курдский сорани . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] оно встречается В азербайджанском языке как «арвад», а в османском турецком языке — «аврет». [ 4 ]
Этимология и социокультурный конструкт
[ редактировать ]Слово «аурат» происходит от арабского слова «аурат». В арабском языке слова аурат или аурат обозначают дефектность, несовершенство, изъян, слабость, гениталии, поясницу, интимные части, изъян половых органов, дефект и недостаток. [ 3 ] По мнению Нурхана ГЮНЕРА, аврат / аврет в турецком языке заимствован из арабского языка и не имеет отношения к древнетюркскому урагуту . [ 5 ] используется в Коране для обозначения «частной жизни», «уязвимости» и «наготы». Это слово также [ 3 ] [ нужен лучший источник ] [ 6 ] [ 7 ] Книга Аарона Лайиша о семейных законах среди друзов приписывает цитату ат-Танухи , в которой говорится: «...Все женщины - это нагота (аврат), и вся нагота должна быть прикрыта». [ 8 ] Моше Пиамента в своей книге «Ислам в повседневной арабской речи» отмечает, что в языке бедуинов синекдохическое употребление слова «аурат» означает «женщина». [ 9 ] На курдском языке слово «Аурат» для женщин пишется как «Аварат», тогда как в (османском) турецком языке оно пишется как «Аврет». [ 10 ]
До того, как оно попало в Южную Азию, оно использовалось на персидском языке в Иране в значении «женщина». В Мойна персидском словаре Мохаммада авра имеет два разных значения: «нагота» и «молодая женщина». Но впоследствии иранцы стали избегать слова «аурат» для обозначения «женщины» из-за его значения «нагота». В (османском) турецком языке слово «аврет» больше использовалось для обычных замужних или взрослых женщин, тогда как слово «хатун» использовалось для более уважаемых женщин. [ 10 ] Во времена Османской империи любую незамужнюю девушку-подростка называли «киз», и ее молчание считалось согласием на брак. Кызы были более свободными и менее контролируемыми, но после того, как они вышли замуж и считались авретами, их мобильность и сексуальность оказались под жестким социальным контролем, чтобы они не занимались прелюбодеянием, чтобы сохранить мужское право на происхождение и патриархальную честь. [ 10 ] По мнению Хайди Штайн, avrat/avret, что означает «женщина» (араб. «аурат, интимные места»), входит в число 78 арабских культурных слов начала (9-11 вв.), которые проникли в повседневный турецкий язык на первом этапе импорта арабского языка через Персидский язык. [ 11 ] [ 12 ] В турецком языке с двадцатого века использование слова avret ограничивалось интимными частями тела . [ 10 ] По мнению Пашаевой Гюнель Бахшейиш кызы и Мусаевой Илаха Ильхам кызы (2019) Слово оврат на арабском языке означает замужнюю женщину, у которой есть муж; жена – аврат на турецком языке, аврад на гагаузском языке , арвад на азербайджанском языке. [ 13 ] : 34, 35 Кизи (2019) говорит, что суфикс «عار» [ʻār] {существительное}, означающий стыд (также: позор, бесчестие, бесчестие), тоже мог прийти из арабского языка. Альтернативным этимологическим происхождением слова «арвад» может быть арва (таре), что означает разрыв отношений дочери с родителями во время замужества, и его корень может происходить из лексем монгольского языка абра-арба-арва, корень аб-ав на монгольском языке означает магию, колдовство. . [ 13 ]
Этимология
[ редактировать ]Слово Эрва ( ערווה ) впервые появляется в еврейской Библии в книге Левит 18:6. [ 14 ] Стих читается следующим образом, причем слово erva переводится как нагота.
Никто из вас не должен приближаться к своим близким родственникам, чтобы открыть их наготу. Я Господь . [ 15 ]
С тех пор этот термин использовался в Талмуде как общий термин для всех запрещенных сексуальных действий ( עריות ) и для описания частей тела женщины, считающихся нескромными и сексуально провокационными, включая женские волосы, бедра и певческий голос. Этот термин продолжает использоваться во многих других источниках еврейского закона и до сих пор используется в современном иврите для обозначения запрещенных сексуальных действий или половых органов.
В арабском языке термин «аурат» или «аурат » ( عورة ) происходит от корня «авр», который означает «неполноценность», «несовершенство», «недостаток» или «слабость». Однако наиболее распространенный английский перевод — «обнаженность». [ 16 ]
На персидском и курдском языках , а также на урду слово «аурат» (персидский: عورت ), происходящее от арабского «авра » , широко использовалось для обозначения «женщина». Если обратиться к Мохаммада Мойна персидскому словарю , слово «аурат» имеет два значения:
- Нагота
- Молодая женщина [ 17 ]
Значение других производных варьируется от «слепой на один глаз» до «ложного или искусственного» и других. [ 18 ] Традиционно слово «аурат» , наряду со словом «заифе» (происходящим от арабского слова «даиф» ( ضعيف ), что означает «слабый»), ассоциировалось с женственностью и женщинами, живущими под защитой мужчины. В современном Иране использование слов «аурат» или «заифа» по отношению к женщинам встречается редко и считается сексистским языком . слово « зан» Вместо него используется . В Таджикистане и Узбекистане слово заиф до сих пор используется в таджикском языке и его поддиалектах.
В турецком языке avrat часто является уничижительным термином, обозначающим «женщина» или «жена».
Варианты написания и произношения
[ редактировать ]Языки | Английское правописание | Значение (Заполните следующие слова: аурат (интимные части)/Женщина/Жена. | В родном сценарии | Сообщества, регионы и страны использования | Дополнительные примечания |
---|---|---|---|---|---|
арабский | аврат, аврат, аврат | 'Аурат | Аурат | Арабский мир | |
Ранний Новый
* Начало 8 века нашей эры. |
|||||
Классический персидский
|
|||||
Из языка | |||||
персидский | Аурат | Нагота / Молодая женщина [ 19 ] | Женщина [ 20 ] | Женщина
персидский язык |
Для молодой женщины используется слово «Духтар» или «Духт», а для наготы — слово «Беране» или «Ориан». |
Османский турецкий | Аврат | женщины | Аурат | ||
турецкий | женщина | Женщина/Жена | женщина | Турция , Северный Кипр | Датированный; иногда используется с юмором |
азербайджанский и южноазербайджанский | жена | Женщина/Жена
См. Аураты |
жена | Азербайджан , Грузия , Дагестан , Иран. | |
Сорани Курдский | Афрат | Женщина/Жена
См. Аураты |
монстр | Иракский Курдистан | Другое слово для обозначения женщины — Чжин (ژن). |
Индонезийский , Малайский | Интимные части | 'Аурат | Аурат | Бруней , Индонезия , Малайзия , Сингапур | |
хинди , урду , панджаби , синдхи | Интимные части | Женщина/Жена
См. Аураты |
Женщина (хинди-урду) Женщина / Аурат (панджаби) |
Индия, Пакистан | |
Бенгальский | Аорат, Аорот | Женщина, жена | Аурат, Аурат | Бенгальские мусульмане | Различайте с помощью আওরাহ (аора), означающего интимные части. |
Традиционный южноазиатский норматив вокруг слова Аурат
[ редактировать ]Рудрани Гупта пишет, что Патриархия дает множество определений эвфемизма «ачи аурат» (хорошая женщина) как жертвенная, застенчивая, молчаливая и санскари (обученная традиционному этикету послушания и вежливости). [ 21 ] Снобра Ризван (2019) в своем исследовании нормативов в низшем среднем классе Пакистана подчеркивает лингвистические эвфемизмы. [ 22 ]
- Женщина должна носить чадру ( пурда ).
- Похоже на исламскую одежду. {Она похожа на женщину; «Мне нравится исламская одежда. Женщина в нем хорошо выглядит.'}
- Шарам аурат ки зинат хоти хай {Стыд или скромность – признак изящной женщины}.
В ходе исследования была проанализирована выборка из 588 пенджабских пословиц, специально касающихся гендерной репрезентации, собранных из словаря Шахбаза «Саади Ахаан (Наши пословицы)» (2004). Результаты показали, что значительное количество пенджабских пословиц в выборке негативно относились к женским персонажам, тогда как пословицы, ориентированные на мужчин и матерей, были более позитивными. Это подчеркивает, что пенджабские пословицы укрепляют патриархальные ценности и способствуют увековечению гендерных предубеждений в пенджабском обществе. [ 23 ]
Споры
[ редактировать ]В статье для The Nation Мона Хассан возражала против использования этого слова из-за его этимологии, говоря, что южноазиатские мужчины приравнивают женщин к чести и стыду, связывая окончательное упоминание с женской грудью и влагалищем и пытаясь контролировать их как часть своей чести. Исламские интерпретации и практики сильно различаются в том, какие части женского тела представляют собой интимные места: либеральные интерпретации ограничиваются лучшими из возможных, в то время как консервативные интерпретации могут даже включать женский голос и социальное существование. [ 24 ] Последний процесс мышления приводит к культуре изоляции женщин от общественной жизни, а также к подчинению и нарушению их прав человека. [ 3 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ]
По словам Анджали Багве, в Южной Азии женщин выделяют как «Аурат Джат» (женская каста ) в укорененном патриархальном смысле, который предполагает, что женщины не могут быть равны мужчинам и имеют тенденцию быть ниже мужчин. [ 28 ] По словам Раджи Мойни, слово « азад » имеет уникальное значение в языке урду, которое внушает почтение, гордость, но в контексте женщин - прямую враждебность и отвращение. В Пакистане, хотя азад мулк , свободная страна, может быть причиной празднования и разгула, когда азад аурат , или свободная женщина, сталкивается с обвинениями в культурной деградации, рассматриваемой в лучшем случае как активная угроза нации и оправдание жестоких насилие против нее в худшем случае. [ 29 ] Тех женщин, которые пытаются вести себя иначе, чем женоненавистнические патриархальные ожидания, стереотипно называют «Напак Аурат» (нечестивая женщина) и подвергают дискриминации. [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ]
Библиография
[ редактировать ]- Озджан, Аслы (2 ноября 2021 г.). «Восприятие женщин в протоколах шариатского суда Трабзона: мысли об определениях женщин относительно пола, сексуальности и статуса». Хава . 21 (2): 147–171. дои : 10.1163/15692086-bja10031 . S2CID 243463941 .
- Рахман, Тарик (28 ноября 2008 г.). «Язык, религия и политика: урду в Пакистане и Северной Индии» . Журнал мусульманских миров и Средиземноморья (124): 93–112. дои : 10.4000/remmm.6019 .
- Глава 2 Знакомое и чужое: идентичность в иранском кино и литературе. США, AU Press, 2015. О новом гендере Голдин Фариде
- Резаи-Тороги, Мехран (май 2020 г.). «Политика лжи и сборка сексуальности: пересмотр методологии Фуко в изучении сексуальности в послереволюционном Иране». Сексуальность, гендер и политика . 3 (1): 36–69. дои : 10.1002/sgp2.12010 . S2CID 212983241 .
- Льюис, Джеффри. Реформа турецкого языка: катастрофический успех. Соединенное Королевство, Издательство Оксфордского университета, 2002.
- Гюнер, Нурхан (2013). «Старое турецкое слово, относящееся к женщинам: Урагут» . Журнал тюркских исследований . 8 (9): 2659–2669. doi : 10.7827/turkishstudies.5592 .
- Хаери, Шахла (февраль 2009 г.). «Священный сень: любовь и секс под завесой». Иранские исследования . 42 (1): 113–126. дои : 10.1080/00210860802593965 . S2CID 162260045 .
- Виньято, Сильвия (2014). «Чувственные темы на исламской эпистемологической арене: переговоры о границах аурата в Ачехе». La Ricerca Folklorica (69): 67–81. JSTOR 43897027 .
- Браун, Джордж Уильям (1930). «Возможность связи митанни с дравидийскими языками». Журнал Американского восточного общества . 50 : 273–305. дои : 10.2307/593090 . JSTOR 593090 .
- Аггарвал, Нил Кришан (апрель 2011 г.). «Интерсубъективность, перенос и культурная треть». Современный психоанализ . 47 (2): 204–223. дои : 10.1080/00107530.2011.10746451 . S2CID 144872888 .
- Аббас, Нужат (1999). «Разговор со стыдом/со стыдом: перевод и гендер в газели на урду». Ежегодник исследований урду . 14 . hdl : 1793/12097 .
- Штейн, Х. (2006). Палатально-велярный вокал арабо-персидских заимствований в османском турецком языке XVI века. Тюркско-иранские контактные территории: исторические и лингвистические аспекты С.151 по 153
- Создание и подтверждение социальных гендерных стереотипов посредством использования языка. Случай хинди; стр. 13; На Восток/Запад: какое направление гендерных исследований в XXI веке? Великобритания, Кембриджские ученые, 2007.
- Пиланчи, Хуля (1 декабря 2002 г.). «Исследование слов, используемых для женщин в анатолийских диалектах». Кадин/Женщина 2000 . 3 (2): 71–83. Гейл A12039222 .
- Чато, Ева Агнес; Исакссон, Бо; Джахани, Карина (2005). Лингвистическая конвергенция и ареальное распространение: тематические исследования иранского, семитского и тюркского языков . Психология Пресс. п. 247. ИСБН 978-0-415-30804-5 .
- Сексуальность в мусульманском контексте: ограничения и сопротивление. Великобритания, Zed Books, 2012.
- Шахидян, Хаммед. Женщины в Иране: гендерная политика в Исламской республике. Великобритания, Greenwood Press, 2002.
- Платтс, Джон Томпсон. Грамматика языка хиндустани или урду. Великобритания, У. Х. Аллен, 1874 г.
См. также
[ редактировать ]
![]() В Wikiquote есть цитаты, связанные со словом Аурат . ![]() Найдите Аурат в Викисловаре, бесплатном словаре.
|
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Зилфи, Мэдлин К. (1997). Женщины в Османской империи: женщины Ближнего Востока в эпоху раннего Нового времени . БРИЛЛ. ISBN 978-90-04-10804-2 . Архивировано из оригинала 11 июня 2020 года . Проверено 8 июня 2020 г.
- ^ Эрмерс, Роберт Дж. (1999). Арабская грамматика тюркского языка: арабская лингвистическая модель в применении к иностранным языкам и перевод «Китаб аль-Идрак» Абу Хайяна Аль-Атрака Абу Хайяна Аль-Атрака . БРИЛЛ. ISBN 978-90-04-11306-0 . Архивировано из оригинала 10 июня 2020 года . Проверено 19 мая 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Аурат (голая) истина» . Нация . 12 июня 2015 г. Архивировано из оригинала 24 мая 2020 г. . Проверено 11 мая 2020 г.
- ^ Нфа, доктор Фариде Хейат (5 марта 2014 г.). Азербайджанские женщины в переходный период: Женщины в советском и постсоветском Азербайджане . Рутледж. ISBN 978-1-136-87170-2 . Архивировано из оригинала 10 июня 2020 года . Проверено 20 мая 2020 г.
- ^ Гюнер, Нурхан (2013). «Старое турецкое слово, относящееся к женщинам: Урагут» . Журнал тюркских исследований . 8 (9): 2659–2669. doi : 10.7827/turkishstudies.5592 .
- ^ Цепф, Кэтрин (12 января 2016 г.). Отличные дочери: тайная жизнь молодых женщин, меняющих арабский мир . Пингвин. ISBN 978-0-698-41147-0 . Архивировано из оригинала 10 июня 2020 года . Проверено 20 мая 2020 г.
- ^ Идрисс, Мохаммад Мажер (20 февраля 2017 г.). «Основные рекомендации для агентов и выживших по вмешательству в насилие на почве чести в Великобритании» (PDF) . Международный журнал сравнительного и прикладного уголовного правосудия . Архивировано (PDF) из оригинала 10 июня 2020 г. Проверено 20 мая 2020 г. - через Routledge.
- ^ Лайиш, Аарон (1982). Брак, развод и наследование в семье друзов: исследование, основанное на решениях арбитров-друзов и религиозных судов в Израиле и на Голанских высотах . БРИЛЛ. ISBN 978-90-04-06412-6 . Архивировано из оригинала 10 июня 2020 года . Проверено 19 мая 2020 г.
- ^ Пиамента, Моше (1979). Ислам в повседневной арабской речи . БРИЛЛ. ISBN 978-90-04-05967-2 . Архивировано из оригинала 10 июня 2020 года . Проверено 19 мая 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д Зилфи, Мэдлин К. (1997). Женщины в Османской империи: женщины Ближнего Востока в эпоху раннего Нового времени . БРИЛЛ. ISBN 978-90-04-10804-2 . Архивировано из оригинала 10 июня 2020 года . Проверено 19 мая 2020 г.
- ^ Штейн, Хайди (2006). Палатально-велярный вокал арабо-персидских заимствований в османском турецком языке XVI века . Эд. Ларс Йохансон, Кристиан Булут. Висбаден: Харрасовиц. стр. 151–153. ISBN 3-447-05276-7 . OCLC 71336298 .
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ Аль-Хашми, Шадия (9 ноября 2016 г.). Фонетика и фонология арабских заимствований в турецком языке: остаточные эффекты гортанных звуков (кандидатская диссертация). Университет Йорка.
- ^ Jump up to: а б кизи, Пашаева Гюнель Бахшейиш; кизи, Мусаева Илаха Ильхам (1 января 2019 г.). ЭТНОКУЛЬТУРНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СВАДЕБНЫХ, ЖЕНЕННЫХ И СВАДЕБНЫХ СЛОВ В ТУРЕЦКИХ ЯЗЫКАХ . Том. 46 ВЫПУСК 03 (АПРЕЛЬ-МАЙ 2019). Фрезия ОНЛАЙН _ БАЗА ДАННЫХ Для международных научных журналов: Гулустан-Черноморский научный журнал академических исследований. eISSN 2346-7541 . ISSN 1987-6521 .
- ^ «Левит 18 / Еврейско-английская Библия / Мехон-Мамре» . www.mechon-mamre.org . Архивировано из оригинала 11 ноября 2020 года . Проверено 22 июня 2016 г.
- ^ Левит стр. 18:6 . pp. 18:6.
- ^ Арабско-английский словарь Вера, стр. 131.
- ^ Словарь Мойна, 1994.
- ^ Эль Гуинди, Авра, стр. 141.
- ^ Энциклопедический словарь Мойна .
- ^ "Женщина" . Словарный институт Деххода и Международный центр обучения персидскому языку (на персидском языке). Архивировано из оригинала 25 января 2021 года . Проверено 5 декабря 2020 г.
- ^ Гупта, Рудрани (10 сентября 2021 г.). «Кто такой Ачи Аурат? Дорогое общество, пришло время дать этому новое определение» . Проверено 6 октября 2021 г.
- ^ Ризван, Снобра (2015). «Религиозная идентичность и дискурс в Пакистане: социолингвистическое исследование» (PDF) . Грац лингвистические исследования . 84 (Хербст, 2015): 127–144 – через unipub.uni-graz.at/gls.
- ^ Хан, Лубна Ахлак; Раза-э-Мустафа; Али, Гулам (июнь 2017 г.). «Пенджабские пословицы и гендер: построение множественной идентичности». NUML Журнал критических исследований . 15 (1): 67–90, XI. ПроКвест 2011260782 .
- ^ Озъегин, Гюль (9 марта 2016 г.). Гендер и сексуальность в мусульманских культурах . Рутледж. ISBN 978-1-317-13050-5 . Архивировано из оригинала 10 июня 2020 года . Проверено 12 мая 2020 г.
- ^ «Марш вперед» . сестринский журнал. Производство Fuuse Дии Хан . 1 мая 2019 года. Архивировано из оригинала 10 июня 2020 года . Проверено 12 мая 2020 г.
- ^ НБ (29 января 2012 г.). «Арабское слово, означающее «нагота», «стыд», также означает «женщина» » . Издательство Звездный Дом . Архивировано из оригинала 31 мая 2020 года . Проверено 13 мая 2020 г.
- ^ Шах, Зунира (4 февраля 2020 г.). «Просьба о согласии является революционным явлением в Пакистане. Вот почему Аурат Марш вызывает волнения» . Печать . Архивировано из оригинала 20 мая 2020 года . Проверено 13 мая 2020 г.
- ^ Багве, Анджали Нароттам (1996). О женской касте: гендерный опыт в сельской Индии . Популярный Пракашан. ISBN 978-81-85604-04-6 . Архивировано из оригинала 10 июня 2020 года . Проверено 12 мая 2020 г.
- ^ Мойни, Раджа (7 сентября 2021 г.). «Сомнительная «свобода» цифровых пространств дает женщинам возможность» . «Экспресс Трибьюн» . Проверено 19 сентября 2021 г.
- ^ Нидхэм, Анурадха Дингвани; Раджан, Раджешвари Сандер (18 января 2007 г.). Кризис секуляризма в Индии . Издательство Университета Дьюка. ISBN 978-0-8223-8841-8 . Архивировано из оригинала 10 июня 2020 года . Проверено 12 мая 2020 г.
- ^ Религия, светское общество и политика половых различий . Издательство Колумбийского университета. 5 ноября 2013 г. ISBN. 978-0-231-53604-2 . Архивировано из оригинала 10 июня 2020 года . Проверено 12 мая 2020 г.
- ^ Имам, Илина Сен и Зеба (1 марта 2019 г.). Религия и пол . Публикации Раджкамала. ISBN 978-81-267-3019-3 . Архивировано из оригинала 10 июня 2020 года . Проверено 12 мая 2020 г.
,