Бенинская литература
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2024 г. ) |
Бенин — страна в Западной Африке . Он состоит из узкого клина территории, простирающегося на север примерно на 420 миль (680 км) от Гвинейского залива в Атлантическом океане, на котором находится 75-мильное морское побережье, до реки Нигер, которая является частью северной границы Бенина. с Нигером. Официальная столица — Порто-Ново, но Котону — крупнейший город Бенина, его главный порт и фактическая административная столица.
Французский является официальным языком и обычно используется в литературе, но существует также литература на фон , йом , йоруба , ген , кабие , таммари , бариба , фульфульде и других национальных языках.
Народные истории и феминистские произведения имеют большое значение в литературе Бенина.
Оба из Бенина
[ редактировать ]
Часть серии о |
Культура Бенина |
---|
![]() |
Люди |
Языки |
Мифология |
Кухня |
Религия |
Искусство |
Литература |
Музыка |
Спорт |
Современная Республика Бенин ( La République du Bénin ) не управляется королем. Оба Бенина в наше время активен как литературный деятель театра и литературы. Исторически правитель Королевства Дагомея был известен как Оба Бенина. В устной традиции Бенина Оба (король) Бенина — это полубог, олицетворяемый культурным символом, духовной иконой и политическим деятелем. [ 1 ] В период Королевства Дагомея Оба приходил на любое мероприятие со своими вассалами , которые пели, чтобы продемонстрировать свой мифический статус. Эти обожествленные почетные титулы и церемонии возвысили Оба до идеализированного статуса. Мифический подтекст Оба Бенина символизирует не только святость королевской власти, но также религиозные и культурные символы Бенина. Находясь под угрозой политических потрясений и коммерческих авантюр в белом мире, Бенинская империя уже долгое время находится в неспокойной эпохе. Как представитель мужского духа, Оба поддерживает социальный порядок Бенина в литературе, организованный вокруг силы Бога. Исторические личности, как общая черта нигерийской литературы, еще больше расширяются за счет устных источников исторических источников. Письменная и устная литература одновременно, а также посредством изучения драмы показывают, что Оба в Бенине играет ключевую роль в богатом культурном наследии коренных народов.
Феминистская литература
[ редактировать ]Патриархат существует в современной социальной структуре бенинского общества на юге Нигерии . [ 2 ] Женщины поставлены в невыгодное положение. В социальной среде Бенина существуют очевидные дискриминационные культурные обычаи. В древние времена королевством Бенин правил Оба (национальный лидер/король страны). Бенинцы в Нигерии имеют традицию первородства ; поэтому Оба всегда принадлежали мужчинам, за исключением Иёбы в Бенине , бенинские женщины с древних времен принадлежали к более низкому социальному классу. У Оба Бенина была жена и множество наложниц, и этих женщин можно было подарить или использовать в качестве товара верным шейхам . [ нужна ссылка ] В классическом патриархальном бенинском обществе мужская эксплуатация и угнетение женщин были повсеместными. Даже в современном бенинском обществе, которое признало случаи калечащих операций на женских половых органах, количество таких случаев не уменьшилось. [ нужна ссылка ]
Практика вдовства — еще одна патриархальная черта, преследующая африканских женщин за их феодальные суеверия. В Бенине, если мужчина умирает преждевременно, его вдову вызовут и попросят доказать свою невиновность. Вдова покойного обязана побрить голову, несколько дней спать на полу вместе с телом, пить воду, которой купали покойного, и ругаться на его лоб. Если вдова, к сожалению, при этом погибнет, то она будет считаться виновной в смерти мужа. Однако вдовец, потерявший жену, не был обязан совершать этот ритуал. Вместо этого в некоторых районах Эдо семья и друзья вдовца находили для него другую женщину, с которой он мог спать, пока его жена не была похоронена. Таким образом, дух его жены не тревожил его сон. [ нужна ссылка ] В 1980-х годах женщины в Африке начали высказывать свое мнение, написав статьи, и появилось много женщин-писателей и теоретиков, ориентированных на женщин. [ 3 ] Многие выдающиеся писатели и произведения критиковали патриархальные практики и поддерживали расширение политических прав и возможностей женщин. Западноафриканская литература и популярные формы искусства часто связаны с местными теориями, ориентированными на женщин, которые могут способствовать дальнейшему достижению более широкой эмансипации.
В исторической бенинской литературе большинство мужских образов смелы, независимы от основной власти и занимают доминирующее положение в обществе. [ 4 ] Женщины часто подчиняются своим ролям, занимаются простой работой и несут семейные обязанности. С ростом женского сознания многие работы с точки зрения женщин Франкоязычной Республики Бенин отражают угнетение роли женщин и большое недовольство неравными отношениями между мужчинами и женщинами.
Язык в литературе
[ редактировать ]Будучи бывшей французской колонией , Бенин использует французский язык в качестве официального языка правительства и образования. Однако широкое использование французского языка в качестве официального отчасти связано с ограниченным использованием местных языков. В социальных и культурных аспектах язык влияет на выбор и принятие правил письма. Большинство африканских языков являются языками этнических меньшинств, характеризуются ограниченными сферами использования и неадекватным описанием. Отсутствие формализованной грамматики и словарного запаса, а также стандартизированной орфографии приводит к недостаточному развитию языка, что ограничивает его использование в обществе и литературных произведениях и способствует широкому использованию французского языка. Французский язык в основном преподается в школе. [ 5 ] Низкий уровень образования в Бенине приводит к тому, что частота использования местного бенинского языка в литературных произведениях ниже, чем во французских произведениях. В 1972 году правительство Бенина выпустило программу Le Discours (Дискурс) — правительственный документ, призывающий к созданию Национального лингвистического института для содействия развитию всех бенинских языков. В развитие этой политики в 1974 году была создана Национальная лингвистическая комиссия, а с 1979 по 1980-е годы проводились «Национальные семинары по лингвистической подготовке». На семинарах был продемонстрирован алфавит бенинцев, официально признаны 19 бенинцев и созданы местные подкомиссии по развитию орфографии в различных местах. В 1984 году Национальные лингвистические учебные семинары были переименованы в Национальный центр прикладной лингвистики.
Le Discours создала Отдел алфавитизации и сельской печати, который занимается повышением грамотности бенинцев. В то же время правительство также создало отдел по обучению грамоте взрослых. К 1990-м годам изменения в режиме Бенина привели к сопутствующим изменениям в языковой политике. На национальной конференции, состоявшейся в феврале 1990 года, участники единогласно согласились принять законы как на французском, так и на бенинском языках. Эта конференция официально выбрала Фон, Йоруба, Баатонум, Денди, Аджа и Дитаммари для формального образования и грамотности взрослых. Однако эти шесть языков до сих пор не являются по-настоящему национальными в Бенине. [ нужна ссылка ]
Бенинские народные сказки и устная литература
[ редактировать ]
Народные истории являются важной культурной традицией в Бенине. Литература в Бенине имела сильную устную традицию задолго до того, как французский стал доминирующим языком. [ 6 ] Бенинская народная история является выражением мировоззрения бенинцев.
Большинство африканских цивилизаций и традиций передавались посредством устного общения. Бенин имеет давнюю и богатую устную традицию, насчитывающую столетия. [ 7 ] [ 8 ] Устная литература Бенина не ограничивается рассказами; сюда также входят загадки, булавки, скороговорки, пословицы, декламации, песнопения и песни. Рассказчики интерпретируют фольклор прошлых племен таким же образом. Профессор Дэн Бен-Амос из Пенсильванского университета считает, что рассказывание историй, одна из важнейших форм искусства в Африке, является культурным наследием, которое увековечивает историю и мифологию племен посредством устного повествования для следующего поколения. [ нужна ссылка ]
В наше время устная литература постепенно вымирает. Хотя лингвисты и антропологи в Бенине собрали как можно больше устных историй, посещая местные семьи и деревни в Бенине, они не смогли предотвратить исчезновение многих историй. Из-за строгой политики ассимиляции во французской колониальной системе использование бенинских языков сокращается. Хотя местный бенинский язык имеет формальный доход [ нужны разъяснения ] В рамках системы устная литература Бенина редко печаталась или переписывалась. Колониальная система образования, урбанизация, растущие экономические трудности и иностранные телепрограммы — все это привело к постепенному исчезновению местной устной литературы и народных сказаний в Бенине.
От устной к письменной литературе
[ редактировать ]Феликс Кушоро написал первый бенинский роман «Эсклав » в 1929 году . Это было первое письменное литературное произведение в истории бенинской литературы. Хотя книга не широко известна, она имеет символическое значение в истории литературы Бенина. L'Esclave — это развитие от устного описания к письменной записи. Еще одной вехой в развитии африканской литературы является «Догичими» бенинского писателя Поля Хазуме , который был описан как «первый исторический роман африканской литературы». Кусум Аггарвал из Университета Дели сказала, что Догуичими передает взгляды колонизированных людей в колониях посредством этнографии, и она считает, что книга представляет собой попытку африканцев задуматься о себе. [ нужна ссылка ]
Известные бенинские писатели
[ редактировать ]- Олимпия Бхели-Кенум
- Жан Плия
- Колетт Сенами Агоссу Уэто
- Флоран Куао-Зотти
- Ричард Догбе
- Аделаида Фассину
- Полин Дж. Хунтонджи
- Полин Йоахим
- Хосе Плива
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Деви, Дж.Н.; Дэвис, Джеффри В.; Чакраварти, К.К., ред. (2014). Знать по-другому: проблемы коренных народов (1-е изд.). Рутледж Индия. дои : 10.4324/9781315656649 . ISBN 978-1-315-65664-9 .
- ^ Осесуа, Огоадена Клементина; Эдобор, Аймиулимхе Эмили (2021), «Калечащие операции на женских половых органах/обрезание в Африке: патриархат и политика» , Справочник Пэлгрейва по исследованиям африканских женщин , Cham: Springer International Publishing, стр. 911–926, doi : 10.1007/978-3- 030-28099-4_157 , ISBN 978-3-030-28098-7 , S2CID 240181110 , получено 27 мая 2022 г. https://link.gale.com/apps/doc/A609890680/AONE?u=usyd&sid=bookmark-AONE&xid=9b751b96
- ^ Ньюэлл, Стефани (2017), «Введение: Написание африканских женщин: гендер, популярная культура и литература в Западной Африке» , «Написание африканских женщин» , Bloomsbury Academic, doi : 10.5040/9781350224148.0005 , ISBN 978-1-78699-069-3 , получено 27 мая 2022 г.
- ^ ОЕВОЛЕ, Колорадо (2018). ПАТРИАРХАТ И Угнетение ЖЕНСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ В ИЗБРАННЫХ БЕНИНСКИХ ЖЕНСКИХ РОМАНАХ
- ^ Труделл Б. и Ридер Дж. (июнь 2006 г.). Дискурс власти и точка зрения заинтересованных сторон: процессы развития языка в Бенине. На конференции по языкам и образованию в Африке, Университет Осло (стр. 19–22).
- ^ Бенин , получено 30 сентября 2007 г.
- ^ Корсо, Паола; Мама, Рауф (2000). «Почему козы плохо пахнут и другие истории из Бенина» . Журнал американского фольклора . 113 (447): 111–112. дои : 10.2307/541281 . ISSN 0021-8715 . JSTOR 541281 .
- ^ Мама, Рауф (1998). « Танец бедности» и бенинские народные сказки» . Журнал популярной культуры . 32 (2): 5–10. дои : 10.1111/j.0022-3840.1998.00005.x . ISSN 0022-3840 .
- Аггарвал, К. (2015). Колониальная этнография как стратегия самописания: случай Догичими Поля Хазуме (1938). Международный журнал франкофонных исследований, 18 (2), 171–190. [1]
- Бен-Амос, Д. (1967). Рассказ историй в Бенине. Африканское искусство, 1 (1), 54–59. [2]
- Конрад, Дж. Борьба за Африку | Сент-Джонс. Joh.cam.ac.uk. Получено 14 мая 2022 г. из [3] .
- Корсо, П. (2000). Почему козы плохо пахнут и другие истории из Бенина. Журнал американского фольклора, 113 (447), 111–112. [4]
- Деви Г.Н., Дэвис Г.В. и Чакраварти К.К. (ред.). (2014). Знать по-другому: проблемы коренных народов (1-е изд.). Рутледж Индия. [5]
- Хазуме, П. (1938). Догичими.
- Мама, Р. (1998). «Танец бедности» и бенинские народные сказки. Журнал популярной культуры, 32 (2), 5–10. [6]
- Мненука, А. (2017). Исследование современности в африканской литературе. Кукоса. Получено 14 мая 2022 г. из [7] .
- Ньюэлл, С. (ред.). (2017). Написание африканских женщин: гендер, популярная культура и литература в Западной Африке. Блумсбери академический и профессиональный.
- Осезуа, О.К., и Агхолор, Х.Н. (2019). Патриархат, культурные предрассудки и супружеское насилие в древнем городе Бенин на юге Нигерии. Журнал международных женских исследований, 20(7), COVX+. [8]
- ОЕВОЛЕ, Колорадо (2018). ПАТРИАРХАТ И Угнетение ЖЕНСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ В ИЗБРАННЫХ БЕНИНСКИХ ЖЕНСКИХ РОМАНАХ
- Труделл Б. и Ридер Дж. (июнь 2006 г.). Дискурс власти и точка зрения заинтересованных сторон: процессы развития языка в Бенине. На конференции по языкам и образованию в Африке, Университет Осло (стр. 19–22).
- Виньонде, Ж.-Н. (1985). Вокруг «Раба» Феликса Кушоро. Исследования африканской литературы, 16 (4), 556–563. [9]