Альма Проблема
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Проблема Альмы беспокоит некоторых музыковедов , историков и биографов, занимающихся жизнью и творчеством Густава Малера и его жены Альмы .
Альма Малер (в конечном итоге Альма Малер - Гропиус - Верфель ), красноречивая, влиятельная женщина с хорошими связями и сама композитор, пережила своего первого мужа более чем на 50 лет, в течение которых она была главным авторитетом в области ценностей зрелого Малера. характер и повседневное поведение. Две ее книги быстро стали основным источником как для исследователей Малера, так и для любителей музыки. К сожалению, по мере дальнейшего изучения картины Малера и их брака, которую она нарисовала, некоторые авторы сочли ее рассказы ненадежными, ложными и вводящими в заблуждение, а также обнаружили доказательства преднамеренных манипуляций и фальсификаций. Тот факт, что эти глубоко ошибочные отчеты, тем не менее, оказали огромное влияние, оставив свой след в нескольких поколениях ученых, интерпретаторов и любителей музыки и став основой критической и популярной литературы о Малере, представляет собой «проблему Альмы». Однако после движения MeToo другие ученые подвергли критике построение «проблемы Альмы» как основанное на устаревших взглядах. [ 1 ]
Письма
[ редактировать ]«Проблема Альмы» проявляется в нескольких измерениях. Начнем с ее трактовки переписки пары. Известно, что из более чем 350 письменных сообщений, которые Малер написал ей, Альма скрыла почти 200, а из 159, которые она решила опубликовать, теперь известно, что она внесла непризнанные изменения не менее чем в 122. Трижды Альма даже изготавливал предметы, соединяя отдельные буквы. Судя по всему, она также систематически уничтожала все, что писала мужу: известно, что сохранился текст только одного из ее собственных писем, написанных до того, как они поженились.
Что касается изменений, которые она тайно вносила в его письма перед публикацией, то можно различить четкую закономерность: Альма, кажется, полна решимости представить себя могущественной, влиятельной личностью, чьи огромные дарования и личное обаяние поставили ее в самый центр событий — в то же время время, как настаивая на том, что ее самоотверженная преданность мужу сделала ее бессильной и невинной жертвой его неразумности. Таким образом, удаление ею упоминаний Малера о подарках, которые он ей покупал или предлагал, защищало ее утверждения о том, что он почти никогда не дарил ей подарков; в то время как удаление ею его упоминаний об огромных суммах денег, которые он ей передал, позволило ей утверждать, что он лишил ее денег на домашнее хозяйство. Удаление ею упоминаний о людях, близких Малеру, но ей не нравившихся, позволило ей минимизировать их очевидную роль в его жизни по сравнению с ее собственной. А в других случаях она, кажется, стремилась создать впечатление, что Малер думал, что она, возможно, просто не желает что-то делать или быть чем-то, а не на самом деле не может: его «Ответ… если вы сможете следовать за мной» тайно изменено. на «Ответить... если вы готовы следовать за мной».
По этому поводу Джонатан Карр заметил: «Если текст [письма] оскорбил самооценку или пристрастия Альмы, то его нужно было «исправить» с помощью разумного удаления или вставки, прежде чем мир сможет увидеть его». В некоторых случаях ее удаления оказалось невозможно исправить: ее характерные фиолетовые чернила стерли исходное слово, строку или отрывок.
Воспоминания
[ редактировать ]Предполагаемые несоответствия в воспоминаниях Альмы простираются далеко за пределы начала ее жизни с Малером. Она описывает своего отца как выходца из «старого аристократического рода», а ее мать была отправлена в Вену, чтобы брать уроки вокала у уважаемого учителя в частной академии. Однако сейчас известно, что отец Альмы был правнуком кузнеца из долины Штайр , а ее мать стала певицей только после того, как в молодости ее семья бежала, спасаясь от банкротства, а молодая девушка сама работала балериной ( в одиннадцать лет), няней , помощницей по хозяйству и кассиром в общественных банях .
Рассказ Альмы о ее «первой встрече» с Малером (в ноябре 1901 года на званом обеде, устроенном Бертой Цукеркандль и на котором присутствовали другие блестящие личности, такие как Густав Климт и Макс Буркхард ) — один из самых известных ее рассказов, но он отходит от истины. по крайней мере в одном важном отношении: на самом деле это была не первая их встреча. Теперь известно, что Альма встретил Малера двумя годами ранее в более банальном контексте во время велосипедной прогулки по озерному региону Зальцкаммергута . (В своих дневниках она писала: «Вскоре он нас обогнал, и мы встречались раза четыре или пять. Каждый раз он заводил разговор, пристально глядя на меня»). Теперь известно, что Альма, глубоко увлеченная знаменитой и далекой личностью, ранее искала (и в конечном итоге получила) автограф Малера на открытке, и что во время их первой встречи она была смущена тем, что он, похоже, «уловил связь». между ней и открыткой, которую он подписал. (Эта история поучительна тем, что она не только проливает свет на мотивы Альмы, вычеркнувшей важный факт из записей, но и раскрывает ценность ее оригинальных дневников для исправления ее более поздних отчетов. Дневники были опубликованы только в 1990-х годах, оставаясь в почти нечитаемой рукописи при ее жизни.)
Многие из заявлений Альмы касаются чисто личного опыта, который явно не мог оставить никаких документальных подтверждений; нет и никакого «уравновешивающего» материала с другой стороны брака — поскольку, в отличие от Альмы, Малер никогда не писал и не говорил (за исключением, возможно, Фрейда ) об их отношениях. Популярное культурное восприятие Малера как типичного художника конца века — «аскета»; болезненный и измученный невротик; отчаявшийся и болезненный человек, для которого все удовольствия были подозрительны; и человек, чье постоянное переутомление подорвало и без того слабую физическую конституцию, — полностью выводится из сочинений Алмы и не подтверждается другими. Фактически, большую часть своей взрослой жизни Малер активно испытывал свою силу и выносливость: он любил плавать на большие расстояния, взбираться на горы, совершать бесконечные прогулки и совершать напряженные велосипедные прогулки. [ 2 ]
Даже зимой 1910–1911 годов, когда шок от измены Альмы грозил сокрушить его, он все еще планировал свою старость и принимал решения о строительстве и отделке нового дома в горах Земмеринг. [ 3 ] - в то время как в 1911 году, в, вероятно, его последнем интервью, он сделал следующее заявление: «Я очень много работал на протяжении десятилетий и переносил [ sic ] эти усилия». прекрасно [ 4 ]
Другие очевидные манипуляции и фальсификации касаются людей, с которыми пара контактировала.
Альма и Пятая и Шестая симфонии
[ редактировать ]Альма познакомилась с Малером в период Пятой симфонии создания (1901-2); ее различные замечания и воспоминания относительно этой и Шестой симфонии (1903-4, переработка 1906) дают краткую демонстрацию «проблемы Альмы».
Пятая симфония
[ редактировать ]В «Воспоминаниях и письмах» Альма пишет о посещении «репетиции чтения» еще не исполненной Пятой симфонии в 1904 году:
- «Я слышал каждую тему в своей голове, копируя партитуру, но теперь я не мог их слышать вообще! Малер так безумно и настойчиво переигрывал ударные инструменты и боковой барабан, что мало что можно было узнать, кроме ритма. Я поспешил домой, рыдая. [...] Я долго отказывался говорить. Наконец я сказал между рыданиями: «Вы написали это для перкуссии и ничего другого». Он засмеялся и поставил партитуру. Он зачеркнул боковой барабан. в красный мел и половина ударных инструментов. Он сам чувствовал то же самое, но мой страстный протест перевернул чашу весов». (Альма Малер-Верфель, «Воспоминания и письма», стр.73)
Говоря о том, что он называет «этой захватывающей историей» — которая цитируется в бесчисленных книгах и программных заметках, — Колин Мэтьюз объясняет, что
- «Свидетельства рукописи и напечатанных партитур, к сожалению, не подтверждают этого. Фактически, первое издание партитуры на самом деле имеет немного больше перкуссии в первой части [...], чем рукопись ...» (Колин Мэтьюз, «Малер за работой», стр. 59)
Шестая симфония
[ редактировать ]«Второй сюжет» первой части
[ редактировать ]Альма утверждает, что Малер сказал ей в 1904 году, что он пытался «захватить» ее (слово, которое, как она сообщает, он использовал, - «festzuhalten») в теме фа мажор, которая является «второй темой» первой части симфонии. Эта история стала канонической — до такой степени, что ни один комментатор не может не повторить ее, и лишь немногие слушатели могут услышать эту тему, не думая о докладе Альмы. Это сообщение, конечно, может быть правдой (в том смысле, что Малер действительно мог попытаться описать ее в музыке или просто решил заявить, что сделал это); но ее заявление не подтверждено.
Скерцо/дети
[ редактировать ]Альма утверждает, что в движении Скерцо Малер
- представлял собой неритмичные игры двух маленьких детей, шатающихся зигзагами по песку. Зловещим образом детские голоса становились все трагичнее и затихали в хныканье.
Это памятное (и толковательно мощное) откровение до сих пор встречается в трудах о симфонии — несмотря на то, что оно не только не подтверждено, но и окончательно опровергнуто хронологией: часть была написана летом 1903 года, когда Мария Анна Малеру (род. ноябрь 1902 г.) было меньше года, а Анна Жюстин Малер (род. июль 1904 г.) еще даже не была зачата.
Порядок средних движений
[ редактировать ]Порядок двух средних частей симфонии — Скерцо/Анданте или Анданте/Скерцо — стал предметом обширных дискуссий. В оригинальной партитуре Малера (рукопись и первое опубликованное издание 1904 года, а также аранжировка фортепианного дуэта Землянского) Скерцо помещалось на второе место, а Анданте на третье. Во время репетиций первого исполнения произведения в 1906 году композитор решил, что медленная часть должна предшествовать скерцо, и поручил своим издателям К. Ф. Канту начать выпуск «второго издания» произведения с частями в таком порядке, а тем временем вставить печатную инструкцию во все существующие партитуры. Малер трижды за свою жизнь дирижировал Шестой симфонией со средними частями в порядке Анданте-Скерцо. Его пересмотренный порядок «второго размышления» был соблюден Малером. [ нужны разъяснения ] ; так вышло в свет второе издание симфонии; и именно так произведение было исполнено другими в трех дополнительных исполнениях, которые оно получило при жизни композитора.
В 1919 году, после запроса Менгельберга к Альме о порядке средних движений в преддверии крупномасштабного фестиваля Малера в Амстердаме, запланированного на 1920 год, Альма ответил:
- Сначала скерцо, затем Анданте с любовью Альма («Сначала скерцо, затем Анданте с любовью Альма») [ 5 ]
В 1955 году, в более поздние годы своей жизни, после аналогичного запроса Эдуарда ван Бейнума к Альме по тому же вопросу, Альма ответила наоборот, на свое сообщение Менгельбергу 36 лет назад. [ 6 ] Этот вопрос остается предметом дискуссий, и дирижеры и музыканты имеют право выбирать любой вариант исполнения. [ 7 ]
Третий удар молотком
[ редактировать ]Альма также утверждает, что Малер описал три удара молота в финале как «три удара судьбы, последний из которых падает [героя], как валят дерево». Решив, что героем был сам Малер, а симфония была «пророческой», она затем отождествила эти три удара с тремя более поздними событиями в жизни мужа: его «вынужденным уходом» из Венской государственной оперы ; смерть старшей дочери; и диагноз фатального сердечного заболевания. Кроме того, она утверждает, что Малер в конце концов удалил из партитуры третий удар молотом из чистого суеверия в (безуспешной) попытке предотвратить третью катастрофу в своей жизни. И снова история стала канонической; но трудностей, которые оно представляет, несколько. Во-первых, программная интерпретация Альмы не подтверждается ни композитором, ни каким-либо другим источником. Во-вторых, уход Малера из Оперы на самом деле не был «вынужденным» и даже не обязательно был «катастрофой». В-третьих, Алма преувеличивает серьезность «сердечного заболевания» своего мужа, которое не было неизбежно смертельным. В-четвертых, она забывает упомянуть, что открытие Малером ее собственной неверности было «ударом» гораздо более серьезным, чем по крайней мере одно (а возможно, и два) других события, которые она упоминает. В-пятых, ее история снова противоречит известной хронологии: Малер пересмотрел симфонию летом 1906 года, тогда как все три события, о которых сообщает Альма, имели место. по прошествии этого времени: Малер потребовал освобождения от контракта с Венской оперой в мае 1907 года, и именно в июле того же года его дочь умерла, и у него было диагностировано заболевание сердца. В-шестых, ее сообщение о «суеверной» причине, по которой Малер удалил третий удар молотком, не только не имеет никакого подтверждения, но и выдает незнание музыкальных источников. Первоначально Малер отметил не менее пяти сильных ударных ударов в партитуре своего финала (b.9, b.336, b.479, b.530, b.783); эти пять позже были сокращены до «классической» драматической тройки и специально отнесены к «Молоту» — хотя один из этих ударов (последний) происходит в структурном и жестовом контексте, что сильно отличает его от двух других (и эквивалентных). к двум, которые были удалены). Именно этот аномальный удар Малер, пересматривая работу, решил исключить, поставив важный вопрос не «Почему он наконец удалил его?», а «Почему он сначала оставил его?»
Избранные дополнительные примеры
[ редактировать ]- Альма утверждает, что 24 февраля 1901 года она посетила два разных музыкальных мероприятия, проводимых ее будущим мужем. «В тот день я слышала, как он дирижировал дважды», - сообщает она. Затем она дает свидетельство очевидца второго из этих событий, предположительно исполнения «Мейстерзингеров» :
- «Он был похож на Люцифера: лицо белое, глаза черные, как угли. Мне было его очень жаль, и я сказал сидевшим рядом со мной людям: «Это больше, чем может вынести человек». [...] заключалась в уникальной интенсивности его интерпретационного искусства, которая позволила ему сотворить два таких чуда за один день, не разрушив себя».
- Однако вся эта история — чистая выдумка. Известно, что произведение, которым тогда дирижировал Малер, на самом деле было Моцарта » «Волшебной флейтой ; и, во всяком случае, дневники Альмы показывают, что весь тот вечер она оставалась дома.
- Альма утверждает, что Малер «боялся женщин» и что до сорока лет у него почти не было сексуального опыта (когда они встретились, ему был 41 год). На самом деле, длинный список предыдущих романтических связей Малера, в том числе с Анной фон Мильденбург , позволяет предположить, что это было не так.
- Альма утверждает, что у ее нового мужа был долг в 50 000 золотых крон из-за расточительности его сестры (и экономки) Жюстин, и что только ее собственное тщательное составление бюджета позволило погасить эту сумму. Фактически, никакая женская бережливость не могла бы погасить долг такого размера, поскольку эта сумма намного превышала валовой доход Малера как оперного директора, зарплату и «дополнительные льготы» вместе взятые.
- Альма утверждает, что Малеру очень не нравилась Рихарда Штрауса опера « Feuersnot », что он «отвратился от этой работы» и избегал ее дирижировать. Фактически, « Feuersnot» - единственная опера Штрауса, которой, как известно, дирижировал Малер {см. «Переписка Густава Малера - Рихарда Штрауса, 1888–1911», под ред. Герта Блаукопф (Лондон, 1984)}.
- Описывая концерт 1904 года в Амстердаме, Малера на котором Четвертая симфония была исполнена дважды, Альма утверждает, что Малер, дирижировав произведением в первой половине, передал Менгельбергу эстафету для второго исполнения вечера. «Малер сидел в партере и слушал свою работу», - заявила она. «Позже, когда он пришел домой, он сказал мне, что это было так, как если бы он сам дирижировал. Менгельберг уловил его намерения до мельчайших нюансов». Ее утверждение полностью ложно. Из содержания открытки, которую Малер написал ей перед выступлением; Из печатной программы мероприятия и из различных газетных обзоров мы знаем, что Менгельберг не дирижировал на концерте: оба выступления были даны под управлением Малера.
Проблемы с переводом
[ редактировать ]Важный аспект «проблемы Альмы», за который сама Альма, возможно, не несет ответственности, касается «стандартных» английских переводов ее книг, которые часто существенно отличаются от немецких оригиналов.
«Воспоминания и письма» (версия «Erinnerungen und Briefe» Бэзила Крейтона 1946 года) включают в себя материал, который, очевидно, был добавлен в то время и которого нет в немецком издании, а также демонстрирует тенденцию к сокращению и редактированию (особенно там, где оригинал был откровенно о сексуальных вопросах). Например, слова, которые Альма вспоминает как приглашение на ужин, на котором, по ее словам, она впервые встретила Малера, можно дословно перевести так: «Малер сегодня к нам приедет. Разве вы не хотите тоже быть там? — Я знаю, что вы заинтересованы в нем». Крейтон, однако, просто передает это так: «Сегодня вечером к нам придет Малер, вы не приедете?»
Рассказывая историю путешествия пары в Санкт-Петербург , Альма пишет по-немецки о своем муже, страдавшем от «ужасной мигрени» [ furchtbare Migräne ] в поезде, и описывает это состояние как «одно из тех аутоинтоксикаций [ Autoinтоксикационен ], от которых он страдал всю свою жизнь». Однако Крейтон интерпретирует это как «тяжелую лихорадочную простуду» Малера и утверждение, что он «всю свою жизнь страдал от этих инфекций».
Описывая обнаружение у Малера болезни сердца, Альма говорит о диагнозе «наследственные, хотя и компенсированные, пороки клапанов с обеих сторон». В английском переводе Крейтона (вместе со всеми комментариями, вытекающими из него) отсутствует ссылка на «компенсируемые» дефекты.
Столкнувшись с этим и другими проблематичными переводами, Питер Франклин был побужден задаться вопросом, не существует ли «особого английского читателя» Малера, идиосинкразически отмеченного и определяемого текстовой традицией. [ 8 ]
Соответствующие цитаты
[ редактировать ]- Джонатан Карр : «Теперь очевидно, что Альма не просто совершала случайные ошибки и «видела вещи своими глазами». Она также подделала рекорд».
- Хью Вуд : «Часто она — единственный свидетель, и биографу приходится полагаться на нее, сомневаясь в каждом предложении в ее способности говорить правду. Все, что прошло через ее руки, должно рассматриваться как испорченное». [ 9 ]
- Исследование Нэнси Ньюман, проведенное в 2022 году, обеспечивает «теоретическую основу», которая «обосновывает обширную критику как условностей Вены конца века , так и шовинизма ученых конца двадцатого века». [ 1 ]
Анри-Луи де ла Гранж представил более детальный анализ надежности Альмы в своей четырехтомной биографии Густава Малера:
- «Тема надежности Альмы заслуживает большего, чем мимолетные замечания, и, к сожалению, в настоящее время во многих произведениях о Малере вошло в привычку подвергать сомнению каждое слово, написанное ею в ее « Erinnerungen» . Эта писательница была одной из первых, кто поставил под сомнение на многие ее высказывания и указать на ошибки, искажения и измышления, которые можно обнаружить в ее книгах...
- «Естественной склонностью Альмы всегда было преувеличивать и драматизировать события, а не описывать их, однако она редко фальсифицировала или искажала их без определенной цели, за исключением конца жизни, когда старость и годы злоупотребления алкоголем сказались на ее памяти. Тщательное исследование может во многих случаях позволить нам обнаружить места, в которых она намеренно фальсифицировала истину, указать на причины, по которым она это сделала, но также и поверить ей, когда не может быть серьезных оснований для сомнений...
- «Когда под рукой были другие свидетели, а это касается репетиций премьеры Шестого, ее версию фактов часто можно проверить. Объективное изучение ее сочинений обещает дать более надежные результаты, чем постоянное сомнение в том, что она пишет. , тем более, что она остается, в конце концов, нашим главным источником информации о девятилетнем периоде, в течение которого она была замужем за Малером». [ 5 ]
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Альма Малер: «Густав Малер - Воспоминания и письма» (перевод Бэзила Крейтона; 1946)
- Альма Малер: «И мост - это любовь» (привидение Э.Б. Эштона; 1958)
- Анри-Луи де Лагранж : «Ошибки в отношении Малера» ( «Музыка и музыканты» , октябрь 1972 г.).
- Джонатан Карр (август 1997 г.). «Таинственный Малер» . Журнал «Проспект» . Проверено 19 августа 2006 г.
- Карр, Джонатан (1997). Настоящий Малер . Лондон: Констебль и Робинсон. ISBN 0-09-479500-2 .
- Франклин, Питер: «Густав Малер: воспоминания и переводы» (в книге «О Малере и Бриттене: очерки в честь Дональда Митчелла в день его семидесятилетия »; под редакцией Филипа Рида, Лондон, 1995)
- Франклин, Питер (1997). Жизнь Малера . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-46761-6 .
- «Альма Малер-Верфель, Дневники 1898–1902 годов», отобранные и переведенные Энтони Бомонтом . Издательство Корнельского университета, 1998 г. ISBN 0-8014-8664-5 Оригинальная публикация: Fischer Verlag (Франкфурт-на-Майне)
Внешние ссылки
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Ньюман, Нэнси (1 апреля 2022 г.). «#AlmaToo: Искусство верить» . Журнал Американского музыковедческого общества . 75 (1): 39–79. дои : 10.1525/jams.2022.75.1.39 .
- ^ де ла Гранж, Анри-Луи (1995). «Малер и Нью-Йоркский филармонический оркестр: правда, скрывающаяся за легендой» . У Филипа Рида (ред.). О Малере и Бриттене . Олдебургские исследования в области музыки. Том. 3. Вудбридж, Англия: Boydell Press. п. 56. ИСБН 0851153828 . Проверено 11 апреля 2013 г.
- ^ де ла Гранж, Анри-Луи (1995). «Малер и Нью-Йоркский филармонический оркестр: правда, скрывающаяся за легендой» . У Филипа Рида (ред.). О Малере и Бриттене . Олдебургские исследования в области музыки. Том. 3. Вудбридж, Англия: Boydell Press. п. 58. ИСБН 0851153828 . Проверено 11 апреля 2013 г.
- ^ де ла Гранж, Анри-Луи (1995). «Малер и Нью-Йоркский филармонический оркестр: правда, скрывающаяся за легендой» . У Филипа Рида (ред.). О Малере и Бриттене . Олдебургские исследования в области музыки. Том. 3. Вудбридж, Англия: Boydell Press. п. 72. ИСБН 0851153828 . Проверено 11 апреля 2013 г.
- ^ Jump up to: а б де Ла Гранж, Генри-Луи , Густав Малер, Том 4: Оборванная новая жизнь , Oxford University Press (2008), стр. 1578-1587. ISBN 9780198163879 .
- ^ Эмануэль Овербек (17 февраля 2023 г.). «Буклет программы концерта Филармонического оркестра Радио, 17 февраля 2023 г., Тиволи-Вреденбург» (PDF) . Тиволи Вреденбург . Проверено 26 июня 2023 г.
- ^ Дэвид Гурвиц (май 2020 г.). «Малер: Симфония № 6 (партитура). Neue Kritische Gesamtausgabe, Рейнхольд Кубик, изд. CF Peters and Kaplan Foundation. EP 11210» (PDF) . Классика сегодня . Проверено 26 июня 2023 г.
- ^ Франклин, Питер (1995), «Густав Малер: воспоминания и переводы», в книге Рид, Филип (редактор), « О Малере и Бриттене: очерки в честь Дональда Митчелла в день его семидесятилетия» , The Boydell Press, Woodbridge, ISBN 0-85115-382-8
- ^ Вуд, Хью (12 ноября 2004 г.). «Как сказала Алма» . Литературное приложение Times .