Jump to content

Комната с видом

Комната с видом
Обложка издания Penguin Essentials (2011 г.)
Автор ЭМ Форстер
Язык Английский
Жанр Роман нравов , романтика
Установить в начало 1900-х годов, Италия и Англия
Издатель Эдвард Арнольд
Дата публикации
1908
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (твердый переплет)
Страницы 321
823.912
Класс ЛК PR6011.O58 R6
Текст Комната с видом в Wikisource

«Комната с видом» — роман английского писателя Э. М. Форстера , вышедший в 1908 году , о молодой женщине из сдержанной культуры Англии эдвардианской эпохи . Эта история, действие которой происходит в Италии и Англии, представляет собой одновременно роман и юмористическую критику английского общества начала 20 века. В 1985 году компания Merchant Ivory выпустила отмеченную наградами экранизацию .

Современная библиотека поставила «Комнату с видом» на 79-е место в списке 100 лучших англоязычных романов ХХ века (1998).

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Часть первая

[ редактировать ]
Базилика Санта-Кроче во Флоренции - важное место в романе.

Действие романа происходит в начале 1900-х годов, когда английские женщины из высшего среднего класса начинают вести более независимую и полную приключений жизнь. В первой части мисс Люси Ханичерч путешествует по Италии со своей слишком суетливой старой кузиной и сопровождающей мисс Шарлоттой Бартлетт. Роман начинается во Флоренции , где женщины жалуются на свои комнаты в пансионе Бертолини. Им обещали номера с видом на реку Арно, но вместо этого им предоставили номера с видом на унылый двор. Другой гость, г-н Эмерсон, прерывает их «раздражительные споры», спонтанно предлагая поменяться комнатами. У него и его сына Джорджа есть комнаты с видом на Арно, и он утверждает: «Женщинам нравится смотреть на вид, а мужчинам – нет». Шарлотта отклоняет это предложение, отчасти потому, что она смотрит свысока на нетрадиционное поведение Эмерсонов и потому, что боится, что это наложит на них «неблаговидное обязательство». Однако другой гость, г-н Биб, англиканский священнослужитель, убеждает Шарлотту принять предложение; Шарлотта предполагает, что Эмерсоны — социалисты.

На следующий день Люси проводит «долгое утро» в базилике Санта-Кроче в сопровождении мисс Элеоноры Лавиш, писательницы, которая обещает повести ее в приключение. Лавиш конфискует путеводитель Люси по Бедекеру , заявляя, что она покажет Люси «настоящую Италию». По пути в Санта-Кроче они свернули не туда и заблудились. После нескольких часов блуждания по разным улицам и площадям они в конце концов добираются до площади перед церковью, но Лавиш (у которого все еще есть Бедекер Люси) бросает молодую женщину, чтобы преследовать старого знакомого. [1]

Внутри церкви Люси сталкивается с Эмерсонами. Хотя другие посетители находят поведение мистера Эмерсона несколько грубым, Люси обнаруживает, что они оба ей нравятся; она неоднократно встречает их во Флоренции. Во время прогулки по площади Синьории Люси и Джордж Эмерсон по отдельности становятся свидетелями убийства. Побежденная его ужасностью, Люси теряет сознание, и ей помогает Джордж. Придя в себя, она просит его вернуть фотографии, которые она уронила возле места убийства. Джордж находит их, но, поскольку они залиты кровью, он бросает их в реку, прежде чем рассказать об этом Люси; Люси замечает, насколько мальчишеским является Джордж. Остановившись у реки Арно перед возвращением в пансион, они заводят личный разговор.

Люси решает избегать Джорджа, отчасти потому, что ее сбивают с толку свои чувства, а также чтобы успокоить Шарлотту, которая начинает опасаться эксцентричных Эмерсонов. Она услышала, как г-н Игер, священнослужитель, сказал, что г-н Эмерсон «убил свою жену в глазах Бога».

Позже на этой неделе мистер Биб, мистер Игер, Эмерсоны, мисс Лавиш, Шарлотта и Люси отправляются в однодневную поездку во Фьезоле , живописный район над Флоренцией, в двух экипажах, которые везут итальянские водители. Одному водителю разрешено пригласить симпатичную девушку, которая, как он утверждает, является его сестрой, сидеть рядом с ним на сиденье бокса. Когда он целует ее, мистер Игер немедленно приказывает ей уйти. В другом вагоне мистер Эмерсон отмечает, что разлучить двух влюбленных людей — это скорее поражение, чем победа.

На склоне холма Люси оставляет мисс Лавиш и мисс Бартлетт наедине с их сплетнями и отправляется на поиски мистера Биба. Не понимая неловкого итальянского языка Люси, водитель ведет ее туда, где Джордж любуется видом. Пораженный красотой Люси среди поля фиалок, он берет ее на руки и целует. Однако их прерывает Шарлотта, которая шокирована и расстроена, но в основном расстроена собственной неудачей в качестве сопровождающей. Люси обещает Шарлотте, что ничего не скажет матери об «оскорблении», которое Джордж ей нанес. Две женщины уезжают в Рим на следующий день, прежде чем Люси сможет попрощаться с Джорджем.

Часть вторая

[ редактировать ]

В Риме Люси проводит время с Сесилом Вайсом, которого знала в Англии. Сесил дважды делает Люси предложение в Италии; она оба раза отвергает его. В начале второй части Люси вернулась в Суррей , Англия, в свой семейный дом, Винди Корнер. Сесил снова делает предложение, и на этот раз она соглашается. Сесил — утонченный лондонский эстет, чей ранг и класс делают его желанной парой, несмотря на его презрение к деревенскому обществу; это довольно комичная фигура, снобистская и претенциозная.

Викарий , г-н Биб, объявляет , что местная вилла сдана в аренду; новыми арендаторами стали Эмерсоны, которые после случайной встречи с Сесилом в Лондоне узнали о доступности виллы. Сесил соблазнил их приехать в деревню в качестве возмездия домовладельцу виллы, сэру Гарри Отвею, которого Сесил (который считает себя очень демократичным человеком) считает снобом. Люси злится на Сесила, поскольку она предварительно договорилась о том, чтобы пожилые мисс Алан, которые также были гостями в пансионе Бертолини, арендовали виллу.

Судьба принимает ироничный поворот, когда мистер Биб знакомит брата Люси, Фредди, с Эмерсонами. Фредди приглашает Джорджа «искупаться» в ближайшем пруду в лесу. Туда идут Фредди, Джордж и мистер Биб. Фредди и Джордж раздеваются и прыгают внутрь, в конце концов убедив мистера Биба присоединиться к ним. Мужчины развлекаются, резвясь, плескаясь в пруду и выходя из него, бегая через кусты, пока Люси, ее мать и Сесил, срезавшие путь через лес во время прогулки, не наткнулись на них.

Позже Фредди приглашает Джорджа поиграть в теннис в Windy Corner. Хотя Люси поначалу огорчается столкновением с Джорджем и Сесилом, она решает проявить милосердие. Сесил раздражает всех тем, что ходит вокруг и читает вслух легкий любовный роман, в котором есть сцена, подозрительно напоминающая поцелуй Джорджа с Люси во Фьезоле. Джордж ловит Люси одну в саду и снова целует ее. Люси понимает, что роман написала мисс Лавиш (писательница-знакомая из Флоренции) и что Шарлотта, должно быть, рассказала ей о поцелуе.

Разъяренная Шарлоттой за то, что она выдала ее секрет, Люси заставляет своего кузена смотреть, как она приказывает Джорджу покинуть Винди-Корнер и никогда не возвращаться. Джордж утверждает, что Сесил рассматривает Люси только как «предмет на полке» и никогда не будет любить ее настолько, чтобы предоставить ей независимость, тогда как он любит ее такой, какая она есть. Люси тронута, но остается твердой. Позже тем же вечером, после того как Сесил снова грубо отказывается играть в теннис, Люси видит Сесила таким, какой он есть на самом деле, и разрывает их помолвку. Она решает бежать в Грецию вместе с двумя мисс Алан.

Тем временем Джордж, не в силах выносить присутствие Люси, перевозит своего отца обратно в Лондон, не зная, что Люси разорвала помолвку. Незадолго до отъезда Люси случайно встречает мистера Эмерсона в доме мистера Биба. Он не знает, что Люси больше не помолвлена ​​и Люси не может ему солгать. Открытым и честным разговором мистер Эмерсон снимает с нее защиту, заставляя ее признать, что она все время была влюблена в Джорджа. Он также упоминает, как его жена «погибла» — потеряла волю к жизни — потому что боялась, что заражение Джорджа тифом в возрасте 12 лет было наказанием за то, что он не был крещен. Ее страх был результатом визита сурового священнослужителя г-на Игера, и этот инцидент объясняет более позднее заявление Игера о том, что г-н Эмерсон «убил свою жену на глазах у Бога».

Роман заканчивается во Флоренции, куда Джордж и Люси сбежали без согласия миссис Ханичерч. Однако Люси узнала, что Шарлотта знала, что мистер Эмерсон был у мистера Биба в тот роковой день, и не отговаривала и не мешала ей войти и встретиться с ним. Хотя Люси «оттолкнула Винди Корнер, возможно, навсегда» (хотя приложение подразумевает примирение с ее семьей), история заканчивается обещанием любви на всю жизнь как для нее, так и для Джорджа.

Приложение

[ редактировать ]

В некоторых изданиях к роману дается приложение под названием «Вид без комнаты», написанное Форстером в 1958 году и рассказывающее о том, что произошло между Люси и Джорджем после событий романа. Это запоздалая мысль Форстера о романе, и он совершенно ясно заявляет: «Я не могу вспомнить, где живут Джордж и Люси». Они жили вполне комфортно до конца Первой мировой войны , когда Шарлотта Бартлетт оставила им все свои деньги в своем завещании, но, по словам Форстера, война разрушила их счастье. Джордж отказался от военной службы по соображениям совести и потерял работу в правительстве. Ему поручили небоевые обязанности, чтобы избежать тюрьмы. Это глубоко расстроило миссис Ханичерч из-за зятя. Г-н Эмерсон умер во время войны, вскоре после столкновения с полицией из-за того, что Люси играла музыку немецкого композитора Бетховена на фортепиано . В конце концов у пары родилось трое детей, две девочки и мальчик, и они переехали в Каршалтон из Хайгейта, чтобы найти дом. Несмотря на их желание переехать в Винди Корнер после смерти миссис Ханичерч, Фредди продал дом, чтобы поддержать свою семью, поскольку он был «неудачливым, но плодовитым врачом».

Сразу после начала Второй мировой войны Джордж поступил на военную службу, видя необходимость остановить Гитлера и нацистский режим . Он изменил Люси во время войны. Люси осталась без крова, когда ее квартира в Уотфорде взорвалась, то же самое произошло с ее замужней дочерью в Нанитоне. Георгий дослужился до звания капрала, но попал в плен к итальянцам в Африке. После падения фашистского правительства в Италии Георг вернулся во Флоренцию. Обнаружив его «в беспорядке», он не смог найти Pensione Bertolini, заявив, что «Вид все еще был там» и что «комната тоже должна быть там, но ее не удалось найти». Форстер заканчивает заявлением, что Джордж и Люси ждут Третьей мировой войны, но не сообщает ни слова о том, где они живут, поскольку даже он не знает.

Он добавляет, что во время войны Сесил служил в отделе «Информации или как там называлось сокрытие информации» и смог обманом заставить хозяйку Александрии сыграть « Лунную сонату» Бетховена , заявив, что он бельгиец, а не немец.

Отсылки к другим произведениям

[ редактировать ]
Портрет Форстера работы Роджера Фрая , 1911 год.
  • Г-н Биб вспоминает, что его первая встреча с Люси произошла, когда она услышала, как она играет первую из двух частей последней фортепианной сонаты Бетховена, Opus 111 , на шоу талантов в Танбридж-Уэллсе.
  • Во время посещения Эмерсонов мистер Биб размышляет над многочисленными книгами, разбросанными вокруг.
«Мне кажется, они умеют читать – редкое достижение. Что у них есть? Байрон . Точно. Парень из Шропшира . Никогда о нем не слышал. Путь всей плоти . Никогда о нем не слышал. Гиббон . Привет! Дорогой Джордж читает по-немецки. Гм-гм — Шопенгауэр , Ницше , и так далее. Что ж, полагаю, ваше поколение знает свое дело, Ханичерч. [1]
  • В конце второй главы старый мистер Эмерсон цитирует А. Э. Хаусмана «Издалека, с вечера и с утра» из «Шропширского парня» .
  • В пятой главе, сетуя на то, что люди больше не ценят пейзажные картины, г-н Игер неверно цитирует название стихотворения Уильяма Вордсворта «Мир слишком много с нами», говоря: «Мир слишком велик для нас».
  • Ближе к началу второй части Сесил цитирует несколько неопознанных строф («Спустись, о дева, с той горной высоты» и т. д.). Они из поэмы Теннисона «Принцесса».
  • В доме Эмерсонов на шкафу написано: «Не доверяйте всем предприятиям, требующим новой одежды» (цитата из « » Генри Дэвида Торо ) Уолдена .
  • Сесил объявляет о своей помолвке с Люси словами: «I promessi sposi» («невеста») - отсылка либо к Понкьелли одноименной опере 1856 года, либо к роману Манцони, на котором она основана.
  • Когда Джордж лежит на траве во второй части, Люси спрашивает его о виде, и он отвечает: «Мой отец говорит, что единственный идеальный вид - это небо над нашими головами», что побудило Сесила сделать одноразовый комментарий о произведениях Данте.
  • В конце романа Люси поет песню из «Невесты Ламмермура» сэра Вальтера Скотта , заканчивая строками «Свободное сердце, рука и глаз — / Легко жить и тихо умереть». Форстер также включил Доницетти оперную адаптацию романа Скотта «Лючия ди Ламмермур » в концертную сцену своего первого опубликованного романа « Куда ангелы боятся ступить» . Как и «Комната с видом» , «Невеста Ламмермура» рассказывает о талантливой, но сдержанной молодой женщине, которую пригласили на помолвку не по ее выбору.

«Комната с видом» вынашивалась долго. К концу 1902 года Форстер работал над романом, действие которого происходит в Италии, который он назвал «Романом о Люси». В 1903 и 1904 годах он отложил его, чтобы заняться другими проектами. Он все еще пересматривал его в 1908 году. [2]

Адаптации для сцены, кино, радио и телевидения

[ редактировать ]

Роман был впервые адаптирован для театра Ричардом Коттреллом с Лэнсом Северлингом для труппы Prospect Theater Company и поставлен в театре Олбери 27 ноября 1975 года режиссерами Тоби Робертсоном и Тимоти Уэстом .

В 1985 году компания «Мерчант Айвори» выпустила отмеченную наградами экранизацию режиссера Джеймса Айвори с Мэгги Смит в роли Шарлотты Бартлетт, Хеленой Бонэм Картер в роли Люси Ханичерч, Джуди Денч в роли Элеоноры Лавиш, Денхольмом Эллиоттом в роли мистера Эмерсона, Джулианом Сэндсом в роли Джорджа Эмерсона, Дэниелом Дэй-Льюис в роли Сесила Вайса и Саймон Кэллоу в роли преподобного мистера Биба.

BBC Radio 4 выпустило радиоадаптацию из четырех частей, написанную Дэвидом Уэйдом и поставленную Глином Дирманом (выпущенную на коммерческой основе как часть BBC Radio Collection ) в 1995 году с Шейлой Хэнкок в главной роли в роли Шарлотты Бартлетт, Кэти Сарой в роли Люси Ханичерч, Джоном Моффатом в роли мистера Кэтрин. Эмерсон, Гэри Кэди в роли Джорджа Эмерсона и Стивен Мур в роли преподобного мистера Биба. Производство ретранслировалось на BBC7 в июне 2007, апреле 2008, июне 2009 и марте 2010 года и на BBC Radio 4 Extra в августе 2012, марте 2017 и августе 2023 года.

В 2006 году Эндрю Дэвис объявил, что собирается адаптировать «Комнату с видом» для ITV . [3] Впервые это было показано на канале ITV1 4 ноября 2007 года. В нем снимались актеры отец и сын Тимоти и Рэйф Сполл в роли мистера Эмерсона и Джорджа, а также Элейн Кэссиди в роли Люси Ханичерч, Софи Томпсон в роли Шарлотты Бартлетт, Лоуренс Фокс в роли Сесила Вайса, Шинеад Кьюсак в роли Мисс Лавиш, Тимоти Уэст в роли мистера Игера и Марк Уильямс в роли преподобного Биба. Эта адаптация транслировалась в США на многих станциях PBS в воскресенье, 13 апреля 2008 года.

Музыкальная версия романа режиссера Скотта Шварца открылась в театре Old Globe в Сан-Диего. [4] в превью состоялось 2 марта 2012 года, премьера состоялась 10 марта и продлилась до 15 апреля. задуманная Марком Асито Постановка, , включала музыку и слова Джеффри Стока, а также дополнительные тексты Асито. В актерский состав вошли Карен Зиемба в роли Шарлотты Бартлетт, Эфи Аардема в роли Люси Ханичерч, Кайл Харрис в роли Джорджа Эмерсона и Уилл Рейнольдс в роли Сесила Вайса.

Переработанная версия мюзикла открылась в театре на 5-й авеню в Сиэтле. [5] 15 апреля 2014 года, после двух недель предварительных просмотров, и продлится до 11 мая. Режиссер Дэвид Армстронг (режиссер) , в актерский состав шоу вошли Луи Хобсон в роли Джорджа Эмерсона, Лора Гриффит в роли Люси Ханичерч, Аллен Фицпатрик в роли мистера Эмерсона, Патти Коэнур в роли Шарлотты Бартлетт и Ричард Грей в роли преподобного Биба.

LA Theater Works записала аудиоадаптацию романа в Театре Джеймса Бриджеса Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе в марте 2019 года. [6] В постановке участвовали Джулиан Сэндс в роли мистера Эмерсона-старшего, Юджин Саймон в роли Джорджа Эмерсона и Элеонора Томлинсон в роли Люси Ханичерч. Он доступен для онлайн-трансляции в двух частях: часть 1 и часть 2 .

В 2020 году Кевин Кван выпустил свой роман «Секс и тщеславие» , современную адаптацию, в которой персонажи — аристократы с хорошими связями, а некоторые — безумно богатые азиаты .

[ редактировать ]
  • Ноэль Кауард сочинил хит 1928 года под названием «Комната с видом», название которой, как он признал, взято из романа Форстера.
  • Сцену из экранизации главные герои американского телешоу « Девочки Гилмор» смотрят в эпизоде ​​2004 года «Посыльный, больше ничего». Рори говорит Лорелай, что хочет показать ей домашние фильмы из поездки в Европу с бабушкой. Показан отрывок, в котором Мэгги Смит сетует на отсутствие просмотров.
  • В первом куплете » группы Rage Against the Machine 1992 года песни « Know Your Enemy есть строчка «Когда мы переходим в 92-й/Все еще в комнате без вида».
  • Название группы The Divine Comedy 2005 года альбома Victory for the Comic Muse взято из строки в книге. Трек «Death of a Supernaturalist» из их альбома Liberation открывается строкой Джорджа Эмерсона: «Мой отец говорит, что есть только один идеальный вид, и это вид неба над нашими головами», за которым следует фраза Сесила: «Я думаю, твой отец был читаю Данте».
  • В эпизоде ​​​​2007 года « Войны ветвей » американского телешоу «Офис » члены клуба «Finer Things Club» читают и обсуждают книгу на английском чаепитии.
  • Экранизацию обсуждают главные герои британской романтической драмы 2011 года Weekend .
  • Героиня Сары Уинман Эвелин Скиннер в «Натюрморте» упоминает, что она была с Э. М. Форстером во Флоренции, когда он писал «Комнату с видом».
  1. ^ См. Dover Thrift Edition [Нью-Йорк, 1995], стр. 13–16.
  2. ^ Моффат, Венди Э.М. Форстер: Новая жизнь , Лондон: Bloomsbury Publishing, 2010.
  3. ^ BBC News (2006): Дэвис адаптирует «Комнату с видом»
  4. ^ Playbill.com (2012)
  5. ^ Playbill.com (2014)
  6. ^ Каталог театральных работ Лос-Анджелеса
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b8c76a5d3b9705150bf24726250c7cdf__1714392900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b8/df/b8c76a5d3b9705150bf24726250c7cdf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
A Room with a View - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)