Jump to content

Список тангутских книг

Этот список тангутских книг включает в себя перечень рукописных и ксилографических текстов, написанных на вымершем тангутском языке и тангутской письменности . Эти тексты были в основном созданы при династии Западная Ся (1038–1227) в XII и XIII веках и включают буддийские сутры и пояснительные тексты, словари и другие филологические тексты, а также переводы китайских книг и некоторые оригинальные тангутские тексты. Некоторые тангутские тексты, особенно буддийские сутры, продолжали создаваться во время династии Юань (1271–1368), после падения династии Западная Ся, но тангутский язык вымер где-то во время династии Мин (1368–1644), и тангутский язык вымер. литература была заново открыта только в начале 20 века.

Большинство перечисленных здесь книг были обнаружены спрятанными в ступе за городскими стенами заброшенного города-крепости Хара-Хото Западной Ся во Внутренней Монголии Петром Кузьмичем Козловым во время его экспедиции 1907–1909 годов. Меньшее количество текстов (в основном фрагментов) было обнаружено в Хара-Хото Аурелом Штейном во время его экспедиции 1913–1916 гг. Большое количество полных и фрагментарных тангутских текстов также было обнаружено в различных местах во Внутренней Монголии , Нинся и Ганьсу в Китае в течение 20-го и 21-го веков.

Буддийские тексты

[ редактировать ]

Сохранилось очень большое количество буддийских текстов. Евгения Кычанова Каталог буддийских текстов из Хара-Хото за 1999 год, хранящийся в Институте восточных рукописей Российской академии наук в Санкт-Петербурге, насчитывает 768 статей, охватывающих 370 отдельных наименований.

Изображение Заголовок Копии Примечания
«Благоприятная Тантра Всеохватывающего Союза: Дополнительные пояснения», том 3, лист 12Благоприятная Тантра Всеохватывающего Союза
𘀄𘓄𗄊𗫡𗋈𘜼𗰜𗺓
( Китайский : благоприятность во всем рту и этот текст ; пиньинь : Цзисян Бьянчжи Коухэ Бэньсю )
Нинсяский институт археологии, Нинся N21: 001–009 (9 томов ксилографического издания) [1] Перевод тибетского тантрического буддийского текста и комментариев. Найден в пагоде на площади Байсигоу в Нинся в 1991 году и считается самым ранним из сохранившихся примеров книги, напечатанной с использованием деревянного подвижного литера .
«Сострадательная цветочная сутра», гл. 9Сострадательная цветочная сутра
𗈁𗤻𗖰𗚩
( китайский : Бэйхуа Цзин ; пиньинь : Бэйхуа Цзин )
Национальная библиотека Китая B11:049 (гл. 9 ксилографического издания) [2] Перевод Сутры «Сострадательный цветок» ( Каруна Пундарика ) [ Тайсё № 157].
Драконий король моря
( китайский : 海龙王经 ; пиньинь : Hώilóngwáng Jīng )
Британская библиотека Or.12380/3621 (свиток рукописи) [3] Перевод короткого буддийского текста « Вопрос, заданный морским царем-драконом» ( Сагара Нагараджа Парипричча ) [ Тайсё № 599].
лист «Сутры Цветочной гирлянды»Сутра Цветочной Гирлянды
𘜶𗣼𗾟𗢳𗤻𗵽𗖰𗚩
( Китайский : Дафангуанфо Хуаянь Сутра ; пиньинь : Дафангуанг Фохуайан Цзин )
Национальная библиотека Китая B11: 061–127 (ксилографическое издание) [4] Перевод Сутры Цветочной Гирлянды ( Махавайпулья Буддхаватамсака Сутра ).
часть хризографической рукописи «Сутры Золотого Света».Сутра Золотого Света
𗵒𘉍𗭼𗩾𗠁𘟙𗖰𗚩
( китайский : Jinguangmingshengwangjing ; пиньинь : Jīnguangmíng Zuìshèngwáng Jīng )
Национальная библиотека Китая B11: 024–041 (ксилографическое издание) [5] Перевод Сутры Золотого Света ( Суварнапрабхаса Сутра ).
страница «Сутры Великого совершенства мудрости»Сутра Великого совершенства мудрости
𘜶𘄒𘎑𘏞𗓽𗕥𗸰𗖰𗚩
( китайский : Махапраджняпарамита Сутра ; пиньинь : Да Боре Булуомиду Цзин )
IOM Tang.334 (12 экземпляров рукописи в различных форматах, включая Tang.334/134 ) [6] Перевод Сутры Великого Совершенства Мудрости ( Махапраджняпарамита Сутра ).
Нирвана Сутра
𘜶𘄒𘈬𗦺𗖰𗚩
( Китайский : Махапаринирвана Сутра ; пиньинь : Дабо Ньепан Цзин )
IOM Tang.335 (8 экземпляров рукописи в различных форматах, включая Tang.335/2 ) [7] Перевод Сутры Нирваны ( Махапаринирвана Сутра ) [ Тайсё №374].
«Чудесная Дхарма-сутра цветка лотоса», гл. 2Сутра чудесного цветка лотоса Дхармы
𗤓𗹙𗤻𗑗𗖰𗚩
( Китайский : Сутра Лотоса Мяо Дхармы ; пиньинь : Миаофу Ляньхуа Цзин )
IOM Tang.218 (1 рукописный экземпляр и 2 ксилографических издания) [8] Перевод Лотосовой Сутры ( Саддхарма Пундарика ) [ Тайсё №262].
Тысяча имен будд прошлой Кальпы
𗋚𗦎𗡮𘆡𗑱𗡞𗢳𗦻𗖰𗚩
( Китайский : Сутра Тысячи Будд Прошлой Торжественной Кальпы ; пиньинь : Guòqù Zhuangyánjié Qianfómíng Jīng )
Национальная библиотека Китая B11:052 (ксилографическое издание) [9] Перевод первой части « Трех тысяч имен будд (прошлого, настоящего и будущего)» [ Тайсё #446].
Фрагмент «Тысячи имен Будды современности» из ХарахотоТысяча имен будд нынешней Кальпы
𗌮𗫻𗾈𗑱𗡞𗢳𗦻𗖰𗚩
( Китайский : Сутра Тысячи Будд в нынешней Мудрой Кальпе ; пиньинь : Сяньцзай Сяньцзе Цяньфомин Цзин )
IOM Tang.194 (1 рукописный экземпляр и 24 ксилографических издания) [10]

Национальная библиотека Китая B11: 047–48 (ксилографическое издание) [11]

Перевод средней части « Трех тысяч имен будд (прошлого, настоящего и будущего)» [ Тайсё № 447].
Покаянный Ритуал Великого Сострадания
( Китайский : Исповедь Додзё Сострадания ; пиньинь : Cíbēi Dàocháng Chànzuì Chànfώ )
IOM Tang.281 (1 рукописный экземпляр и 9 ксилографических изданий) [12]

Национальная библиотека Китая B11: 038–46 (ксилографическое издание глав 1 и 3–10) [13]

Перевод Ритуала покаяния великого сострадания [ Тайсё #1909].
Двадцать пять ответов относительно буддийских принципов
( Китайский : Двадцать пять вопросов и ответов о буддизме ; пиньинь : Fólǐ Èrshíwǔ Wèndá )
МОМ (ксилографическое издание) [14] 25 вопросов, заданных буддийскими монахами, на которые ответил государственный наставник Танчан. Сохранились различные издания, некоторые с комментариями. Одно издание (№ 2822) вышло в 1189 году.
Фронтиспис «Сутры Верховного царя Авалокитешвары».Сутра Верховного царя Авалокитешвары
𗣛𘟙𗯨𗙏𘝯𗖰𗚩
( Китайский : Гаованг Авалокитешвара Сутра ; пиньинь : Гаованг Гуаншиинь Цзин )
Дворцовый музей, Пекин (ксилографическое издание) Последний датированный печатный текст на тангутском языке с колофоном, датированным 5-м или 7-м годом правления династии Мин эпохи Сюаньдэ (1430 или 1432 г.).

Словари и филологические труды

[ редактировать ]
Изображение Заголовок Копии Примечания
«Жемчужина на ладони», лист 14b (найден в пещерах Северного Могао)Жемчужина на ладони
𗼇𘂜𗟲𗿳𗖵𘃎𘇂𗊏
( Китайский : Хэши Хань - ) Чжунчжунчжу Фан
IOM Tang.13 (несколько экземпляров двух ксилографических изданий) [15] Двуязычный китайско-тангутский глоссарий с произношением китайских слов тангутскими иероглифами и произношением тангутских слов китайскими иероглифами.
«Море символов» Уровень Тон, фолио 53Море письма
𘝞𗗚
( Китайский : 文海 ; пиньинь : Вэньхой )
IOM Tang.14 и Tang.15 (ксилографическое издание) [16] Одноязычный тангутский римский словарь , включающий один том символов ровного тона, один (ныне утерянный) том символов восходящего тона и один том символов «смешанной категории».
«Драгоценные рифмы моря символов» Уровень Тон, фолио 8bДрагоценные рифмы моря персонажей
𘝞𗗚𘏨𗖵
( Китайский : 文海宝盈 ; пиньинь : Вэньхуи Боойун )
МОМ (копия рукописи) Рукописная копия издания римского словаря «Море символов» (отличается от печатного издания).
"Омофоны" Издание Б, лист 3Омофоны
𗙏𘙰
( Китайский : омоним ; пиньинь : Тонъинь )
IOM Tang.18 (несколько экземпляров 2-х ксилографических изданий) [17] Фонологический текст, в котором перечислены тангутские символы, являющиеся омофонами друг друга.
Фрагмент «Комбинированного издания омофонов и моря символов», хранящегося в Британской библиотеке.Комбинированное издание омофонов и моря символов
( китайский : Тонъинь Вэньхай Тонъинь Вэньхай Баоюнь ; пиньинь : Боойун Хэбянь )
МОМ (копии рукописи)

Британская библиотека Ор.12380/2484 , Ор.12380/3907 , Ор.12380/3908 (фрагменты рукописи)

Комбинированное издание «Омофонов и моря символов» .
Фрагмент «Синонимы» из гравюрного издания.Синонимы
𗧘𘙰
( Китайский : 同義 ; пиньинь : Тонги )
IOM Tang.24 (одна почти полная копия рукописи и одна частичная копия рукописи) [18]
Нинсяский институт археологии, Нинся K2:157, K2:286 (два фрагмента гравюры на дереве)
Список тангутских слов, упорядоченных по группам синонимов.
«Омонимы» лист 4.Существенный отбор часто передаваемых омонимов и смешанных символов
𘄴𘏲𗏹𘈧𗦻𘙰𗏇𘉅
( Китайский : ) Тонгмин Зеяо Зази Чанчуань
Частная собственность [19] Список тангутских персонажей, упорядоченный по группам омонимов.
"Объединенные сказки о пяти звуках", издание A, страницы 5b и 6aПрисоединился к Rimes of the Five Sounds
𗏁𗙏𘈖𗖵
( Китайский : 五音奇音 ; пиньинь : Wǔyīn Qieyùn )
IOM Tang.22 (5 экземпляров рукописи) [20] Фонологический текст с таблицами фанкского произношения тангутских иероглифов.
«Разные персонажи», лист 9а.Разные персонажи
𗏇𘉅
( китайский : зази ; пиньинь : зази )
IOM Tang.19 (ксилографическое издание) [21] Классифицированные списки тангутских слов.
«Золотой Путеводитель» (МОМ №741) лист 1Недавно собранные зерна золота или Золотой путеводитель.
𗵒𗭧𘃎𘐏𘝞
( Китайский : сломанный золотой комплект Palm Wen ; пиньинь : Suìjīn Zhìzhngwén )
IOM Tang.30 (копия рукописи) [22]

Британская библиотека Ор.12380/2581 (фрагмент рукописи)

Стихотворение состоит из 200 строк по пять символов, всего 1000 тангутских символов, каждая из которых употреблена только один раз; предназначен для использования в качестве учебника для обучения тангутским иероглифам, точно так же, как «Классика тысячи иероглифов» (千字文) использовалась для обучения китайским иероглифам.

Оригинальные тангутские тексты

[ редактировать ]
Изображение Заголовок Копии Примечания
Фолио из издания «Море смыслов, установленное святыми»Море смыслов, основанное святыми
𗼃𗰱𗧘𗗚
( Китайский : 圣利义海 ; пиньинь : Шэнгли Йихой )
IOM Tang.32 (ксилографическое издание) [23] Энциклопедическая книга лэйшу в 15 томах, темы сгруппированы по категориям (1182 изд.).
Фолио из издания «Пересмотренного и вновь утвержденного свода законов для эпохи небесного процветания»Пересмотренный и вновь одобренный Кодекс законов для эпохи небесного процветания
𘓺𘃸𗫿𗓆𗆧𗅆𗬩𘞂
( Китайский : Тяньшэн меняет старые и новые законы ; пиньинь : Тяньшэн Гуйцзю Синдин Люлин )
IOM Tang.55 (ксилографическое издание) [24] Кодексы законов Западной Ся, установленные в эпоху Небесного процветания (1149–1169), в 20 томах.
«Ода ежемесячным удовольствиям», лист 4.Ода
𗋰𗊱
( Китайский : стихотворение ; пиньинь : Фу Ши )

Великая Ода
𗊱𗿒
( Китайский : 大诗 ; пиньинь : Да Ши )
Ода ежемесячным удовольствиям
𗼑𗼑𗫉𗊱
( Китайский : 月月乐诗 ; пиньинь : Юэюэле Ши )
Ода разуму
𘋥𘝿𗊱
( китайский : 道诗 ; пиньинь : Дао Ши )
Ода умению
𘄦𘍵𗊱
( Китайский : умное стихотворение ; пиньинь : Конгён Ши )

IOM Tang.25 (ксилографическое издание) [25] Сборник из пяти стихотворений, написанных на ритуальном тангутском языке. «Ода о ежемесячных удовольствиях» была напечатана в 1185 году.
«Недавно собранные драгоценные двойные максимы», лист 2Недавно собранные драгоценные двойные максимы
𗆧𗰖𗬻𘜼𘋥𘝿
( китайский : 新集合词 ; пиньинь : Синьцзи Цзиньхэси )
IOM Tang.35 (ксилографическое издание) [26] Сборник тангутских двучастных пословиц, изданный в 1187 году.

Переводы китайских текстов

[ редактировать ]
Изображение Заголовок Копии Примечания
«Генеральский сад» Раздел 37Генеральский сад
𘒏𗩈𗛝𘊳𗺉
( Китайский : 江苑 ; пиньинь : Цзян Юань )
Британская библиотека Or.12380/1840 (свиток рукописи) [27] Перевод китайского военного текста «Сад генерала» , приписываемого Чжугэ Ляну .
страница "Искусство войны"Искусство войны
( китайский : Искусство войны Сунь Цзы ; пиньинь : Суньцзу Бинфу )
IOM Tang.6 (ксилографическое издание) [28] Перевод китайского военного текста «Искусство войны» , приписываемого Сунь Цзы .
Недавно собранные биографии любви и сыновней почтительности
𗆧𗰖𗕿𘓓𘐆
( Китайский : Новая коллекция Цисяо Чжуань ; пиньинь : Zīnji Cíxiào Zhuàn )
IOM Tang.31 (ксилографическое издание) [29] Цао Даоле. Перевод биографий добродетельных людей из истории (44 в сохранившемся 2-м томе), в основном взятых из «Модели семьи» 家范 Сыма Гуана (1019–1086).
Фолио из издания «Леса категорий».Лес категорий
𗴮𘊳
( китайский : Лейлин ; пиньинь : Лейлин )
IOM Tang.11 (ксилографическое издание) Энциклопедический сборник рассказов (1181 издание).
«Аналитики» гл. 6 лист 2бАналекты
𘓆𘒣
( Китайский : Аналекты Конфуция ; пиньинь : Лун Ю )
IOM Tang.2 (гл. 5, 11, 15, 19 и 20 ксилографического издания) [30] Перевод Аналектов Конфуция с комментариями.
«Мэн-цзы», лист 1аМэн-цзы
𗪨𘕘
( китайский : Мэн-цзы ; пиньинь : Мэнцзы )
IOM Tang.3 (часть рукописной копии) [31]

IOM Tang.4 (часть рукописной копии) [32]

Перевод Мэн-цзы , одно издание с комментариями.
«Классика сыновней почтительности», лист 1а.Недавно переведенная книга о сыновней почтительности с комментариями
𗫸𗯝𘓓𘆚𘈧
( Китайский : Переведенный Сяо Цзин Чжуань ; пиньинь : Chóngyì Xiàojīng Zhuàn )
IOM Tang.1 (копия рукописи) [33] Перевод конфуцианского текста «Классика сыновней почтительности » с комментариями.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Вы 2012 , стр. 70–72.
  2. ^ Вы, 2012 , стр. 43–44.
  3. ^ Нисида 1977 , с. 39
  4. ^ Вы 2012 , стр. 46–59.
  5. ^ Вы 2012 , стр. 38–41.
  6. ^ Кычанов 1999 , с. 48–265
  7. ^ Кычанов 1999 , с. 356–378
  8. ^ Кычанов 1999 , с. 294–298
  9. ^ Вы 2012 , стр. 45.
  10. ^ Кычанов 1999 , с. 379–387
  11. ^ Вы 2012 , стр. 43.
  12. ^ Кычанов 1999 , с. 455–463
  13. ^ Вы 2012 , стр. 41–43.
  14. ^ Солонин, Кирилл Ю. (2008). « Двадцать пять ответов относительно буддийских принципов»: Тангутское буддийское руководство из петербургского тангутского собрания». Письменные памятники Востока . 9 (2): 147–170. ISSN   1811-8062 .
  15. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , стр. 43–45.
  16. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , с. 45
  17. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , стр. 47–48.
  18. ^ Ли, Фанвэнь ; Хан, Сяоман (2005). Тунъи Яньцзю синонимов Исследование .
  19. ^ Уэст, Эндрю (сентябрь 2018 г.). «Введение в тангутские омонимы ». Журнал систем китайской письменности . 2 (3): 195–207. дои : 10.1177/2513850218778825 . S2CID   134653208 .
  20. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , стр. 50–52.
  21. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , стр. 48–49.
  22. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , стр. 55–56.
  23. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , стр. 57–58.
  24. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , стр. 68–86.
  25. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , стр. 53–54.
  26. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , с. 59
  27. ^ Галамбос, Имре (2010). «Тангутский перевод «Генеральского сада» Чжугэ Ляна». Письменные памятники Востока . 14 (1): 131–142. ISSN   1811-8062 .
  28. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , стр. 36–37.
  29. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , с. 56
  30. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , стр. 33–34.
  31. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , с. 34
  32. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , стр. 34–35.
  33. ^ Горбачева и Кычанов 1963 , стр. 32–33.
  • Ду, Цзяньлу Ду Цзяньлу (2012). Исследование тангутских документов, хранящихся в Китае [ Изучение тангутских документов, хранящихся в Китае ]. Шанхай: Шанхайский гуджи чубанше .  978-7-5325-6615-0 .
  • Gorbachëva, Z. I.; Kychanov, E. I. (1963). Тангутские рукописи и ксилографы [ Tangut manuscripts and xylographs ]. Moscow: Oriental Literature Publishing House.
  • Kychanov, E. I. (1999). Каталог тангутских буддийских памятников Института востоковедения Российской Академии Наук [ Catalogue of Tangut Buddhist Monuments at the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences ]. Kyoto: Kyoto University.
  • Нисида, Тацуо переводов буддийских текстов». 1977). «Каталог тангутских . Си-Сиа Аватамсака сутра ( {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: db70d8f447341730b3c7527c9e5e23ac__1685133600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/db/ac/db70d8f447341730b3c7527c9e5e23ac.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of Tangut books - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)