А ты, Брут?



А ты, Брут? ( произносится [ɛt ˈtuː ˈbruːtɛ] ) — латинская фраза, буквально означающая «а ты, Брут?» или «И ты, Брут?», Часто переводится как «Ты тоже, Брут?», «Ты тоже, Брут?» или «Даже ты, Брут?». Цитата появляется в третьем акте первой сцены Уильяма Шекспира « пьесы Юлий Цезарь» . [ 1 ] где его говорит римский диктатор Юлий Цезарь в момент своего убийства своему другу Марку Юнию Бруту , узнав в нем одного из убийц. Вопреки распространенному мнению, эти слова Цезаря не последние в пьесе, поскольку сразу после этого он говорит: «Тогда пади, Цезарь». [ 2 ] Говорят, что первые известные случаи появления этой фразы встречаются в двух более ранних пьесах елизаветинской эпохи : «Генрих VI, часть 3» и Шекспира еще более ранней пьесе « Цезарь Интерфектус » Ричарда Эдеса . [ 3 ] Эта фраза часто используется помимо пьес, чтобы обозначить неожиданное предательство со стороны друга.
Нет никаких свидетельств того, что исторический Цезарь произнес эти слова. [ 4 ] [ 5 ] Хотя последние слова исторического Цезаря точно не известны, римский историк Светоний , спустя полтора века после инцидента, утверждает, что Цезарь ничего не сказал перед смертью, но другие сообщили, что последними словами Цезаря была греческая фраза Kaì sý, téknon. (Καὶ σύ, τέκνον), [ 6 ] [ 7 ] что означает «Ты тоже, дитя» или «Ты тоже, молодой человек» [ 8 ] к Бруту.
Этимология
[ редактировать ]Имя Брут , существительное мужского рода второго склонения , появляется во фразе в звательном падеже , поэтому -us окончание именительного падежа заменяется на -e . [ 9 ]
Контекст
[ редактировать ]15 марта ( мартовские иды ) 44 г. до н.э. исторический Цезарь подвергся нападению со стороны группы сенаторов , в том числе Брута , который был другом и протеже Цезаря. Цезарь сначала сопротивлялся нападавшим, но когда он увидел Брута, он, как сообщается, ответил смертью. Светоний упоминает эту цитату просто как слух, как и Плутарх, который также сообщает, что Цезарь ничего не сказал, а просто натянул тогу через голову, когда увидел Брута среди заговорщиков. [ 10 ]
Цезарь говорит: Et tu, Brute? в пьесе Шекспира «Юлий Цезарь » (1599 г.) [ 11 ] Это не первый раз, когда эта фраза использовалась в драматической пьесе. Эдмонд Мэлоун утверждал, что оно появилось в произведении, которое с тех пор было утеряно, — Ричарда Эдеса латинской пьесе «Цезарь Интерфектус» 1582 года. Эта фраза также встречалась в другой пьесе Шекспира, « Истинная трагедия Ричарда, герцога Йоркского», и смерти добрый король Генрих Шестой, со всей раздором между двумя домами Ланкастерами и Йорками 1595 года, что является самой ранней печатной версией книги « Генрих VI, часть 3» . [ 12 ] [ 13 ]
Интерпретация
[ редактировать ]Утверждалось, что эту фразу можно интерпретировать как проклятие или предупреждение. [ 14 ] Одна из теорий утверждает, что исторический Цезарь адаптировал слова греческого предложения, которое для римлян уже давно стало пословицей: полная фраза, как говорят, гласила: «Ты тоже, сын мой, почувствуешь вкус власти», из которых Цезарь нужно было только произнести вступительные слова, чтобы предвещать насильственную смерть Брута в ответ на его убийство. [ 15 ] Поэма « Сатира»; В книге I, «Сатира 7» , Горация написанной примерно в 30 г. до н. э., упоминается Брут и его тираноубийца; Обсуждая это стихотворение, автор Джон Хендерсон считает, что выражение Et tu Br-ute , как он пишет его через дефис, можно интерпретировать как жалобу, содержащую «предположение о миметическом принуждении». [ 3 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Не бойся, Шекспир: Юлий Цезарь: Акт 3, сцена 1, страница 5 | SparkNotes» . www.sparknotes.com . Проверено 21 июля 2020 г.
- ^ — И ты, Брут? . Хранитель . Guardian News and Media Limited . Проверено 25 января 2019 г.
- ^ Jump up to: а б Хендерсон, Джон (1998). Борьба за Рим: поэты и цезари, история и гражданская война . Издательство Кембриджского университета . ISBN 0-521-58026-9 .
- ^ Хенле, Роберт Дж., С. Дж. Хенле, латинский год 1 , Чикаго: Loyola Press, 1945
- ^ Шекспир, Уильям (1960). С. Ф. Джонсон; Альфред Харбидж (ред.). Юлий Цезарь . Книги о пингвинах. п. 74.
- ^ ...в каком-то смысле при первом ударе он издал беззвучный стон; хотя некоторые сообщают, что Марк Брут сказал нападающему: «καὶ σύ, τέκνον » . О жизни цезарей , книга 1, Юлий Великий, 822 г.
- ^ Светоний, Жизни двенадцати Цезарей , Жизнь Юлия Цезаря 82.2
- ^ Биллоуз, Ричард А. (2009). Юлий Цезарь: Колосс Римский . Лондон: Рутледж. стр. 249–250. ISBN 978-0-415-33314-6 .
- ^ Гилл, Н.С. «Латинское – звательные окончания» . О сайте.com . Архивировано из оригинала 18 февраля 2012 года.
- ^ Плутарх, Параллельные жизни , Жизнь Цезаря 66.9
- ^ « Юлий Цезарь , действие 3, сцена 1, строка 77» . Архивировано из оригинала 12 января 2018 г. Проверено 31 мая 2010 г.
- ^ Дайс, Александр (1866). Произведения Уильяма Шекспира . Лондон: Чепмен и Холл. п. 648.
- ^ Гарбер, Марджори. Писатели-призраки Шекспира: литература как сверхъестественная причинность . Рутледж, 2010. ISBN 9781135154899 . п. 72-73
- ^ Вудман, Эй Джей (2006). «Тиберий и вкус власти: 33-й год у Тацита». Классический ежеквартальный журнал . 56 (1): 175–189. дои : 10.1017/S0009838806000140 . S2CID 170218639 .
- ^ Вудман, AJ Анналы Тацита: Книги 5–6; Том 55 Кембриджских классических текстов и комментариев. Издательство Кембриджского университета, 2016. ISBN 9781316757314 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]