Jump to content

Куда падает стресс

Куда падает стресс
Обложка первого издания
Автор Сьюзан Зонтаг
Язык Английский
Предмет Критика
Издатель Фаррар, Штраус и Жиру
Дата публикации
2001
Место публикации Соединенные Штаты
Тип носителя Распечатать
ISBN 978-0312421311
ОКЛК 171772

«Там, где падает стресс» , опубликованный в 2001 году, является последним сборником эссе , опубликованным Сьюзан Зонтаг перед ее смертью в 2004 году. Эссе варьируются от ее опыта работы в театре до рецензий на книги.

Содержание

[ редактировать ]

Книга состоит из 41 произведения и разделена на три раздела следующим образом:

«Чтение»
  • «Проза поэта»
    Первоначально написано как предисловие к книге Марины Цветаевой « Пленный дух: Избранная проза» (1983).
  • «Там, где падает стресс»
    Впервые появилась в 2001 году в The New Yorker .
  • «Загробная жизнь: дело Мачадо де Ассис»
    Первоначально написано как предисловие к переизданию « Мачадо де Ассиса » Эпитафии маленького победителя (1990).
  • «Разум в трауре»
    Впервые появилось в 2000 году в литературном приложении к The Times .
  • «Проект мудрости»
    Впервые появился в 2001 году в The New Republic .
  • «Пишешь сам: о Ролане Барте»
    Первоначально написано как введение к «Читателю Барта» , который редактировала Зонтаг (1982).
  • "Голос Вальзера"
    Первоначально написано как предисловие к « Роберта Уолзера » Избранным рассказам (1982).
  • «Данило Кис»
    Первоначально написано как введение к книге Данило Киша « Homo Poeticus: Essays and Interviews» , которую редактировала Зонтаг (1995).
  • « Фердидурка » Гомбровича.
    Первоначально написано как предисловие к новому переводу « Витольда Гомбровича ( Фердидурке» 2000).
  • « Педро Парамо »
    Первоначально написано как предисловие к новому переводу произведения Хуана Рульфо « Педро Парамо » (1994).
  • "ДК"
    Впервые опубликовано в испанском переводе в каталоге Национального совета по туризму Испании «España: Todo bajo el sol» в 1985 году. Никогда прежде оно не выходило на английском языке.
  • «Письмо Борхесу»
    Первоначально написано в десятую годовщину смерти Хорхе Луиса Борхеса и опубликовано в испанском переводе в ежедневной газете Буэнос-Айреса Clarin 13 июня 1996 года. Никогда прежде оно не выходило на английском языке.
"Видение"
«Там и здесь»
  • «Посвящение Halliburton»
    Впервые опубликовано в Oxford American , март/апрель 2001 г.
  • «Одиночество»
    Одно из группы эссе, вдохновленных произведением Хорхе Луиса Борхеса «Борхес йо», собранных в сборнике « Кто это пишет?» , изд. Дэниел Халперн (1995).
  • «Письмо как чтение»
    Впервые появился в серии «Писатели о писательстве» в The New York Times 18 декабря 2000 года.
  • «Тридцать лет спустя»
    Первоначально написано как предисловие к новому изданию испанского перевода « Против интерпретации» . Впервые он был опубликован на английском языке в The Threepenny Review (лето 1996 г.).
  • «Вопросы путешествия»
    Впервые появилось в The Times Literary Supplement от 22 июня 1984 года.
  • «Идея Европы (Еще одна элегия)»
    Началось с доклада, сделанного на конференции по Европе, проходившей в Берлине в конце мая 1988 года. Прежде он никогда не публиковался на английском языке.
  • «Очень комичный плач Пирама и Фисбы (интерлюдия)»
    Первоначально написано для каталога художественной выставки в Берлине и впервые опубликовано там в немецком переводе в Die Finlichkeit der Freiheit Berlin под ред. Вульфа Герцогенрата , Иоахима Сарториуса и Кристофа Таннерта (1990). Оно появилось на английском языке в The New Yorker от 4 марта 1991 года.
  • «Ответы на анкету»
    Первоначально написано в июле 1997 года в ответ на анкету, присланную французским литературным ежеквартальным журналом La Règle du jeux . Он был опубликован на французском языке в журнале «Исследование: что могут сделать интеллектуалы? Ответы 36 писателей», «Правила игры» , № 21 (1998), и никогда раньше не публиковался на английском языке.
  • «В ожидании Годо в Сараево»
    Впервые опубликовано в The New York Review of Books 21 октября 1993 года.
  • «Там» и «Здесь»
    Впервые появился в The Nation 25 декабря 1995 года.
  • «Иосиф Бродский»
    Первоначально написано как послесловие к книге Михаила Лемхина «Иосиф Бродский/Ленинградские фрагменты» (1997).
  • «О переводе»
    Речь, произнесенная в ноябре 1995 года на конференции по переводу, проходившей в Колумбийском университете и организованной Франческо Пеллицци, редактором журнала RES . Напечатано в RES 32 (осень 1997 г.).

Там, где падает стресс» Литературные критики высоко оценили роман « . Издательство Weekly похвалило Зонтаг как «в первую очередь эссеистку» и написало: «Аппетит Зонтаг к тенденциям и достижениям по-прежнему настолько ярок, и она переключает темы так быстро и ловко, что если одно короткое эссе не убедит, то следующее, вероятно, убедит». ." [ 1 ] Книга также получила высокую оценку П. Д. Смита из The Guardian , который написал: «Эклектичный том, он объединен неутомимым исследованием Зонтаг эстетического импульса и ее страстью к идеям, культуре и особенно к письму». [ 2 ]

И наоборот, сборник подвергся резкой критике со стороны Уильяма Дересевича из «Нью-Йорк Таймс» , который высказал мнение: «Хотя « Там, где падает стресс», это не сильно повысит ее статус мыслителя, никогда раньше она не делала таких больших заявлений о своей моральной подготовке. -высочество, ее образцовое выполнение миссии интеллектуала как совести общества. Фактически, она первый человек за долгое время, который так публично провозгласил себя святым». Он добавил:

Его 41 произведение, охватывающее самых разных писателей, художников изобразительного и театрального искусства, в основном краткие - оценки, элегии, размышления - и в основном случайные: предисловия, экземпляр каталога, беседы. Это знатная проза, а не устойчивая аргументация. Но беллетристкой Зонтаг никогда не была; некоторые из этих произведений вполне хороши, но большинство воспроизводят недостатки ее более ранних эссе, избегая при этом их достоинств. По-прежнему существуют неясности и внутренние противоречия, словесные ошибки, громогласные заявления об очевидном или сомнительном. Исчезла аналитическая энергия, синтезирующий потенциал, молниеносная проницательность. Пытаясь звучать лирично, она звучит просто глупо. [ 3 ]

  1. ^ «В Америке» . Издательский еженедельник . 20 августа 2001 года . Проверено 13 апреля 2016 г.
  2. ^ Смит, П.Д. (31 июля 2009 г.). «Там, где падает стресс», Сьюзан Зонтаг . Хранитель . Проверено 13 апреля 2016 г.
  3. ^ Дересевич, Уильям (4 ноября 2001 г.). «Радикальное воображение» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 13 апреля 2016 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e09bea91fb38aa7bd029569d437bd981__1700247960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e0/81/e09bea91fb38aa7bd029569d437bd981.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Where the Stress Falls - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)